1 00:00:27,527 --> 00:00:30,739 STAR WARS: DE HÅRDE HUNDE 2 00:00:30,822 --> 00:00:33,575 Mistet dusør 3 00:00:41,708 --> 00:00:43,418 Er der nogen tegn på dusørjægeren? 4 00:00:43,501 --> 00:00:45,837 Det eneste skib på vores scannere er Crosshairs, 5 00:00:45,920 --> 00:00:47,255 og han er lige over os. 6 00:00:48,965 --> 00:00:51,051 Lad dem ikke slippe væk. 7 00:00:53,303 --> 00:00:55,221 Det er ved at brænde på heromme. 8 00:00:55,305 --> 00:00:56,389 Forbereder spring. 9 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 Ikke uden Omega. 10 00:00:57,557 --> 00:00:59,976 Dusørjægeren, som tog hende, er for længst væk. 11 00:01:00,060 --> 00:01:03,730 Vi har ingen chance for at finde dem, hvis Crosshair skyder os ned. 12 00:01:05,523 --> 00:01:07,108 Vores deflektorskjold svigter. 13 00:01:10,653 --> 00:01:11,863 Foretag springet. 14 00:01:44,104 --> 00:01:45,897 Luk mig ud herfra! 15 00:01:45,980 --> 00:01:47,315 Desværre ikke. 16 00:01:51,653 --> 00:01:54,030 Leder du efter din kommunikationsenhed? 17 00:01:54,114 --> 00:01:57,617 Den er blevet konfiskeret og lagt et sikkert sted. 18 00:01:57,701 --> 00:02:02,205 Jeg sagde, luk mig ud herfra. 19 00:02:02,997 --> 00:02:05,208 Jeg vil råde dig til at samarbejde. 20 00:02:05,750 --> 00:02:10,672 Hr. Bane reagerer ikke godt på besværlige fanger. 21 00:02:16,970 --> 00:02:21,433 -Hvordan har mit aktiv det? -Mit navn er Omega. 22 00:02:22,600 --> 00:02:23,518 Hvem er du? 23 00:02:24,144 --> 00:02:26,771 Cad Bane til tjeneste. 24 00:02:27,397 --> 00:02:29,274 Hvor fører du mig hen? 25 00:02:33,862 --> 00:02:36,448 Du vil fortryde det, når mine venner kommer efter mig. 26 00:02:37,574 --> 00:02:42,120 Dine venner er borte. Det har jeg sørget for. 27 00:02:42,620 --> 00:02:45,165 Ingen kommer efter dig, lille dame. 28 00:02:46,207 --> 00:02:50,754 Sid nu stille og skab ikke problemer. 29 00:02:51,588 --> 00:02:54,257 Men hvornår får du tid til at reparere mit ben? 30 00:02:54,341 --> 00:02:56,384 Det er ret ubelejligt. 31 00:02:56,968 --> 00:02:59,596 Bane, hører du mig? 32 00:03:00,221 --> 00:03:02,849 Hr. Bane. Hr. Bane. 33 00:03:10,982 --> 00:03:14,277 -Jeg har pigen. -Hvad er hendes tilstand? 34 00:03:14,361 --> 00:03:18,448 I live, så jeg forventer ekstra. 35 00:03:18,531 --> 00:03:21,159 Sørg for, at hun forbliver sådan. 36 00:03:21,242 --> 00:03:22,827 Det afhænger af dig. 37 00:03:23,495 --> 00:03:27,874 Jeg kommer til mødestedet. Tag mine umærkede kreditter med. 38 00:03:29,959 --> 00:03:33,463 Jeg skal nok levere betalingen og hente Omega. 39 00:03:33,546 --> 00:03:38,468 Din personlige interesse i den unge klon har truet vores operation nok. 40 00:03:39,803 --> 00:03:44,891 Taun We, tag du til den forladte facilitet på Bora Vio. 41 00:03:44,974 --> 00:03:49,938 Tag dusørjægerens betaling med og hent vores ejendom. 42 00:03:50,021 --> 00:03:52,607 Javel, premierminister. 43 00:03:53,441 --> 00:03:58,238 Når klonen er tilbage, så spær hende inde i kælderen. 44 00:03:58,321 --> 00:04:03,034 Så snart du har indhentet det nødvendige genetiske materiale, så tilintetgør hende. 45 00:04:12,293 --> 00:04:16,673 Det her er altsammen klonens skyld. Han skød mit ben af. 46 00:04:17,632 --> 00:04:21,052 Han beskyttede mig. Sådan gør venner. 47 00:04:21,803 --> 00:04:23,596 Hvorfor hjælper din ikke dig? 48 00:04:24,222 --> 00:04:27,225 Altså, hr. Bane har meget travlt. 49 00:04:36,609 --> 00:04:39,487 Jeg kan reparere dit ben, hvis du vil. 50 00:04:39,571 --> 00:04:41,531 Det er en enkel booster-justering. 51 00:04:41,614 --> 00:04:45,118 Jeg har gjort det en masse gange på AZI-3 på Kamino. 52 00:04:46,119 --> 00:04:48,121 Jeg er en teknisk tjenestedroide. 53 00:04:48,204 --> 00:04:51,499 Jeg er fint i stand til at foretage mine egne reparationer. 54 00:04:51,583 --> 00:04:54,878 Du er fange og kan ikke stoles på. 55 00:04:56,296 --> 00:04:57,672 Som du vil. 56 00:05:02,385 --> 00:05:05,847 Din beskrivelse af dusørjægeren passer på én af Republikkens filer. 57 00:05:05,930 --> 00:05:07,265 Det er ham. 58 00:05:07,349 --> 00:05:08,850 Cad Bane. 59 00:05:08,933 --> 00:05:10,977 Han har ofte kæmpet mod jedierne 60 00:05:11,061 --> 00:05:14,189 og var ansvarlig for forsøget på at bortføre kansler Palpatine. 61 00:05:14,272 --> 00:05:17,650 Først dusørjægeren på Pantora og nu ham her? 62 00:05:17,734 --> 00:05:19,194 Hvorfor er de efter barnet? 63 00:05:19,277 --> 00:05:21,696 Fordi hun er mere værdifuld, end vi troede. 64 00:05:21,780 --> 00:05:22,822 Hvad mener du? 65 00:05:22,906 --> 00:05:25,367 Jeg analyserede Omegas genetiske kode 66 00:05:25,450 --> 00:05:28,578 og opdagede, at hun har ren første generations-DNA. 67 00:05:30,330 --> 00:05:32,332 Vent. Hvad vil det sige? 68 00:05:32,415 --> 00:05:35,794 Alle kloner blev skabt på baggrund af en vært ved navn Jango Fett. 69 00:05:35,877 --> 00:05:39,631 Vores genetiske struktur blev modificeret til at vokse hurtigere og adlyde, 70 00:05:39,714 --> 00:05:42,217 men Omega er en ren genetisk replika. 71 00:05:42,300 --> 00:05:43,843 Hvor mange af den slags kloner findes? 72 00:05:43,927 --> 00:05:46,137 Hvad jeg ved af, er der kun én anden. 73 00:05:46,221 --> 00:05:50,642 En mandlig klon med kodenavnet Alpha, senere kendt som Boba. 74 00:05:51,226 --> 00:05:53,228 Eftersom han forsvandt tidligt i krigen, 75 00:05:53,311 --> 00:05:57,899 er Omega den eneste levende kilde til Fetts rå DNA. 76 00:05:57,982 --> 00:06:00,860 Hvis hun er vital for kaminoanernes kloningsoperation, 77 00:06:00,944 --> 00:06:02,654 så må de have sat dusøren på hende. 78 00:06:02,737 --> 00:06:05,365 Hvordan finder vi så denne dusørjæger? 79 00:06:05,448 --> 00:06:08,284 Tech, kontakt Cid. Se, om hendes kontakter ved noget. 80 00:06:08,368 --> 00:06:09,953 Vi bliver ved at overvåge kommunikationer. 81 00:06:12,163 --> 00:06:14,791 Nej. Ikke sådan... 82 00:06:14,874 --> 00:06:18,461 Først skal du ændre forbindelsen til servomotorerne i din hofte. 83 00:06:19,045 --> 00:06:21,214 Det er dét, jeg prøver at gøre. 84 00:06:21,840 --> 00:06:23,800 Lad mig nu bare hjælpe dig. 85 00:06:23,883 --> 00:06:25,927 Du er fange. 86 00:06:26,511 --> 00:06:28,013 Præcis. 87 00:06:28,096 --> 00:06:30,557 Jeg kan ikke flygte fra skibet. 88 00:06:31,516 --> 00:06:33,143 Det er en god pointe. 89 00:06:34,185 --> 00:06:35,437 Jeg er kun et barn. 90 00:06:36,271 --> 00:06:38,398 Okay, men gør det hurtigt. 91 00:06:38,481 --> 00:06:40,984 Og nævn det ikke for nogen. 92 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 Selvfølgelig ikke. 93 00:06:59,502 --> 00:07:02,547 Okay. Lad os komme i gang. 94 00:07:02,630 --> 00:07:04,132 Nu ikke nogen narrestreger. 95 00:07:04,215 --> 00:07:06,343 Hr. Bane er snart tilbage. 96 00:07:06,426 --> 00:07:08,345 Hvor længe har du arbejdet for ham? 97 00:07:08,428 --> 00:07:09,721 I mange år. 98 00:07:09,804 --> 00:07:11,556 Jeg er hans fortrolige. 99 00:07:11,639 --> 00:07:13,433 Vi er et hold. 100 00:07:13,516 --> 00:07:15,977 Virkelig? Han er ikke særlig sød ved dig. 101 00:07:16,061 --> 00:07:19,064 Jeg bliver behandlet ganske anstændigt... 102 00:07:20,023 --> 00:07:21,274 ...for det meste. 103 00:07:21,358 --> 00:07:23,693 Sådan. Hvordan føles dit ben? 104 00:07:23,777 --> 00:07:25,028 Det sidder skævt. 105 00:07:25,111 --> 00:07:28,490 Du er nødt til at justere kalibreringen, men vær forsigtig. 106 00:07:29,157 --> 00:07:31,743 Rolig. Jeg har gjort det her før. 107 00:07:39,000 --> 00:07:41,294 Du godeste, ja. Det virker. 108 00:07:41,961 --> 00:07:46,257 Det føles helt nyt. 109 00:07:47,342 --> 00:07:48,510 Beklager. 110 00:07:48,593 --> 00:07:49,969 Det er kun midlertidigt. 111 00:07:50,637 --> 00:07:54,516 Nå, hvor skjulte du min kommunikationsenhed? 112 00:08:10,115 --> 00:08:12,492 Todo, få karossen herop. 113 00:08:12,575 --> 00:08:14,536 Jeg kan ikke se noget for skyerne. 114 00:08:40,979 --> 00:08:43,273 Todo, kom herop. 115 00:08:44,899 --> 00:08:46,276 Todo? 116 00:08:57,787 --> 00:08:59,914 Kom nu, kom nu. Hvor er den? 117 00:09:00,582 --> 00:09:01,499 Ja! 118 00:09:03,001 --> 00:09:05,420 Din defekte droide. 119 00:09:05,503 --> 00:09:07,630 Hvad tager dig så længe? 120 00:09:15,722 --> 00:09:18,058 Todo? Hvor er barnet? 121 00:09:18,141 --> 00:09:22,187 Hr. Bane, hun er tydeligvis lige der. 122 00:09:25,690 --> 00:09:27,233 Åh. 123 00:09:27,817 --> 00:09:28,943 Vent her. 124 00:09:33,573 --> 00:09:36,451 Hallo? Er der nogen? Kan I høre mig? 125 00:09:39,371 --> 00:09:42,957 Ja. Cid ved alt om Bane, men ikke hvor man kan finde ham. 126 00:09:43,041 --> 00:09:45,001 Hun sagde, vi er på egen hånd. 127 00:09:45,710 --> 00:09:47,837 Kom ind. Kom ind. 128 00:09:47,921 --> 00:09:48,880 -Er der nogen? -Omega! 129 00:09:48,963 --> 00:09:51,091 Omega, er du der? Omega! 130 00:09:51,174 --> 00:09:53,218 Det er langt væk. Jeg forstærker signalet. 131 00:09:57,555 --> 00:09:59,766 Er der nogen? 132 00:09:59,849 --> 00:10:01,601 Omega, modtager du? 133 00:10:01,685 --> 00:10:02,811 Hunter? 134 00:10:03,645 --> 00:10:06,773 Jeg er her. Jeg slap væk, men skynd jer. 135 00:10:07,732 --> 00:10:09,609 Hvor er du? 136 00:10:10,443 --> 00:10:13,196 Jeg... Jeg ved ikke, hvor jeg er. 137 00:10:13,279 --> 00:10:14,280 Hæng i, du lille. 138 00:10:14,364 --> 00:10:15,865 Vi kommer og redder dig! 139 00:10:16,783 --> 00:10:19,661 Signalet er for svagt til at spore. 140 00:10:19,744 --> 00:10:22,831 Omega, vi har brug for at opspore din position. 141 00:10:22,914 --> 00:10:27,419 Prøv at skabe et strømudsving. Er der et panel i nærheden? 142 00:10:28,420 --> 00:10:29,838 Der er et ved en dør. 143 00:10:29,921 --> 00:10:32,007 Det ligner dem i Tipoca City. 144 00:10:32,090 --> 00:10:35,343 Det er godt. Se, om du kan aktivere den. 145 00:10:42,350 --> 00:10:44,394 Det fungerede. Hvad skal jeg nu gøre? 146 00:10:44,477 --> 00:10:47,647 Så skal du omdirigere kredsløbene for at overbelaste forsyningsnettet. 147 00:10:47,731 --> 00:10:49,566 Om jeg så skal slæbe dig... 148 00:10:50,775 --> 00:10:52,402 ...så kommer du med mig. 149 00:10:52,485 --> 00:10:53,653 Omega? 150 00:10:53,737 --> 00:10:55,405 -Lad så v... -Modtager du? 151 00:10:56,156 --> 00:10:58,074 -Slip mig! -Jeg kan stadig intet spore. 152 00:10:58,158 --> 00:10:59,284 Hunter, jeg har brug for dig! 153 00:10:59,367 --> 00:11:00,493 Omega! 154 00:11:01,619 --> 00:11:02,620 Omega... 155 00:11:06,791 --> 00:11:08,918 Den føles virkelig helt ny. 156 00:11:09,794 --> 00:11:13,048 Hr. Bane, et uidentificeret skib er på vej. 157 00:11:13,131 --> 00:11:14,341 Se nærmere på det. 158 00:11:17,010 --> 00:11:18,303 Nej. 159 00:11:18,386 --> 00:11:20,263 Jeg går ikke med dig. 160 00:11:20,347 --> 00:11:22,557 Du er heldig, at de vil have dig i live. 161 00:11:22,640 --> 00:11:23,892 Hvem vil have mig? 162 00:11:23,975 --> 00:11:26,311 Det finder du snart ud af. 163 00:11:29,147 --> 00:11:31,775 Jeg sagde, du ville fortryde det, når mine venner dukker op. 164 00:11:31,858 --> 00:11:33,401 Stille. 165 00:11:47,415 --> 00:11:49,209 Taun We? 166 00:11:51,086 --> 00:11:52,712 Hun har brug for hjælp! 167 00:11:52,796 --> 00:11:54,381 Der er intet, du kan gøre. 168 00:11:54,964 --> 00:11:56,257 Han har ret. 169 00:11:58,343 --> 00:12:00,720 Fennec Shand. 170 00:12:00,804 --> 00:12:02,222 Hej, Bane. 171 00:12:02,305 --> 00:12:06,851 Hvor vover du at blande dig i min dusør? 172 00:12:06,935 --> 00:12:10,855 Netop du burde vide, at alt handler om prisen. 173 00:12:10,939 --> 00:12:13,608 Desuden var hun min dusør først. 174 00:12:14,234 --> 00:12:16,069 Omega og jeg har en lang historie. 175 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 Ikke sandt? 176 00:12:18,279 --> 00:12:22,242 Du er ikke erfaren nok til at gå op imod mig. 177 00:12:22,826 --> 00:12:25,328 Og dog er det mig, der har betalingen. 178 00:12:25,995 --> 00:12:29,374 Det er min kuffert, du holder. 179 00:12:29,457 --> 00:12:33,003 Giv mig den, så lader jeg dig gå herfra. 180 00:12:33,586 --> 00:12:35,296 Hvad med en byttehandel? 181 00:12:35,380 --> 00:12:37,298 Kufferten for pigen. 182 00:12:38,049 --> 00:12:39,759 Det lyder rimeligt. 183 00:12:39,843 --> 00:12:41,136 Dig først. 184 00:12:48,393 --> 00:12:49,644 Jeg har kufferten! 185 00:13:06,703 --> 00:13:08,288 Kreditterne! 186 00:13:18,131 --> 00:13:20,258 Todo! Find barnet. 187 00:13:20,342 --> 00:13:21,468 Skal ske! 188 00:13:36,691 --> 00:13:39,402 Du bør vide, hvornår du bør give op, Shand. 189 00:15:17,042 --> 00:15:19,794 Jeg tror, jeg har hende. Hun er i Lido-systemet. 190 00:15:19,878 --> 00:15:21,755 Hvor i Lido-systemet? 191 00:15:21,838 --> 00:15:23,715 Jeg er ved at kortlægge hendes koordinater. 192 00:15:23,798 --> 00:15:25,008 Hæng i! 193 00:15:33,433 --> 00:15:34,768 Hr. Bane! 194 00:15:36,478 --> 00:15:40,523 Bare rolig. Jeg finder målet. Jeg svigter dig ikke! 195 00:15:45,904 --> 00:15:47,739 De når ikke hertil i tide. 196 00:15:48,406 --> 00:15:51,534 Den eneste person, du kan stole på, er dig selv. 197 00:15:51,618 --> 00:15:54,120 Hvorfor dræbte du Taun We? 198 00:15:54,204 --> 00:15:55,830 Det var en del af jobbet. 199 00:15:55,914 --> 00:15:57,499 Du burde takke mig. 200 00:15:57,582 --> 00:15:59,584 Dét, som deres premierminister har planlagt for dig, 201 00:15:59,668 --> 00:16:01,461 er langt værre end det, jeg er her for. 202 00:16:01,544 --> 00:16:03,463 Hvad vil han med mig? 203 00:16:04,214 --> 00:16:05,674 Du kender allerede svaret. 204 00:16:14,307 --> 00:16:17,185 Omega, jeg forsøger at hjælpe dig. 205 00:16:17,268 --> 00:16:20,355 Du sagde det samme på Pantora. 206 00:16:20,438 --> 00:16:23,400 Der er du! Du kommer med... 207 00:16:32,283 --> 00:16:35,912 Det er for sent. Det er tid til at gå, Omega. 208 00:17:00,395 --> 00:17:01,813 Flyvekapsler. 209 00:17:12,824 --> 00:17:16,036 Så er legen slut, lille dame. 210 00:18:05,960 --> 00:18:07,796 Så du vil med flyvekapslen? 211 00:18:10,090 --> 00:18:12,217 Det kommer du ikke langt med. 212 00:18:15,011 --> 00:18:17,263 Du kommer med mig. 213 00:18:17,889 --> 00:18:19,391 Slip mig! 214 00:19:09,524 --> 00:19:11,526 Hvor tror du, du skal hen? 215 00:19:12,944 --> 00:19:14,154 Åh nej! 216 00:19:15,321 --> 00:19:17,449 Det her kommer du til at fortryde... 217 00:19:28,460 --> 00:19:31,504 Bane, målet er på vej væk! 218 00:19:36,134 --> 00:19:37,469 Tag hen til skibet! 219 00:20:11,586 --> 00:20:12,712 Nej! 220 00:20:44,703 --> 00:20:47,664 -Omega! Er du derinde? -Wrecker! 221 00:20:52,460 --> 00:20:54,462 Godt at se dig igen, du lille. 222 00:21:06,933 --> 00:21:10,145 Er du okay, Omega? Er du kommet til skade? 223 00:21:11,980 --> 00:21:16,151 Hvorfor sker det her? Hvorfor er kaminoanerne efter mig? 224 00:21:17,402 --> 00:21:20,405 Hunter, du er nødt til at fortælle hende det. 225 00:21:23,491 --> 00:21:26,286 Du er værdifuld for dem. 226 00:21:26,953 --> 00:21:29,456 I højere grad end andre kloner. Endda os. 227 00:21:30,123 --> 00:21:32,000 Du er anderledes. 228 00:21:33,752 --> 00:21:36,171 Anderledes? Hvordan? 229 00:21:43,053 --> 00:21:44,721 Få os i luften. 230 00:21:44,804 --> 00:21:47,807 Jeg prøver, men vores systemer svarer ikke. 231 00:21:50,810 --> 00:21:54,481 De lader til at være blevet saboteret. 232 00:22:08,161 --> 00:22:10,121 Jeg kræver en opdatering. 233 00:22:10,205 --> 00:22:13,416 Omega blev reddet af de samme kloner, jeg mødte på Pantora. 234 00:22:14,042 --> 00:22:16,753 Jeg kan spore dem, men det vil koste ekstra. 235 00:22:16,836 --> 00:22:17,837 Nej. 236 00:22:18,546 --> 00:22:22,676 Så længe hun ikke er i hænderne på Lama Su, er hun i sikkerhed. 237 00:22:22,759 --> 00:22:25,053 Jeg overfører din betaling. 238 00:22:25,136 --> 00:22:28,348 Hvis du ændrer mening, ved du, hvordan du kan kontakte mig. 239 00:23:05,051 --> 00:23:06,177 Kan du ikke sove? 240 00:23:06,845 --> 00:23:09,597 Jeg bliver ved at tænke på kaminoanerne. 241 00:23:10,098 --> 00:23:12,392 Jeg ser stedet for mig. 242 00:23:12,934 --> 00:23:15,854 Jeg vil ikke ende som et eksperiment i et reagensglas. 243 00:23:15,937 --> 00:23:17,814 Det kommer heller ikke til at ske. 244 00:23:17,897 --> 00:23:20,025 Hvis jeg er så værdifuld, som du siger, 245 00:23:20,650 --> 00:23:23,570 vil Lama Su blive ved at sende dusørjægere efter mig. 246 00:23:24,154 --> 00:23:26,322 Han kan sende alle i galaksen. 247 00:23:26,948 --> 00:23:28,199 Du har os. 248 00:23:30,827 --> 00:23:32,370 I kan ikke bekæmpe dem alle. 249 00:23:37,417 --> 00:23:40,086 Omega, ingen grund til bekymring. 250 00:23:40,754 --> 00:23:42,797 Du skal aldrig tilbage til Kamino. 251 00:23:44,758 --> 00:23:45,884 Lover du det? 252 00:23:46,634 --> 00:23:47,927 Det lover jeg. 253 00:24:09,449 --> 00:24:10,867 MISTET DUSØR 254 00:24:32,847 --> 00:24:34,808 Tekster af: Jonas Kloch