1 00:00:27,527 --> 00:00:30,739 STAR WARS: DEN GÆRNE GJENGEN 2 00:00:30,822 --> 00:00:33,700 Gjenforening 3 00:00:50,091 --> 00:00:53,928 Fra nå av skal jeg oppdateres om alt her, statsminister. 4 00:00:54,971 --> 00:00:59,601 Skraphandlere på Bracca rapporterte om strømbruk på en jedi-cruiser. 5 00:00:59,684 --> 00:01:01,102 Send et speiderteam. 6 00:01:01,186 --> 00:01:03,063 Vi trenger mer enn det. 7 00:01:03,646 --> 00:01:05,899 Det er klonestyrke 99. 8 00:01:05,982 --> 00:01:08,026 Admiral Rampart, 9 00:01:08,109 --> 00:01:12,989 klonene i eksperimentelle enhet 99 er høyst dyktige ressurser. 10 00:01:13,073 --> 00:01:16,201 Det vil være fordelaktig å få dem tilbake i live. 11 00:01:16,284 --> 00:01:19,579 Jeg har ingen interesse i en gruppe med klonedesertører. 12 00:01:20,080 --> 00:01:22,999 Drep dem om du finner dem på Bracca. 13 00:01:34,260 --> 00:01:37,972 Og slik deaktiverer du et termisk eksplosiv. 14 00:01:38,056 --> 00:01:41,184 Det finnes tonnevis av skarpe eksplosiver i dette verftet. 15 00:01:41,267 --> 00:01:44,521 Om du aktiverer en, må du vite hvordan du deaktiverer den. 16 00:01:45,355 --> 00:01:46,898 Virker enkelt nok. 17 00:01:46,981 --> 00:01:51,695 Vel, om du er så sikker, her. Desarmer den. 18 00:01:51,778 --> 00:01:55,824 -Jeg? Men jeg så på deg bare én gang... -Ti sekunder til vi begge er daue. 19 00:01:55,907 --> 00:01:59,202 -Ti, ni... -Lederen mater spoleutvideren. 20 00:01:59,285 --> 00:02:01,204 -...åtte. -Denne er koblet til senderen. 21 00:02:01,287 --> 00:02:02,288 -...sju... -Og så? 22 00:02:03,039 --> 00:02:04,374 ...seks, 23 00:02:05,083 --> 00:02:09,421 -fem, fire... -Vet ikke hvilken ledning jeg skal klippe. 24 00:02:09,504 --> 00:02:14,009 Best at du velger rett. Tre, to, én! 25 00:02:14,551 --> 00:02:15,969 Tydeligvis ikke den. 26 00:02:16,052 --> 00:02:17,303 For sent! Løp! 27 00:02:26,521 --> 00:02:27,522 Lurte deg. 28 00:02:28,481 --> 00:02:30,775 -Hvorfor eksploderte den ikke? -Ha! 29 00:02:30,859 --> 00:02:33,278 Fordi det er en røykbombe. 30 00:02:33,361 --> 00:02:36,322 Tror du jeg ville latt deg trene med en skarp eksplosiv? 31 00:02:36,406 --> 00:02:37,657 Jeg er ikke gal. 32 00:02:39,409 --> 00:02:41,202 Du skulle sett ansiktet ditt. 33 00:02:41,286 --> 00:02:45,582 Wrecker, Omega, bli ferdig. Hunter vil ha oss tilbake til jedi-cruiseren. 34 00:02:48,960 --> 00:02:50,211 Hvordan gikk prøven? 35 00:02:50,295 --> 00:02:51,629 Jeg vil ikke snakke om det? 36 00:02:52,213 --> 00:02:53,256 Opp med humøret. 37 00:02:53,798 --> 00:02:56,176 Jeg også strøk på min første desarmeringsprøve. 38 00:02:56,259 --> 00:02:59,429 Med min hjelp blir du proff på null komma niks. 39 00:03:10,982 --> 00:03:12,484 Vi blir overvåket. 40 00:03:13,026 --> 00:03:14,486 Ja, jeg ser dem. 41 00:03:14,569 --> 00:03:15,570 Hvor mange? 42 00:03:15,653 --> 00:03:18,490 Minst tre. Oppfør dere som vanlig. 43 00:03:19,074 --> 00:03:21,076 Wrecker, er du klar? 44 00:03:21,576 --> 00:03:23,036 Venter på deg. 45 00:03:28,083 --> 00:03:29,084 Stopp! 46 00:03:31,294 --> 00:03:32,921 Å, nei, du. 47 00:03:35,131 --> 00:03:37,050 -Har dette under kontroll. -Hunter, Tech. 48 00:03:37,133 --> 00:03:38,760 Skraphandlerne oppdaget oss. 49 00:03:38,843 --> 00:03:41,388 Wrecker er på saken. Sier han har det under kontroll. 50 00:03:41,471 --> 00:03:42,847 Det er ikke beroligende. 51 00:03:42,931 --> 00:03:44,557 -Echo, la oss få se. -Ok. 52 00:04:06,538 --> 00:04:07,747 Er du ok? 53 00:04:07,831 --> 00:04:11,710 Jeg bare ventet på å sette inn støtet. 54 00:04:16,631 --> 00:04:19,801 Rex advarte oss om skraphandlerpatruljene på Bracca. 55 00:04:19,884 --> 00:04:20,969 Vi burde dra. 56 00:04:21,052 --> 00:04:23,888 I vår nåværende situasjon trenger vi penger. 57 00:04:23,972 --> 00:04:26,641 Vi har en sjanse til å tjene massevis her. 58 00:04:26,725 --> 00:04:29,477 Ha! I dette hølet? Hvordan? 59 00:04:29,561 --> 00:04:33,023 Tech, hva er den potensielle fangsten i denne cruiseren? 60 00:04:33,106 --> 00:04:34,232 Skanningene indikerer 61 00:04:34,315 --> 00:04:37,402 at våpenlageret og artilleriseksjonen ikke er helt tomme. 62 00:04:37,485 --> 00:04:39,571 Dianogaen må ha holdt skraphandlerne unna. 63 00:04:40,155 --> 00:04:44,159 Bare et par av de våpnene burde slette gjelden vår til Cid. 64 00:04:44,242 --> 00:04:46,494 Vi er soldater, ikke våpensmuglere. 65 00:04:47,454 --> 00:04:50,206 Det finnes ingen Republikk vi kan lene oss på lenger. 66 00:04:50,290 --> 00:04:54,210 Vi har en mulighet her. Vi må benytte oss av den. 67 00:04:54,294 --> 00:04:57,756 Jeg vil også legge til at informasjonen fra broens sentralsystem 68 00:04:57,839 --> 00:05:00,592 kan potensielt være verdt mye mer enn noe våpen. 69 00:05:01,343 --> 00:05:02,510 Ikke for meg. 70 00:05:02,594 --> 00:05:04,095 Tech, kom deg til broen. 71 00:05:04,179 --> 00:05:06,848 Få på strømmen og samle all informasjonen du kan. 72 00:05:07,724 --> 00:05:09,476 Hva gjør vi med dem? 73 00:05:09,559 --> 00:05:12,479 Vi tar det vi trenger og er borte før de våkner. 74 00:05:43,134 --> 00:05:45,679 Wrecker, dette vil du like. 75 00:05:47,138 --> 00:05:48,640 Å, ja. 76 00:05:49,557 --> 00:05:50,892 Jøss. 77 00:05:50,975 --> 00:05:54,145 Om du syns det er bra, sjekk dette. 78 00:06:03,446 --> 00:06:04,864 Strømmen er tilbake. 79 00:06:04,948 --> 00:06:06,533 Ja, vi ser det. 80 00:06:14,874 --> 00:06:20,255 Jøss! Så mange fotontorpedoer. 81 00:06:21,339 --> 00:06:22,757 Kom hit, min skjønne. 82 00:06:23,508 --> 00:06:25,844 Kan du vise meg hvordan man armerer den? 83 00:06:25,927 --> 00:06:28,513 Beklager. Denne er bare min. 84 00:06:28,596 --> 00:06:30,432 Omega, jeg trenger deg på broen. 85 00:06:30,515 --> 00:06:31,599 Mottatt. 86 00:06:34,936 --> 00:06:39,357 Med en fangst som dette vil Cid skylde oss for en gangs skyld. 87 00:06:39,441 --> 00:06:42,819 Hadde vi blitt med Rex, hadde vi ikke trengt å skylde Cid i det hele tatt. 88 00:06:43,945 --> 00:06:46,114 Han er på en annen sti enn oss. 89 00:06:46,197 --> 00:06:50,452 Hunter, vi er soldater. Finnes det en annen sti? 90 00:07:07,385 --> 00:07:09,179 -Hvordan går det? -Vi har flaks. 91 00:07:09,804 --> 00:07:13,183 Den som kasserte dette skipet slettet ikke dataene. 92 00:07:13,266 --> 00:07:17,937 Jeg overfører filene, men må også kopiere harddisken. 93 00:07:18,021 --> 00:07:19,564 Den er under det panelet. 94 00:07:29,532 --> 00:07:32,660 Tech, hvordan var krigen? 95 00:07:32,744 --> 00:07:37,123 Det var et hovedoppdrag med kamper på forskjellige fronter. 96 00:07:37,207 --> 00:07:39,125 Men hvordan var det? 97 00:07:40,085 --> 00:07:41,294 Jeg sa det nettopp. 98 00:07:43,672 --> 00:07:45,215 Hvorfor blinker denne knappen? 99 00:07:50,011 --> 00:07:51,471 Det er nærhetssensoren. 100 00:07:51,554 --> 00:07:53,598 Den gir signal når et skip nærmer seg. 101 00:07:54,099 --> 00:07:56,643 Mest trolig en kortslutning. 102 00:08:00,772 --> 00:08:02,232 Hunter, vi har selskap. 103 00:08:07,987 --> 00:08:09,531 Er det flere skraphandlere? 104 00:08:09,614 --> 00:08:11,449 Nei, det er Imperiet. 105 00:08:17,789 --> 00:08:19,207 Statsminister. 106 00:08:19,290 --> 00:08:21,334 Vi kan ikke vente lenger. 107 00:08:21,418 --> 00:08:26,297 Imperiets oppdrag på Bracca er en trussel for beredskapsplanen vår. 108 00:08:26,381 --> 00:08:29,300 Jeg må be om mer assistanse. 109 00:08:29,384 --> 00:08:31,052 Er det klokt? 110 00:08:31,678 --> 00:08:34,472 Vi har allerede noen som tar seg av det. 111 00:08:34,556 --> 00:08:38,852 Så lenge en av disse dusørjegerne leverer den unge klonen intakt, 112 00:08:38,935 --> 00:08:41,146 er det alt vi burde bry oss om. 113 00:08:50,321 --> 00:08:51,740 Det er Crosshair, ja. 114 00:08:51,823 --> 00:08:54,826 Han kan ikke oppdage oss. Jeg blokkerer skannerne deres. 115 00:08:54,909 --> 00:08:57,245 Det vil ikke stoppe ham. Kom igjen. 116 00:09:04,127 --> 00:09:06,671 Det var i den cruiseren strømbruken ble oppdaget. 117 00:09:06,755 --> 00:09:07,839 Noen livstegn om bord? 118 00:09:08,548 --> 00:09:12,302 Vet ikke. Skannerne virker ikke. For mye atmosfæriske forstyrrelser. 119 00:09:13,053 --> 00:09:15,597 Nei, du blir jammet. 120 00:09:17,349 --> 00:09:18,850 De er fremdeles om bord. 121 00:09:21,603 --> 00:09:23,271 Ta et skyttelskip og finn deres skip. 122 00:09:23,355 --> 00:09:24,356 Ja, kommandør. 123 00:09:39,287 --> 00:09:42,874 -Hvor mange soldater snakker vi om? -Tre fulle skyttelskip. 124 00:09:42,957 --> 00:09:45,919 Vi har fått det vi kom for. Vi drar til Marauderen. 125 00:09:46,002 --> 00:09:49,297 De er allerede om bord i cruiseren. Vi må komme oss ut i skjul. 126 00:09:49,381 --> 00:09:53,301 De vil gjennomsøke fremme fra og bakover. Vi kan veksle korridorer. 127 00:09:58,181 --> 00:10:00,183 -Kommandør. -Hva er det? 128 00:10:02,310 --> 00:10:05,105 Vi fant skipet deres. Det er ingen inni. 129 00:10:05,188 --> 00:10:07,649 -Sikre området. -Ja, sir. 130 00:10:12,070 --> 00:10:13,405 Snakk til meg, Tech. 131 00:10:14,030 --> 00:10:17,659 Jeg prøver å koble meg på reggenes radioer, slik at vi kan vite hvor de er. 132 00:10:21,913 --> 00:10:22,914 Noen kommer. 133 00:10:44,394 --> 00:10:45,395 Er koblet på. 134 00:10:45,937 --> 00:10:47,605 -Alle patruljer. -Ja, sir. 135 00:10:47,689 --> 00:10:49,858 Led målene mot hangaren. 136 00:10:49,941 --> 00:10:51,443 -Vi skal omringe dem. -Mottatt. 137 00:10:52,235 --> 00:10:53,653 Skal ikke vi til hangaren? 138 00:10:54,446 --> 00:10:57,157 Ikke nå lenger. Vi går gjennom artilleridekket. 139 00:11:20,221 --> 00:11:23,224 Ok, jeg går ikke ut den veien. 140 00:11:23,308 --> 00:11:24,476 Der er de. 141 00:11:26,353 --> 00:11:27,896 Stopp. 142 00:11:32,609 --> 00:11:36,821 Koblet dere på radioene våre for å spore bevegelsene våre? 143 00:11:36,905 --> 00:11:38,490 Så forutsigbart. 144 00:11:39,449 --> 00:11:41,534 Hyggelig å se deg også, Crosshair. 145 00:11:42,202 --> 00:11:45,789 Echo, koble deg på og send reservekraft til kanonene. 146 00:11:45,872 --> 00:11:48,958 Om disse kanonene avfyres, vil hele dette dekket kollapse. 147 00:11:51,169 --> 00:11:52,212 Akkurat. 148 00:11:52,295 --> 00:11:55,924 Se på dere, roter i søpla som rotter. 149 00:11:56,508 --> 00:11:58,593 Så patetisk. 150 00:11:58,677 --> 00:12:00,178 Hvorfor jakter dere på oss? 151 00:12:00,261 --> 00:12:02,013 Dere er forrædere. 152 00:12:03,014 --> 00:12:04,474 I posisjon. 153 00:12:08,770 --> 00:12:10,146 Ferdig. 154 00:12:10,689 --> 00:12:12,816 Crosshair, våkne opp. 155 00:12:13,316 --> 00:12:15,985 Du blir kontrollert av en inhibitorbrikke. 156 00:12:16,069 --> 00:12:17,904 Han snakker sant. 157 00:12:17,987 --> 00:12:21,157 Kaminoanerne puttet brikker i alle klonene. 158 00:12:21,241 --> 00:12:23,368 Husker du det jeg sa i arresten? 159 00:12:24,160 --> 00:12:25,704 Du kan ikke hjelpe for det. 160 00:12:28,581 --> 00:12:29,708 Sikt på ungen. 161 00:12:31,626 --> 00:12:33,670 -Du har problemer med meg, ikke henne. -Fort. 162 00:12:33,753 --> 00:12:38,383 -Systemene på om tre, to, én. -Jeg foreslår at dere legger vekk våpnene. 163 00:12:42,220 --> 00:12:43,555 Kom igjen! 164 00:12:56,568 --> 00:12:57,861 Se opp! 165 00:13:21,718 --> 00:13:24,346 Direkte treff. Ja! 166 00:13:43,531 --> 00:13:45,533 Ionemotorkammeret? 167 00:13:46,534 --> 00:13:47,994 Hvorfor tok du oss hit? 168 00:13:48,078 --> 00:13:51,247 Fordi dette er vår alternative egressus ut av cruiseren. 169 00:13:52,082 --> 00:13:54,125 Jeg vet ikke engang hva det betyr. 170 00:13:54,626 --> 00:13:55,669 Oi. 171 00:14:17,190 --> 00:14:18,608 Statusrapport? 172 00:14:18,692 --> 00:14:21,236 Det er ingen spor av dem, sir. De unngår passasjene. 173 00:14:21,319 --> 00:14:23,988 Hent et skyttelskip til artilleridekket. 174 00:14:27,117 --> 00:14:28,326 De må være på vei bakover. 175 00:14:28,410 --> 00:14:31,371 Dra til broen og avvent mine ordrer. 176 00:14:50,056 --> 00:14:52,308 Vi er nesten ute. Litt lenger. 177 00:14:57,397 --> 00:15:00,483 Jeg trodde ikke du mente at vi skulle rømme gjennom motoren. 178 00:15:00,567 --> 00:15:01,901 Kunne ikke ha vært tydeligere. 179 00:15:09,617 --> 00:15:12,579 Jeg har aldri vært inni en ionemotor før. 180 00:15:13,747 --> 00:15:15,623 Vært rarere om du hadde vært det. 181 00:15:15,707 --> 00:15:18,460 Disse kamrene er mirakuløst ingeniørarbeid. 182 00:15:19,044 --> 00:15:21,296 Denne lakken kan motstå... 183 00:15:21,379 --> 00:15:23,548 Ingen bryr seg! Gå videre. 184 00:15:35,685 --> 00:15:37,312 Vel? Hva nå? 185 00:15:44,819 --> 00:15:46,905 Prøv igjen, Hunter. 186 00:15:46,988 --> 00:15:49,783 Jeg har sagt det før, dere er omringet. 187 00:15:53,203 --> 00:15:54,204 Tilbake. 188 00:16:00,960 --> 00:16:02,545 Hva er det? 189 00:16:02,629 --> 00:16:04,756 Høres ut som motoren aktiveres. 190 00:16:04,839 --> 00:16:07,008 Men det er vel umulig? 191 00:16:07,092 --> 00:16:08,468 Det er det teknisk sett. 192 00:16:08,551 --> 00:16:12,013 Jeg gjenopprettet skipets hovedkraftkjerne da jeg gikk inn i sentralsystemet, 193 00:16:12,097 --> 00:16:14,307 noe som betyr at motorene kan aktiveres. 194 00:16:17,394 --> 00:16:20,647 Crosshair ville ikke ha gjort det, ville han? 195 00:16:22,565 --> 00:16:23,775 Hvor mye tid har vi? 196 00:16:23,858 --> 00:16:26,194 Jeg anslår mindre enn to minutter. 197 00:16:38,665 --> 00:16:40,041 Hva gjør vi? 198 00:16:41,042 --> 00:16:42,210 Hva med plan 7? 199 00:16:43,378 --> 00:16:47,382 Plan 7 har ingenting med denne situasjonen å gjøre. 200 00:16:47,465 --> 00:16:49,843 Da kan du finne på noe! 201 00:16:49,926 --> 00:16:53,221 Kan vi bruke eksplosiver fra våpenlageret til å slå ut motoren? 202 00:16:53,304 --> 00:16:56,683 Det vil ikke skape stor nok reaksjon til å påvirke det termiske kammeret. 203 00:16:56,766 --> 00:17:00,061 men om vi plasserer en rekke eksplosiver rundt denne kjeglen, 204 00:17:00,145 --> 00:17:02,230 kan vi kanskje bryte løs fra sylinderen 205 00:17:02,313 --> 00:17:03,857 som destabiliserer kjernen. 206 00:17:04,524 --> 00:17:08,528 Bryte løs? Mener du falle? Helt ned? 207 00:17:08,611 --> 00:17:11,031 Enten det eller å bli forkullet. 208 00:17:11,114 --> 00:17:12,532 Alle tar en eksplosiv. 209 00:17:12,615 --> 00:17:14,617 Tech, Omega, fremme med meg. 210 00:17:37,057 --> 00:17:38,433 Sir, motorene er klare. 211 00:17:39,517 --> 00:17:40,602 Start. 212 00:17:46,483 --> 00:17:48,276 Ned, alle sammen! 213 00:17:59,496 --> 00:18:00,622 Hold fast! 214 00:18:04,209 --> 00:18:05,168 Kom igjen! 215 00:18:17,138 --> 00:18:18,264 Jeg har deg. 216 00:18:32,195 --> 00:18:34,072 Skru av motorene. 217 00:18:45,375 --> 00:18:47,210 Hunter, vi landet på babord side. 218 00:18:47,293 --> 00:18:48,753 Hva er statusen deres? 219 00:18:48,837 --> 00:18:50,714 Vi er ved motoren og har selskap. 220 00:18:52,924 --> 00:18:54,175 Møt meg bak Marauderen. 221 00:19:09,315 --> 00:19:11,693 Kommandant, kan du høre meg? 222 00:19:11,776 --> 00:19:12,777 Vi trenger en lege! 223 00:19:13,486 --> 00:19:15,363 De er på vei mot skipet sitt. 224 00:19:16,072 --> 00:19:17,073 Stopp de... 225 00:19:17,574 --> 00:19:20,160 CT-8508, har du sikret fiendeskipet? 226 00:19:21,536 --> 00:19:24,164 CT-8508, hører du meg? 227 00:19:24,247 --> 00:19:27,167 CT-8508, rapporter! 228 00:19:34,716 --> 00:19:35,884 Hva skjedde med dem? 229 00:19:40,138 --> 00:19:43,767 Det er noen her. Det var ikke skraphandlerne som gjorde dette. 230 00:19:44,517 --> 00:19:46,102 Var ikke hardt arbeid. 231 00:19:52,192 --> 00:19:54,903 Omega. Gå bak meg. 232 00:20:06,122 --> 00:20:09,751 Jeg har drept så mange kloner opp gjennom årene. 233 00:20:09,834 --> 00:20:13,171 Når du finner ut av én, er resten enkle. 234 00:20:14,172 --> 00:20:16,091 Du vil bli overrasket. 235 00:20:17,217 --> 00:20:18,635 Det tviler jeg på. 236 00:20:18,718 --> 00:20:21,429 Han er en dusørjeger. 237 00:20:21,513 --> 00:20:23,390 Er ikke du smart? 238 00:20:24,057 --> 00:20:26,518 Ungen har skjønt det. 239 00:20:27,185 --> 00:20:28,728 Dere er i trøbbel nå. 240 00:20:28,812 --> 00:20:30,563 Hvem leide deg? 241 00:20:31,523 --> 00:20:34,609 Det er konfidensielt, gutten min. 242 00:20:36,403 --> 00:20:37,696 Gi henne til meg. 243 00:20:38,988 --> 00:20:40,740 Hun er med oss. 244 00:20:40,824 --> 00:20:42,909 Hun skal ingensteds. 245 00:20:43,660 --> 00:20:45,412 Det er synd... 246 00:20:46,788 --> 00:20:47,789 ...for deg. 247 00:21:21,031 --> 00:21:22,198 Boosteren min! 248 00:21:22,282 --> 00:21:23,616 Hunter! 249 00:21:25,660 --> 00:21:26,953 Hunter! 250 00:21:28,329 --> 00:21:29,330 Hunter? 251 00:21:35,545 --> 00:21:37,630 Beklager, lille frøken. 252 00:22:03,948 --> 00:22:05,742 Bakkestyrker jager dem. 253 00:22:09,079 --> 00:22:11,414 Få meg om bord i skyttelskipet. 254 00:22:13,500 --> 00:22:15,377 Hunter, våkne opp. 255 00:22:19,714 --> 00:22:22,008 Hva skjedde? Hvor er Omega? 256 00:22:22,092 --> 00:22:23,635 Han ble skutt i brystplaten. 257 00:22:24,135 --> 00:22:25,512 Vi må få ham om bord. 258 00:22:26,513 --> 00:22:28,264 Vi er under angrep! 259 00:22:28,348 --> 00:22:30,392 Fikk ham. Tech, fly oss vekk herfra! 260 00:22:30,475 --> 00:22:31,976 Kom igjen! 261 00:22:48,159 --> 00:22:50,704 Han tok Omega. 262 00:22:50,787 --> 00:22:52,414 Hvem? Crosshair? 263 00:22:52,497 --> 00:22:55,208 Nei. En dusørjeger. 264 00:22:57,127 --> 00:22:58,378 Vi må finne henne. 265 00:23:19,566 --> 00:23:20,942 GJENFORENING 266 00:23:42,964 --> 00:23:44,966 Tekst: Magne Hovden