1 00:00:30,822 --> 00:00:33,575 Kadotettu palkkio 2 00:00:41,708 --> 00:00:43,418 Näkyykö palkkionmetsästäjää? 3 00:00:43,501 --> 00:00:47,255 Ruudulla näkyy vain Crosshairin alus yläpuolellamme. 4 00:00:48,965 --> 00:00:51,051 Älä päästä heitä karkuun. 5 00:00:53,303 --> 00:00:55,221 Alkaa olla kuumat paikat! 6 00:00:55,305 --> 00:00:56,389 Valmiina hyppyyn. 7 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 Ei ilman Omegaa. 8 00:00:57,557 --> 00:00:59,976 Hänet vienyt palkkionmetsästäjä ehti lähteä. 9 00:01:00,060 --> 00:01:03,730 Emme löydä heitä, jos Crosshair ampuu meidät alas. 10 00:01:05,523 --> 00:01:07,108 Suojakilvet alkavat heiketä. 11 00:01:10,653 --> 00:01:11,863 Hypätään sitten. 12 00:01:44,104 --> 00:01:45,897 Päästä minut ulos! 13 00:01:45,980 --> 00:01:47,315 Se ei ikävä kyllä käy. 14 00:01:51,653 --> 00:01:54,030 Etsitkö radiolaitettasi? 15 00:01:54,114 --> 00:01:57,617 Se on takavarikoitu ja laitettu turvasäilöön. 16 00:01:57,701 --> 00:02:02,205 Minä sanoin, että päästä minut ulos täältä. 17 00:02:02,997 --> 00:02:05,208 Neuvon olemaan yhteistyöhaluinen. 18 00:02:05,750 --> 00:02:10,672 Hra Bane ei pidä vangeista, jotka heittäytyvät hankalaksi. 19 00:02:16,970 --> 00:02:21,433 Miten hankintani pärjää? -Nimeni on Omega. 20 00:02:22,600 --> 00:02:23,518 Kuka sinä olet? 21 00:02:24,144 --> 00:02:26,771 Cad Bane palveluksessasi. 22 00:02:27,397 --> 00:02:29,274 Minne aiot viedä minut? 23 00:02:33,862 --> 00:02:36,448 Saat katua, kun ystäväni saapuvat. 24 00:02:37,574 --> 00:02:42,120 He ovat jo poissa. Pidin siitä huolen. 25 00:02:42,620 --> 00:02:45,165 Sinua ei tule hakemaan kukaan, neitiseni. 26 00:02:46,207 --> 00:02:50,754 Pysy paikallasi, äläkä rupea rettelöimään. 27 00:02:51,588 --> 00:02:54,257 Milloin ehditte korjata jalkani? 28 00:02:54,341 --> 00:02:56,384 Tämä on melkoisen hankalaa. 29 00:02:56,968 --> 00:02:59,596 Kuulitteko? 30 00:03:00,221 --> 00:03:02,849 Hra Bane? 31 00:03:10,982 --> 00:03:14,277 Sain tytön. -Missä kunnossa hän on? 32 00:03:14,361 --> 00:03:18,448 Elossa, joten odotan saavani huippupalkkion. 33 00:03:18,531 --> 00:03:21,159 Pidä hänet siinä kunnossa. 34 00:03:21,242 --> 00:03:22,827 Se riippuu teistä. 35 00:03:23,495 --> 00:03:27,874 Tulen sovitulle paikalle. Tuokaa merkitsemättömät krediittini. 36 00:03:29,959 --> 00:03:33,463 Käyn viemässä maksun ja hakemassa Omegan. 37 00:03:33,546 --> 00:03:38,468 Kiinnostuksesi nuorta kloonia kohtaan on jo vaarantanut operaatiomme. 38 00:03:39,803 --> 00:03:44,891 Taun We, sinä lähdet hylättyyn laitokseemme Bora Violle. 39 00:03:44,974 --> 00:03:49,938 Vie maksu palkkionmetsästäjälle ja tuo omaisuutemme takaisin. 40 00:03:50,021 --> 00:03:52,607 Kyllä, pääministeri. 41 00:03:53,441 --> 00:03:58,238 Kun klooni on saatu takaisin, vie hänet alatason osastolle. 42 00:03:58,321 --> 00:04:03,034 Ota tarvittava geeniaines talteen ja tuhoa hänet sen jälkeen. 43 00:04:12,293 --> 00:04:16,673 Tämä on sen kloonin syytä. Hän ampui jalkani hajalle. 44 00:04:17,632 --> 00:04:21,052 Hän suojeli minua. Ystävät tekevät niin. 45 00:04:21,803 --> 00:04:23,596 Miksei ystäväsi auta sinua? 46 00:04:24,222 --> 00:04:27,225 Hra Banella riittää kiireitä. 47 00:04:36,609 --> 00:04:39,487 Minä osaisin korjata jalkasi. 48 00:04:39,571 --> 00:04:41,531 Työntömoottoria pitää vain säätää. 49 00:04:41,614 --> 00:04:45,118 Tein sen AZI-3:lle monta kertaa Kaminolla. 50 00:04:46,119 --> 00:04:48,121 Olen teknohuoltodroidi. 51 00:04:48,204 --> 00:04:51,499 Kykenen tekemään omat korjaukseni. 52 00:04:51,583 --> 00:04:54,878 Olet vanki, joten sinuun ei voi luottaa. 53 00:04:56,296 --> 00:04:57,672 Kuten haluat. 54 00:05:02,385 --> 00:05:05,847 Kuvaus palkkionmetsästäjästä sopii Tasavallan tiedostoihin. 55 00:05:05,930 --> 00:05:07,265 Hän se on. 56 00:05:07,349 --> 00:05:08,850 Cad Bane. 57 00:05:08,933 --> 00:05:10,977 Hän kahinoi jedien kanssa - 58 00:05:11,061 --> 00:05:14,189 ja yritti siepata kansleri Palpatinen. 59 00:05:14,272 --> 00:05:17,650 Ensin palkkionmetsästäjä Pantoralla, nyt tämä heppu. 60 00:05:17,734 --> 00:05:19,194 Mitä he tenavasta haluavat? 61 00:05:19,277 --> 00:05:21,696 Hän on arvokkaampi kuin tajusimmekaan. 62 00:05:21,780 --> 00:05:22,822 Mitä tarkoitat? 63 00:05:22,906 --> 00:05:25,367 Analysoin Omegan geeniprofiilia lisää. 64 00:05:25,450 --> 00:05:28,578 Hänessä on puhdasta ensimmäisen sukupolven DNA:ta. 65 00:05:30,330 --> 00:05:32,332 Mitä se tarkoittaa? 66 00:05:32,415 --> 00:05:35,794 Kaikki kloonit luotiin luovuttaja Jango Fettin avulla. 67 00:05:35,877 --> 00:05:39,631 Geenejämme muokattiin kasvun ja tottelevaisuuden takia, 68 00:05:39,714 --> 00:05:42,217 mutta Omega on puhdas geenikopio. 69 00:05:42,300 --> 00:05:43,843 Montako sellaista on? 70 00:05:43,927 --> 00:05:46,137 Tietääkseni vain yksi muu. 71 00:05:46,221 --> 00:05:50,642 Miespuolinen klooni Alpha, joka sai myöhemmin nimekseen Boba. 72 00:05:51,226 --> 00:05:53,228 Hän katosi sodan alussa, 73 00:05:53,311 --> 00:05:57,899 joten Omega on ainoa, jossa on Fettin puhdasta geeniainesta. 74 00:05:57,982 --> 00:06:00,860 Jos hän on tärkeä kaminoalaisten kloonaustoimille, 75 00:06:00,944 --> 00:06:02,654 hänestä on luvattu palkkio. 76 00:06:02,737 --> 00:06:05,365 Miten löydämme sen palkkionmetsästäjän? 77 00:06:05,448 --> 00:06:08,284 Tech, kysy Cidiltä hänen kontaktiensa tietoja. 78 00:06:08,368 --> 00:06:09,953 Seurataan radioliikennettä. 79 00:06:12,163 --> 00:06:14,791 Ei tuolla tavalla... 80 00:06:14,874 --> 00:06:18,461 Sinun pitää ensin kytkeä servot lonkassasi. 81 00:06:19,045 --> 00:06:21,214 Minähän yritän sitä. 82 00:06:21,840 --> 00:06:23,800 Voinko minä auttaa? 83 00:06:23,883 --> 00:06:25,927 Olet vanki. 84 00:06:26,511 --> 00:06:28,013 Aivan niin. 85 00:06:28,096 --> 00:06:30,557 En pääse tältä alukselta pakoon. 86 00:06:31,516 --> 00:06:33,143 Hyvä huomio. 87 00:06:34,185 --> 00:06:35,437 Olen vain lapsi. 88 00:06:36,271 --> 00:06:38,398 Hyvä on, mutta tee se ripeästi. 89 00:06:38,481 --> 00:06:40,984 Äläkä kerro tästä kellekään. 90 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 En tietenkään. 91 00:06:59,502 --> 00:07:02,547 No niin. Ruvetaan hommiin. 92 00:07:02,630 --> 00:07:04,132 Älä yritä temppuilla. 93 00:07:04,215 --> 00:07:06,343 Hra Bane palaa pian. 94 00:07:06,426 --> 00:07:09,721 Kauanko olet ollut hänellä töissä? -Monta vuotta. 95 00:07:09,804 --> 00:07:11,556 Olen hänen luottodroidinsa. 96 00:07:11,639 --> 00:07:13,433 Olemme tiimi. 97 00:07:13,516 --> 00:07:15,977 Niinkö? Hän ei kohtele sinua hyvin. 98 00:07:16,061 --> 00:07:19,064 Päinvastoin. Kohteluni on riittävän kelvollista. 99 00:07:20,023 --> 00:07:21,274 Suurimman osan aikaa. 100 00:07:21,358 --> 00:07:23,693 Noin. Miltä jalka nyt tuntuu? 101 00:07:23,777 --> 00:07:25,028 Se on vinossa. 102 00:07:25,111 --> 00:07:28,490 Säädä kalibrointia, mutta ole varovainen. 103 00:07:29,157 --> 00:07:31,743 Rauhoitu. Tämä on tuttua. 104 00:07:39,000 --> 00:07:41,294 Aivan. Kyllä, tämä toimii. 105 00:07:41,961 --> 00:07:46,257 Tämähän tuntuu upouudelta. 106 00:07:47,342 --> 00:07:48,510 Anteeksi. 107 00:07:48,593 --> 00:07:49,969 Väliaikaisesti vain. 108 00:07:50,637 --> 00:07:54,516 No niin. Minne piilotit radiolaitteeni? 109 00:08:10,115 --> 00:08:12,492 Todo, raahaa runkosi tänne. 110 00:08:12,575 --> 00:08:14,536 En näe tässä tärinässä mitään. 111 00:08:40,979 --> 00:08:43,273 Ala tulla, Todo. 112 00:08:44,899 --> 00:08:46,276 Todo? 113 00:08:57,787 --> 00:08:59,914 Löydy nyt. Missä se on? 114 00:09:00,582 --> 00:09:01,499 Kyllä! 115 00:09:03,001 --> 00:09:05,420 Senkin reistaileva droidi. 116 00:09:05,503 --> 00:09:07,630 Missä sinä kuhnit? 117 00:09:15,722 --> 00:09:18,058 Todo. Missä tyttö on? 118 00:09:18,141 --> 00:09:22,187 Hra Bane, hänhän on tietenkin tuossa noin. 119 00:09:27,817 --> 00:09:28,943 Odota tässä. 120 00:09:33,573 --> 00:09:36,451 Onko siellä ketään? Kuuletteko minua? 121 00:09:39,371 --> 00:09:42,957 Cid tietää Banen mutta ei tämän sijaintia. 122 00:09:43,041 --> 00:09:45,001 Olemme kuulemma omillamme. 123 00:09:45,710 --> 00:09:47,837 Vastatkaa. 124 00:09:47,921 --> 00:09:48,880 Onko siellä ketään? 125 00:09:48,963 --> 00:09:51,091 Oletko siellä, Omega? 126 00:09:51,174 --> 00:09:53,218 Se tulee kaukaa. Vahvistan signaalia. 127 00:09:57,555 --> 00:09:59,766 Onko siellä ketään? 128 00:09:59,849 --> 00:10:01,601 Kuuluuko, Omega? 129 00:10:01,685 --> 00:10:02,811 Hunter? 130 00:10:03,645 --> 00:10:06,773 Olen täällä. Pääsin pakoon, mutta pitäkää kiirettä. 131 00:10:07,732 --> 00:10:09,609 Missä olet? 132 00:10:10,443 --> 00:10:13,196 En tiedä, missä olen. 133 00:10:13,279 --> 00:10:14,280 Odota, tenava! 134 00:10:14,364 --> 00:10:15,865 Tulemme hakemaan sinut! 135 00:10:16,783 --> 00:10:19,661 Signaali on liian heikko suoraan jäljittämiseen. 136 00:10:19,744 --> 00:10:22,831 Omega, vahvistamme asemasi. 137 00:10:22,914 --> 00:10:27,419 Yritä luoda virtapiikki. Löytyykö läheltä paneelia? 138 00:10:28,420 --> 00:10:29,838 Oven luona on yksi. 139 00:10:29,921 --> 00:10:32,007 Samanlainen kuin Tipoca Cityssä. 140 00:10:32,090 --> 00:10:35,343 Hyvä. Yritä ensin käynnistää se. 141 00:10:42,350 --> 00:10:44,394 Onnistui. Entä nyt? 142 00:10:44,477 --> 00:10:47,647 Muuta virtapiirejä, jotta pääverkko ylikuormittuu. 143 00:10:47,731 --> 00:10:49,566 Keinolla millä hyvänsä - 144 00:10:50,775 --> 00:10:52,402 sinä lähdet mukaani. 145 00:10:52,485 --> 00:10:53,653 Omega? 146 00:10:53,737 --> 00:10:55,405 Päästä... -Kuuletko? 147 00:10:56,156 --> 00:10:58,074 Päästä irti! -Signaali on heikko. 148 00:10:58,158 --> 00:10:59,284 Hunter, tarvitsen apua! 149 00:10:59,367 --> 00:11:00,493 Omega! 150 00:11:06,791 --> 00:11:08,918 Tämä tuntuu upouudelta. 151 00:11:09,794 --> 00:11:13,048 Hra Bane, tuntematon alus lähestyy. 152 00:11:13,131 --> 00:11:14,341 Tarkista se. 153 00:11:17,010 --> 00:11:18,303 Ei. 154 00:11:18,386 --> 00:11:20,263 En tule mukaasi. 155 00:11:20,347 --> 00:11:22,557 Onneksesi sinut halutaan elossa. 156 00:11:22,640 --> 00:11:23,892 Kuka minut haluaa? 157 00:11:23,975 --> 00:11:26,311 Kohta näet. 158 00:11:29,147 --> 00:11:31,775 Sanoin, että saat katua, kun ystäväni tulevat. 159 00:11:31,858 --> 00:11:33,401 Ole hiljaa. 160 00:11:47,415 --> 00:11:49,209 Taun We? 161 00:11:51,086 --> 00:11:52,712 Hän tarvitsee apua! 162 00:11:52,796 --> 00:11:54,381 Ei sinun apuasi. 163 00:11:54,964 --> 00:11:56,257 Hän on oikeassa. 164 00:11:58,343 --> 00:12:00,720 Fennec Shand. 165 00:12:00,804 --> 00:12:02,222 No hei, Bane. 166 00:12:02,305 --> 00:12:06,851 Sinun ei kannata sotkeutua minun toimiini. 167 00:12:06,935 --> 00:12:10,855 Sinä jos joku tiedät, että vain hinta ratkaisee. 168 00:12:10,939 --> 00:12:13,608 Ja hän oli minun ensin. 169 00:12:14,234 --> 00:12:16,069 Omega ja minä olemme tuttuja. 170 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 Eikö niin? 171 00:12:18,279 --> 00:12:22,242 Et ole tarpeeksi kokenut kilpaillaksesi kanssani. 172 00:12:22,826 --> 00:12:25,328 Mutta maksu on silti minulla. 173 00:12:25,995 --> 00:12:29,374 Pitelet minun salkkuani. 174 00:12:29,457 --> 00:12:33,003 Luovuta se, niin saat lähteä täältä. 175 00:12:33,586 --> 00:12:35,296 Entä vaihtokauppa? 176 00:12:35,380 --> 00:12:37,298 Salkku tytöstä. 177 00:12:38,049 --> 00:12:39,759 Kuulostaa reilulta. 178 00:12:39,843 --> 00:12:41,136 Sinä ensin. 179 00:12:48,393 --> 00:12:49,644 Sain salkun! 180 00:13:06,703 --> 00:13:08,288 Krediitit! 181 00:13:18,131 --> 00:13:20,258 Todo! Etsi tyttö. 182 00:13:20,342 --> 00:13:21,468 Selvä! 183 00:13:36,691 --> 00:13:39,402 Luovuttaisit ajoissa, Shand. 184 00:15:17,042 --> 00:15:19,794 Taisin löytää hänet Lido-tähtijärjestelmästä. 185 00:15:19,878 --> 00:15:21,755 Mistä sieltä? 186 00:15:21,838 --> 00:15:23,715 Haen tarkat koordinaatit. 187 00:15:23,798 --> 00:15:25,008 Odottakaa. 188 00:15:33,433 --> 00:15:34,768 Hra Bane! 189 00:15:36,478 --> 00:15:40,523 Ei huolta. Minä etsin kohteemme. En tuota pettymystä. 190 00:15:45,904 --> 00:15:47,739 He eivät ehdi ajoissa. 191 00:15:48,406 --> 00:15:51,534 Voit luottaa vain itseesi. 192 00:15:51,618 --> 00:15:54,120 Miksi tapoit Taun Wen? 193 00:15:54,204 --> 00:15:55,830 Se kuuluu työhöni. 194 00:15:55,914 --> 00:15:57,499 Kiittäisit minua. 195 00:15:57,582 --> 00:15:59,584 Pääministerin aikeet suhteesi - 196 00:15:59,668 --> 00:16:01,461 ovat minun syitäni pahemmat. 197 00:16:01,544 --> 00:16:03,463 Miksi hän minut haluaa? 198 00:16:04,214 --> 00:16:05,674 Tiedät jo vastauksen. 199 00:16:14,307 --> 00:16:17,185 Omega, yritän auttaa sinua. 200 00:16:17,268 --> 00:16:20,355 Sanoit saman Pantoralla. 201 00:16:20,438 --> 00:16:23,400 Siinähän sinä olet. Nyt lähdet... 202 00:16:32,283 --> 00:16:35,912 On liian myöhäistä tuohon. Meidän pitää mennä. 203 00:17:00,395 --> 00:17:01,813 Pakokapselit. 204 00:17:12,824 --> 00:17:16,036 Leikki loppuu nyt, neitiseni. 205 00:18:05,960 --> 00:18:07,796 Etsitkö pakokapselia? 206 00:18:10,090 --> 00:18:12,217 Sillä ei pitkälle pääse. 207 00:18:15,011 --> 00:18:17,263 Sinä tulet mukaani. 208 00:18:17,889 --> 00:18:19,391 Päästä irti! 209 00:19:09,524 --> 00:19:11,526 Minne luulet olevasi menossa? 210 00:19:12,944 --> 00:19:14,154 Voi ei. 211 00:19:15,321 --> 00:19:17,449 Kadut tätä vielä... 212 00:19:28,460 --> 00:19:31,504 Bane, kohde pääsee karkuun! 213 00:19:36,134 --> 00:19:37,469 Mene alukselle! 214 00:20:11,586 --> 00:20:12,712 Ei! 215 00:20:44,703 --> 00:20:47,664 Omega! Oletko sinä siellä? -Wrecker! 216 00:20:52,460 --> 00:20:54,462 Onpa mukava, että palasit, tenava. 217 00:21:06,933 --> 00:21:10,145 Oletko kunnossa? Oletko loukkaantunut? 218 00:21:11,980 --> 00:21:16,151 Minkä takia näin käy? Miksi kaminoalaiset haluavat minut? 219 00:21:17,402 --> 00:21:20,405 Hunter, sinun pitää kertoa hänelle. 220 00:21:23,491 --> 00:21:26,286 Olet heille arvokas. 221 00:21:26,953 --> 00:21:29,456 Arvokkaampi kuin muut kloonit ja jopa me. 222 00:21:30,123 --> 00:21:32,000 Olet erilainen. 223 00:21:33,752 --> 00:21:36,171 Millä lailla erilainen? 224 00:21:43,053 --> 00:21:44,721 Noustaan ilmaan. 225 00:21:44,804 --> 00:21:47,807 Yritän, mutta järjestelmät eivät reagoi. 226 00:21:50,810 --> 00:21:54,481 Niitä on peukaloitu. 227 00:22:08,161 --> 00:22:10,121 Haluan uutisia. 228 00:22:10,205 --> 00:22:13,416 Omegan pelastivat kloonit, jotka kohtasin Pantoralla. 229 00:22:14,042 --> 00:22:16,753 Voin seurata heitä lisämaksusta. 230 00:22:16,836 --> 00:22:17,837 Ei käy. 231 00:22:18,546 --> 00:22:22,676 Omega on turvassa, kunhan hän ei ole Lama Sun käsissä. 232 00:22:22,759 --> 00:22:25,053 Siirrän maksun sinulle. 233 00:22:25,136 --> 00:22:28,348 Saat minuun yhteyden, jos muutat mielesi. 234 00:23:05,051 --> 00:23:06,177 Etkö saa unta? 235 00:23:06,845 --> 00:23:09,597 Mietin kaminoalaisia. 236 00:23:10,098 --> 00:23:12,392 Kun näin sen paikan. 237 00:23:12,934 --> 00:23:15,854 En halua päätyä näytteeksi koeputkeen. 238 00:23:15,937 --> 00:23:17,814 Niin ei käy. 239 00:23:17,897 --> 00:23:20,025 Jos olen niin arvokas kuin sanot, 240 00:23:20,650 --> 00:23:23,570 Lama Su lähettää palkkionmetsästäjiä perääni. 241 00:23:24,154 --> 00:23:26,322 Lähettäköön vaikka kaikki. 242 00:23:26,948 --> 00:23:28,199 Me suojelemme sinua. 243 00:23:30,827 --> 00:23:32,370 Ette pärjää kaikille. 244 00:23:37,417 --> 00:23:40,086 Älä suotta murehdi. 245 00:23:40,754 --> 00:23:42,797 Et palaa Kaminolle. 246 00:23:44,758 --> 00:23:45,884 Lupaatko sen? 247 00:23:46,634 --> 00:23:47,927 Lupaan. 248 00:24:09,449 --> 00:24:10,867 KADOTETTU PALKKIO 249 00:24:32,847 --> 00:24:34,808 Tekstitys: Kati Karvonen