1 00:00:30,822 --> 00:00:33,575 Entgangene Beute 2 00:00:41,708 --> 00:00:43,418 Wo ist der Kopfgeldjäger? 3 00:00:43,501 --> 00:00:47,255 Die Scanner zeigen nur Crosshairs Schiff, und zwar direkt über uns. 4 00:00:48,965 --> 00:00:51,051 Sie dürfen nicht entkommen. 5 00:00:53,303 --> 00:00:55,221 Es wird brenzlig! 6 00:00:55,305 --> 00:00:56,389 Bereitmachen zum Sprung. 7 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 Nicht ohne Omega. 8 00:00:57,557 --> 00:00:59,976 Der Kopfgeldjäger ist längst mit ihr abgehauen. 9 00:01:00,060 --> 00:01:03,730 Wenn Crosshair uns abschießt, finden wir sie nie. 10 00:01:05,523 --> 00:01:07,108 Die Heckschutzschilde versagen. 11 00:01:10,653 --> 00:01:11,863 Mach den Sprung. 12 00:01:44,104 --> 00:01:45,897 Lasst mich raus! 13 00:01:45,980 --> 00:01:47,315 Nichts zu machen. 14 00:01:51,653 --> 00:01:54,030 Suchst du dein Komm-Gerät? 15 00:01:54,114 --> 00:01:57,617 Es wurde konfisziert und sicher verstaut. 16 00:01:57,701 --> 00:02:02,205 Ich habe gesagt: Lasst mich raus. 17 00:02:02,997 --> 00:02:05,208 Ich rate dir, kooperativ zu sein. 18 00:02:05,750 --> 00:02:10,672 Mr. Bane mag keine schwierigen Gefangenen. 19 00:02:16,970 --> 00:02:21,433 -Was macht meine Beute? -Ich heiße Omega. 20 00:02:22,600 --> 00:02:23,518 Wer sind Sie? 21 00:02:24,144 --> 00:02:26,771 Gestatten, Cad Bane. 22 00:02:27,397 --> 00:02:29,274 Wo bringt ihr mich hin? 23 00:02:33,862 --> 00:02:36,448 Das wird Ihnen leidtun. Meine Freunde werden kommen. 24 00:02:37,574 --> 00:02:42,120 Deine Freunde kommen nicht mehr, dafür habe ich gesorgt. 25 00:02:42,620 --> 00:02:45,165 Niemand wird kommen, kleines Fräulein. 26 00:02:46,207 --> 00:02:50,754 Warte schön brav und mach keinen Ärger. 27 00:02:51,588 --> 00:02:54,257 Und wann reparieren Sie mein Bein? 28 00:02:54,341 --> 00:02:56,384 Das ist ziemlich unpraktisch. 29 00:02:56,968 --> 00:02:59,596 Bane, haben Sie gehört? 30 00:03:00,221 --> 00:03:02,849 Mr. Bane. 31 00:03:10,982 --> 00:03:14,277 -Ich habe das Mädchen. -In welchem Zustand? 32 00:03:14,361 --> 00:03:18,448 Sie lebt. Ich erwarte eine Prämie. 33 00:03:18,531 --> 00:03:21,159 Sorgen Sie dafür, dass es so bleibt. 34 00:03:21,242 --> 00:03:22,827 Das liegt ganz bei euch. 35 00:03:23,495 --> 00:03:27,874 Ich werde am Treffpunkt sein. Bringt meine unmarkierten Kredits mit. 36 00:03:29,959 --> 00:03:33,463 Ich überbringe die Bezahlung und hole Omega ab. 37 00:03:33,546 --> 00:03:38,468 Ihr persönliches Interesse an ihr hat unsere Pläne schon genug gefährdet. 38 00:03:39,803 --> 00:03:44,891 Taun We, gehen Sie zu der verlassenen Fabrik auf Bora Vio. 39 00:03:44,974 --> 00:03:49,938 Geben Sie dem Kopfgeldjäger seinen Lohn, und holen Sie unser Eigentum ab. 40 00:03:50,021 --> 00:03:52,607 Jawohl, Premierminister. 41 00:03:53,441 --> 00:03:58,238 Wenn das Klonmädchen ankommt, sperrt es im Untergeschoss ein. 42 00:03:58,321 --> 00:04:03,034 Sobald wir das genetische Material haben, beseitigt ihr sie. 43 00:04:12,293 --> 00:04:16,673 Daran ist nur dieser Klon schuld. Er hat mir das Bein abgeschossen. 44 00:04:17,632 --> 00:04:21,052 Er hat mich beschützt, wie es sich für Freunde gehört. 45 00:04:21,803 --> 00:04:23,596 Warum hilft dir deiner nicht? 46 00:04:24,222 --> 00:04:27,225 Mr. Bane hat viel zu tun. 47 00:04:36,609 --> 00:04:39,487 Ich könnte dein Bein reparieren, wenn du willst. 48 00:04:39,571 --> 00:04:41,531 Man muss nur den Booster justieren. 49 00:04:41,614 --> 00:04:45,118 Das habe ich auf Kamino oft für AZI-3 gemacht. 50 00:04:46,119 --> 00:04:48,121 Ich bin ein Technikdroide. 51 00:04:48,204 --> 00:04:51,499 Ich kann meine Reparaturen selbst durchführen. 52 00:04:51,583 --> 00:04:54,878 Du bist eine Gefangene und nicht vertrauenswürdig. 53 00:04:56,296 --> 00:04:57,672 Wie du willst. 54 00:05:02,385 --> 00:05:05,847 Deine Beschreibung trifft auf diesen Kopfgeldjäger zu. 55 00:05:05,930 --> 00:05:07,265 Das ist er. 56 00:05:07,349 --> 00:05:08,850 Cad Bane. 57 00:05:08,933 --> 00:05:10,977 Er hatte mehrmals mit den Jedi zu tun 58 00:05:11,061 --> 00:05:14,189 und versuchte einmal, Kanzler Palpatine zu entführen. 59 00:05:14,272 --> 00:05:17,650 Erst die Kopfgeldjägerin auf Pantora, und jetzt dieser Kerl? 60 00:05:17,734 --> 00:05:19,194 Was wollen sie von der Kleinen? 61 00:05:19,277 --> 00:05:21,696 Sie ist wertvoller, als wir dachten. 62 00:05:21,780 --> 00:05:22,822 Was soll das heißen? 63 00:05:22,906 --> 00:05:25,367 Laut meiner Analyse von Omegas genetischem Profil 64 00:05:25,450 --> 00:05:28,578 besitzt sie reine DNS erster Generation. 65 00:05:30,330 --> 00:05:32,332 Moment. Was heißt das? 66 00:05:32,415 --> 00:05:35,794 Alle Klone stammen von einem gewissen Jango Fett ab. 67 00:05:35,877 --> 00:05:39,631 Unsere Struktur wurde zugunsten von Wachstum und Gehorsam modifiziert. 68 00:05:39,714 --> 00:05:42,217 Omega dagegen ist eine reine genetische Kopie. 69 00:05:42,300 --> 00:05:43,843 Wie viele solcher Klone gibt es? 70 00:05:43,927 --> 00:05:46,137 Meines Wissen nur einen anderen. 71 00:05:46,221 --> 00:05:50,642 Ein männlicher Klon namens Alpha, der später Boba genannt wurde. 72 00:05:51,226 --> 00:05:53,228 Da er zu Beginn des Krieges verschwand, 73 00:05:53,311 --> 00:05:57,899 ist Omega die einzige existierende Quelle für Fetts Genmaterial. 74 00:05:57,982 --> 00:06:00,860 Wenn sie so wichtig für die Klonpläne der Kaminoaner ist, 75 00:06:00,944 --> 00:06:02,654 lassen sicher sie sie suchen. 76 00:06:02,737 --> 00:06:05,365 Und wie finden wir diesen Kopfgeldjäger? 77 00:06:05,448 --> 00:06:08,284 Tech, frag Cid, ob ihre Quellen irgendwas wissen. 78 00:06:08,368 --> 00:06:09,953 Wir überwachen weiter die Komms. 79 00:06:12,163 --> 00:06:14,791 Nein. Nicht so. 80 00:06:14,874 --> 00:06:18,461 Zuerst musst du die Servos in deiner Hüfte verkabeln. 81 00:06:19,045 --> 00:06:21,214 Genau das versuche ich. 82 00:06:21,840 --> 00:06:23,800 Soll ich dir nicht einfach helfen? 83 00:06:23,883 --> 00:06:25,927 Du bist ein Häftling. 84 00:06:26,511 --> 00:06:28,013 Genau. 85 00:06:28,096 --> 00:06:30,557 Ich kann von diesem Schiff nicht abhauen. 86 00:06:31,516 --> 00:06:33,143 Das stimmt. 87 00:06:34,185 --> 00:06:35,437 Ich bin nur ein Kind. 88 00:06:36,271 --> 00:06:38,398 Na gut, aber mach schnell. 89 00:06:38,481 --> 00:06:40,984 Und kein Wort zu niemandem. 90 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 Natürlich nicht. 91 00:06:59,502 --> 00:07:02,547 Okay. An die Arbeit. 92 00:07:02,630 --> 00:07:04,132 Mach keine Dummheiten. 93 00:07:04,215 --> 00:07:06,343 Mr. Bane kommt bald wieder zurück. 94 00:07:06,426 --> 00:07:08,345 Seit wann arbeitest du für ihn? 95 00:07:08,428 --> 00:07:09,721 Seit vielen Jahren. 96 00:07:09,804 --> 00:07:11,556 Ich bin sein Vertrauter. 97 00:07:11,639 --> 00:07:13,433 Wir sind ein Team. 98 00:07:13,516 --> 00:07:15,977 Wirklich? Er ist nicht sehr nett zu dir. 99 00:07:16,061 --> 00:07:19,064 Doch, er behandelt mich völlig angemessen… 100 00:07:20,023 --> 00:07:21,274 …meistens. 101 00:07:21,358 --> 00:07:23,693 So. Wie fühlt sich dein Bein an? 102 00:07:23,777 --> 00:07:28,490 Es ist falsch ausgerichtet. Du musst es einstellen, aber vorsichtig. 103 00:07:29,157 --> 00:07:31,743 Keine Sorge. Ich kann das. 104 00:07:39,000 --> 00:07:41,294 Oh Mann. Ja. Es funktioniert. 105 00:07:41,961 --> 00:07:46,257 Es fühlt sich nagelneu an. 106 00:07:47,342 --> 00:07:48,510 Tut mir leid. 107 00:07:48,593 --> 00:07:49,969 Das geht wieder vorbei. 108 00:07:50,637 --> 00:07:54,516 So, wo ist mein Komm-Gerät? 109 00:08:10,115 --> 00:08:12,492 Todo, schwing dein Gehäuse hier hoch. 110 00:08:12,575 --> 00:08:14,536 Ich kann bei dem Gerumpel nichts sehen. 111 00:08:40,979 --> 00:08:43,273 Todo, komm her. 112 00:08:44,899 --> 00:08:46,276 Todo? 113 00:08:57,787 --> 00:08:59,914 Komm schon. Wo ist es? 114 00:09:00,582 --> 00:09:01,499 Ja! 115 00:09:03,001 --> 00:09:05,420 Du gestörter Droide. 116 00:09:05,503 --> 00:09:07,630 Warum dauert das so lange? 117 00:09:15,722 --> 00:09:18,058 Todo? Wo ist die Kleine? 118 00:09:18,141 --> 00:09:22,187 Mr. Bane, sie ist natürlich hier. 119 00:09:25,690 --> 00:09:27,233 Oh. 120 00:09:27,817 --> 00:09:28,943 Bleib hier. 121 00:09:33,573 --> 00:09:36,451 Hallo? Hört mich jemand? 122 00:09:39,371 --> 00:09:42,957 Cid kennt Bane gut, aber weiß nicht, wo er ist. 123 00:09:43,041 --> 00:09:45,001 Sie kann uns nicht helfen. 124 00:09:45,710 --> 00:09:47,837 Bitte kommen. 125 00:09:47,921 --> 00:09:48,880 -Hallo! -Omega? 126 00:09:48,963 --> 00:09:51,091 Omega, bist du das? Omega! 127 00:09:51,174 --> 00:09:53,218 Es ist weit weg. Ich verstärke das Signal. 128 00:09:57,555 --> 00:09:59,766 Hört mich jemand? 129 00:09:59,849 --> 00:10:01,601 Omega, hörst du uns? 130 00:10:01,685 --> 00:10:02,811 Hunter? 131 00:10:03,645 --> 00:10:06,773 Ich bin entkommen. Aber ihr müsst euch beeilen. 132 00:10:07,732 --> 00:10:09,609 Wo bist du? 133 00:10:10,443 --> 00:10:13,196 Ich weiß nicht, wo ich bin. 134 00:10:13,279 --> 00:10:14,280 Halte durch, Kleine. 135 00:10:14,364 --> 00:10:15,865 Wir holen dich da raus! 136 00:10:16,783 --> 00:10:19,661 Das Signal ist zu schwach, um es zurückzuverfolgen. 137 00:10:19,744 --> 00:10:22,831 Omega, wir müssen deine Position ermitteln. 138 00:10:22,914 --> 00:10:27,419 Erzeuge einen Stromstoß. Ist dort irgendwo eine Schalttafel? 139 00:10:28,420 --> 00:10:32,007 An der Tür ist eine. Sie sieht aus wie die in Tipoca City. 140 00:10:32,090 --> 00:10:35,343 Sehr gut. Versuche, sie zu aktivieren. 141 00:10:42,350 --> 00:10:44,394 Es hat funktioniert. Und jetzt? 142 00:10:44,477 --> 00:10:47,647 Du musst die Schaltkreise umleiten und das Hauptnetz überlasten. 143 00:10:47,731 --> 00:10:49,566 Sei es, wie es will… 144 00:10:50,775 --> 00:10:52,402 Du kommst mit mir mit. 145 00:10:52,485 --> 00:10:53,653 Omega? 146 00:10:53,737 --> 00:10:55,405 -Lass mich… -Hörst du uns? 147 00:10:56,156 --> 00:10:58,074 -Loslassen! -Der Empfang bleibt schlecht. 148 00:10:58,158 --> 00:10:59,284 Hunter, hilf mir! 149 00:10:59,367 --> 00:11:00,493 Omega! 150 00:11:01,619 --> 00:11:02,620 Omega… 151 00:11:06,791 --> 00:11:08,918 Es fühlt sich wirklich nagelneu an. 152 00:11:09,794 --> 00:11:13,048 Mr. Bane, ein unbekanntes Schiff nähert sich. 153 00:11:13,131 --> 00:11:14,341 Überprüfe es. 154 00:11:17,010 --> 00:11:18,303 Nein. 155 00:11:18,386 --> 00:11:20,263 Ich gehe nicht mit Ihnen mit. 156 00:11:20,347 --> 00:11:22,557 Du hast Glück, dass sie dich lebend wollen. 157 00:11:22,640 --> 00:11:23,892 Wer will mich? 158 00:11:23,975 --> 00:11:26,311 Das wirst du bald erfahren. 159 00:11:29,147 --> 00:11:31,775 Ich hatte Sie vor meinen Freunden gewarnt. 160 00:11:31,858 --> 00:11:33,401 Still. 161 00:11:47,415 --> 00:11:49,209 Taun We? 162 00:11:51,086 --> 00:11:52,712 Sie braucht Hilfe! 163 00:11:52,796 --> 00:11:54,381 Du kannst ihr nicht helfen. 164 00:11:54,964 --> 00:11:56,257 Er hat recht. 165 00:11:58,343 --> 00:12:00,720 Fennec Shand. 166 00:12:00,804 --> 00:12:02,222 Hallo, Bane. 167 00:12:02,305 --> 00:12:06,851 Das ist mein Auftrag, nicht deiner. 168 00:12:06,935 --> 00:12:10,855 Du weißt ganz genau, dass alles eine Frage des Preises ist. 169 00:12:10,939 --> 00:12:13,608 Außerdem war sie zuerst mein Auftrag. 170 00:12:14,234 --> 00:12:17,779 Omega und ich kennen uns schon lange. Nicht wahr? 171 00:12:18,279 --> 00:12:22,242 Du bist zu unerfahren, um gegen mich anzukommen. 172 00:12:22,826 --> 00:12:25,328 Aber ich bin es, die das Geld hat. 173 00:12:25,995 --> 00:12:29,374 Das ist mein Koffer. 174 00:12:29,457 --> 00:12:33,003 Gib ihn mir, und ich lasse dich gehen. 175 00:12:33,586 --> 00:12:35,296 Wie wär's mit einem Tausch? 176 00:12:35,380 --> 00:12:37,298 Der Koffer gegen das Mädchen. 177 00:12:38,049 --> 00:12:39,759 Klingt fair. 178 00:12:39,843 --> 00:12:41,136 Du zuerst. 179 00:12:48,393 --> 00:12:49,644 Ich habe den Koffer! 180 00:13:06,703 --> 00:13:08,288 Die Kredits! 181 00:13:18,131 --> 00:13:20,258 Todo! Such die Kleine. 182 00:13:20,342 --> 00:13:21,468 Wird gemacht! 183 00:13:36,691 --> 00:13:39,402 Du hast keine Chance, Shand. 184 00:15:17,042 --> 00:15:19,794 Ich habe sie gefunden. Sie ist im Lido-System. 185 00:15:19,878 --> 00:15:21,755 Wo im Lido-System? 186 00:15:21,838 --> 00:15:25,008 Ich ermittle die genaue Position. Moment! 187 00:15:33,433 --> 00:15:34,768 Mr. Bane! 188 00:15:36,478 --> 00:15:40,523 Keine Sorge. Ich bringe sie zurück. Ich enttäusche Sie nicht! 189 00:15:45,904 --> 00:15:47,739 Sie werden zu spät kommen. 190 00:15:48,406 --> 00:15:51,534 Du kannst dich nur auf dich selbst verlassen. 191 00:15:51,618 --> 00:15:54,120 Warum hast du Taun We getötet? 192 00:15:54,204 --> 00:15:55,830 Das gehört zum Job. 193 00:15:55,914 --> 00:15:57,499 Du solltest mir danken. 194 00:15:57,582 --> 00:16:01,461 Deren Premierminister hat Schlimmeres mit dir vor als ich. 195 00:16:01,544 --> 00:16:03,463 Was will er von mir? 196 00:16:04,214 --> 00:16:05,674 Du kennst die Antwort. 197 00:16:14,307 --> 00:16:17,185 Omega, ich will dir helfen. 198 00:16:17,268 --> 00:16:20,355 Das hast du auf Pantora auch gesagt. 199 00:16:20,438 --> 00:16:23,400 Hier bist du! Du kommst sofort… 200 00:16:32,283 --> 00:16:35,912 Dafür ist es zu spät. Du musst weg hier. 201 00:17:00,395 --> 00:17:01,813 Flugkapseln. 202 00:17:12,824 --> 00:17:16,036 Schluss mit den Spielereien, Fräulein. 203 00:18:05,960 --> 00:18:07,796 Willst du zu der Flugkapsel? 204 00:18:10,090 --> 00:18:12,217 Du wirst nicht weit kommen. 205 00:18:15,011 --> 00:18:17,263 Du kommst mit mir mit. 206 00:18:17,889 --> 00:18:19,391 Lass mich los! 207 00:19:09,524 --> 00:19:11,526 Was soll das werden? 208 00:19:12,944 --> 00:19:14,154 Oh nein! 209 00:19:15,321 --> 00:19:17,449 Das wird dir leidtun… 210 00:19:28,460 --> 00:19:31,504 Bane, das Zielobjekt entkommt! 211 00:19:36,134 --> 00:19:37,469 Zum Schiff! 212 00:20:11,586 --> 00:20:12,712 Nein! 213 00:20:44,703 --> 00:20:47,664 -Omega! Bist du da drin? -Wrecker! 214 00:20:52,460 --> 00:20:54,462 Schön, dass du wieder da bist. 215 00:21:06,933 --> 00:21:10,145 Geht es dir gut? Bist du verletzt? 216 00:21:11,980 --> 00:21:16,151 Warum passiert das? Was wollen die Kaminoaner von mir? 217 00:21:17,402 --> 00:21:20,405 Hunter, du musst es ihr sagen. 218 00:21:23,491 --> 00:21:26,286 Du bist viel wert für sie. 219 00:21:26,953 --> 00:21:29,456 Mehr als alle anderen Klone. Sogar mehr als wir. 220 00:21:30,123 --> 00:21:32,000 Du bist anders. 221 00:21:33,752 --> 00:21:36,171 Anders? Warum? 222 00:21:43,053 --> 00:21:44,721 Starte das Schiff. 223 00:21:44,804 --> 00:21:47,807 Ich versuche es, aber es reagiert nicht. 224 00:21:50,810 --> 00:21:54,481 Das sieht nach Sabotage aus. 225 00:22:08,161 --> 00:22:10,121 Bring mich auf den neusten Stand. 226 00:22:10,205 --> 00:22:13,416 Omega wurde von den Klonen gerettet, die ich auf Pantora traf. 227 00:22:14,042 --> 00:22:16,753 Ich kann sie aufspüren, aber das kostet extra. 228 00:22:16,836 --> 00:22:17,837 Nein. 229 00:22:18,546 --> 00:22:22,676 Solange sie nicht in Lama Sus Hände gerät, ist sie sicher. 230 00:22:22,759 --> 00:22:25,053 Ich überweise deinen Lohn. 231 00:22:25,136 --> 00:22:28,348 Wenn ihr es euch anders überlegt, meldet euch bei mir. 232 00:23:05,051 --> 00:23:06,177 Kannst du nicht schlafen? 233 00:23:06,845 --> 00:23:09,597 Ich muss an die Kaminoaner denken. 234 00:23:10,098 --> 00:23:12,392 Ich sehe das vor mir. 235 00:23:12,934 --> 00:23:15,854 Ich will nicht als Experiment in einem Labor enden. 236 00:23:15,937 --> 00:23:17,814 Das wird nicht passieren. 237 00:23:17,897 --> 00:23:20,025 Wenn ich wirklich so wertvoll bin, 238 00:23:20,650 --> 00:23:23,570 dann wird Lama Su immer neue Kopfgeldjäger schicken. 239 00:23:24,154 --> 00:23:26,322 Er kann schicken, wen er will. 240 00:23:26,948 --> 00:23:28,199 Du hast uns. 241 00:23:30,827 --> 00:23:32,370 Aber sie sind zu viele. 242 00:23:37,417 --> 00:23:40,086 Omega, mach dir keine Sorgen. 243 00:23:40,754 --> 00:23:42,797 Du musst nie mehr zurück auf Kamino. 244 00:23:44,758 --> 00:23:45,884 Versprochen? 245 00:23:46,634 --> 00:23:47,927 Versprochen. 246 00:24:09,449 --> 00:24:10,867 ENTGANGENE BEUTE 247 00:24:32,847 --> 00:24:34,808 Untertitel von: Georg Breusch