1 00:00:30,822 --> 00:00:33,700 Hereniging 2 00:00:50,091 --> 00:00:53,928 Vanaf nu dien ik hier over alle zaken te worden geïnformeerd. 3 00:00:54,971 --> 00:00:59,601 Schrootrapers op Bracca meldden een stroomstoring op een Jedicruiser. 4 00:00:59,684 --> 00:01:01,102 Stuur verkenners. 5 00:01:01,186 --> 00:01:03,063 Daar redden we het niet mee. 6 00:01:03,646 --> 00:01:05,899 Het is Clone Force 99. 7 00:01:05,982 --> 00:01:08,026 Admiraal Rampart… 8 00:01:08,109 --> 00:01:12,989 …de klonen van experimentele Unit 99 zijn zeer bekwaam en nuttig. 9 00:01:13,073 --> 00:01:16,201 Het zou goed zijn om ze levend te laten terugkeren. 10 00:01:16,284 --> 00:01:19,579 Ongehoorzame deserteurs vind ik niet van belang. 11 00:01:20,080 --> 00:01:22,999 Als je ze op Bracca tegenkomt, dood ze dan. 12 00:01:34,260 --> 00:01:37,972 En zo maak je een thermisch explosief onschadelijk. 13 00:01:38,056 --> 00:01:41,184 Hier zijn massa's scherpe explosieven begraven. 14 00:01:41,267 --> 00:01:44,521 Die moet je onschadelijk kunnen maken. 15 00:01:45,355 --> 00:01:46,898 Lijkt me makkelijk. 16 00:01:46,981 --> 00:01:51,695 Als je daar zo zeker van bent, maak deze dan maar eens onschadelijk. 17 00:01:51,778 --> 00:01:55,824 Ik? Ik zag je één keer… -Over tien seconden zijn we er geweest. 18 00:01:55,907 --> 00:01:59,202 Tien, negen… -De geleider voedt de spoel-expander. 19 00:01:59,285 --> 00:02:01,204 …acht… -Deze loopt naar de zender. 20 00:02:01,287 --> 00:02:02,288 …zeven… -En dan? 21 00:02:03,039 --> 00:02:04,374 …zes… 22 00:02:05,083 --> 00:02:09,421 …vijf, vier… -Welke draad moet ik nu doorknippen? 23 00:02:09,504 --> 00:02:14,009 Ik zou de juiste maar kiezen. Drie, twee, een. 24 00:02:14,551 --> 00:02:15,969 Die dus niet. 25 00:02:16,052 --> 00:02:17,303 Te laat. Rennen. 26 00:02:26,521 --> 00:02:27,522 Gefopt. 27 00:02:28,481 --> 00:02:30,775 Waarom ontplofte hij niet? 28 00:02:30,859 --> 00:02:33,278 Omdat het een rookbom is. 29 00:02:33,361 --> 00:02:37,657 Ik laat je toch niet oefenen met een scherp explosief? Ik ben niet gek. 30 00:02:39,409 --> 00:02:41,202 Je had je gezicht moeten zien. 31 00:02:41,286 --> 00:02:45,582 Wrecker, Omega, stop maar. Hunter wil dat we naar de Jedicruiser terugkeren. 32 00:02:48,960 --> 00:02:51,629 Hoe ging de test? -Wil ik het niet over hebben. 33 00:02:52,213 --> 00:02:56,176 Trek het je niet aan. Ik kon het de eerste keer ook niet. 34 00:02:56,259 --> 00:02:59,429 Met mijn hulp zul je er snel handig in worden. 35 00:03:10,982 --> 00:03:12,484 We worden bespied. 36 00:03:13,026 --> 00:03:15,570 Ja, ik zie ze. -Met hoevelen zijn ze? 37 00:03:15,653 --> 00:03:18,490 Het zijn er minstens drie. Laat niks merken. 38 00:03:19,074 --> 00:03:21,076 Wrecker, ben je er klaar voor? 39 00:03:21,576 --> 00:03:23,036 Ik wacht op jou. 40 00:03:28,083 --> 00:03:29,084 Stop. 41 00:03:31,294 --> 00:03:32,921 Geen sprake van. 42 00:03:35,131 --> 00:03:37,050 Ik regel dit wel. -Hunter, Tech. 43 00:03:37,133 --> 00:03:38,760 Schrootrapers zagen ons. 44 00:03:38,843 --> 00:03:42,847 Wrecker achtervolgt ze. Hij regelt het. -Dat stelt me niet gerust. 45 00:03:42,931 --> 00:03:44,557 Breng het in beeld. -Oké. 46 00:04:06,538 --> 00:04:07,747 Alles in orde? 47 00:04:07,831 --> 00:04:11,710 Ik… ik wilde net in actie komen. 48 00:04:16,631 --> 00:04:19,801 Rex waarschuwde voor patrouillerende schrootrapers op Bracca. 49 00:04:19,884 --> 00:04:20,969 We moeten weg. 50 00:04:21,052 --> 00:04:23,888 In onze huidige situatie hebben we geld nodig. 51 00:04:23,972 --> 00:04:26,641 Hier kunnen we een hoop geld verdienen. 52 00:04:26,725 --> 00:04:29,477 Op deze schroothoop? Hoe dan? 53 00:04:29,561 --> 00:04:33,023 Tech, wat is de potentiële buit in deze cruiser? 54 00:04:33,106 --> 00:04:37,402 Ik zie op m'n scans dat niet alle wapens zijn uitgeladen. 55 00:04:37,485 --> 00:04:39,571 De dianoga hield schrootrapers weg. 56 00:04:40,155 --> 00:04:44,159 Met een paar van die wapens kunnen we onze schuld aan Cid afbetalen. 57 00:04:44,242 --> 00:04:46,494 We zijn geen wapensmokkelaars. 58 00:04:47,454 --> 00:04:50,206 Er is geen Republiek meer om op terug te vallen. 59 00:04:50,290 --> 00:04:54,210 Er wordt ons hier een kans geboden en die moeten we grijpen. 60 00:04:54,294 --> 00:04:57,756 De informatie van het centrale systeem van de brug… 61 00:04:57,839 --> 00:05:00,592 …is soms veel meer waard dan wapens. 62 00:05:01,343 --> 00:05:02,510 Voor mij niet. 63 00:05:02,594 --> 00:05:06,848 Tech, loop naar de brug. Activeer de stroom en verzamel alle info. 64 00:05:07,724 --> 00:05:09,476 Wat doen we met hen? 65 00:05:09,559 --> 00:05:12,479 We pakken wat we nodig hebben en we zijn weg. 66 00:05:43,134 --> 00:05:45,679 Wrecker, dit zul je schitterend vinden. 67 00:05:50,975 --> 00:05:54,145 Als je dat al geweldig vindt, kijk dan dit eens. 68 00:06:03,446 --> 00:06:06,533 Er is weer stroom. -Ja, dat zien we. 69 00:06:14,874 --> 00:06:20,255 Wat een hoop protontorpedo's. 70 00:06:21,339 --> 00:06:22,757 Kom hier, schoonheid. 71 00:06:23,508 --> 00:06:25,844 Kun je laten zien hoe je die gebruikt? 72 00:06:25,927 --> 00:06:28,513 Sorry, deze is helemaal van mij. 73 00:06:28,596 --> 00:06:31,599 Omega, ik heb je op de brug nodig. -Ik kom. 74 00:06:34,936 --> 00:06:39,357 Met deze buit zal Cid voor de verandering bij ons in het krijt staan. 75 00:06:39,441 --> 00:06:42,819 Als we met Rex waren gegaan, waren we Cid niets schuldig. 76 00:06:43,945 --> 00:06:46,114 Hij is z'n eigen weg gegaan. 77 00:06:46,197 --> 00:06:50,452 Hunter, we zijn soldaten. Welke eigen weg is er? 78 00:07:07,385 --> 00:07:09,179 En? -We hebben geluk. 79 00:07:09,804 --> 00:07:13,183 De hardware-data zijn in elk geval niet gewist. 80 00:07:13,266 --> 00:07:17,937 Ik zet de bestanden over, maar ik moet nog wel de harde schijf kopiëren. 81 00:07:18,021 --> 00:07:19,564 Die zit onder dat paneel. 82 00:07:29,532 --> 00:07:32,660 Tech, hoe was de oorlog eigenlijk? 83 00:07:32,744 --> 00:07:37,123 Het was een primaire missie met strijd aan diverse fronten. 84 00:07:37,207 --> 00:07:39,125 Maar hoe was het? 85 00:07:40,085 --> 00:07:41,294 Dat zei ik net. 86 00:07:43,672 --> 00:07:45,215 Waarom knippert deze knop? 87 00:07:50,011 --> 00:07:53,598 De nabijheidssensor knippert als er een ruimteschip nadert. 88 00:07:54,099 --> 00:07:56,643 Zal wel kortsluiting zijn. 89 00:08:00,772 --> 00:08:02,232 We hebben gezelschap. 90 00:08:07,987 --> 00:08:09,531 Nog meer schrootrapers? 91 00:08:09,614 --> 00:08:11,449 Nee, het Keizerrijk. 92 00:08:17,789 --> 00:08:21,334 Premier. -We kunnen het niet langer uitstellen. 93 00:08:21,418 --> 00:08:26,297 De missie van het Keizerrijk op Bracca brengt ons rampenplan in gevaar. 94 00:08:26,381 --> 00:08:29,300 Ik moet extra versterking inroepen. 95 00:08:29,384 --> 00:08:31,052 Is dat verstandig? 96 00:08:31,678 --> 00:08:34,472 Er is al iemand die onze zaken regelt. 97 00:08:34,556 --> 00:08:38,852 Zolang een van die premiejagers de jonge kloon intact aflevert… 98 00:08:38,935 --> 00:08:41,146 …hoeven we ons geen zorgen te maken. 99 00:08:50,321 --> 00:08:51,740 Ja, dat is Crosshair. 100 00:08:51,823 --> 00:08:54,826 Hij kan ons niet traceren. Ik blokkeer hun scanners. 101 00:08:54,909 --> 00:08:57,245 Dat houdt hem niet tegen. Kom mee. 102 00:09:04,127 --> 00:09:07,839 De stroomstoring was in die cruiser. -Is er leven aan boord? 103 00:09:08,548 --> 00:09:12,302 De scanner werkt niet. Te veel atmosferische storing. 104 00:09:13,053 --> 00:09:15,597 Nee, je wordt geblokkeerd. 105 00:09:17,349 --> 00:09:18,850 Ze zijn nog aan boord. 106 00:09:21,603 --> 00:09:24,356 Pak een shuttle en zoek hun ruimteschip. 107 00:09:39,287 --> 00:09:42,874 Hoeveel troopers zijn er? -Drie aanvalsshuttles vol. 108 00:09:42,957 --> 00:09:45,919 We hebben al wat we zochten. Op naar de Marauder. 109 00:09:46,002 --> 00:09:49,297 Ze zijn al in de cruiser. We moeten ongezien wegkomen. 110 00:09:49,381 --> 00:09:53,301 Ze doorzoeken het hele schip. We kunnen van gang wisselen. Kom op. 111 00:09:58,181 --> 00:10:00,183 Commandant. -Wat is er? 112 00:10:02,310 --> 00:10:05,105 We hebben hun schip gevonden. Het is leeg. 113 00:10:05,188 --> 00:10:07,649 Bewaak de omgeving. -Jawel. 114 00:10:12,070 --> 00:10:13,405 Zeg iets, Tech. 115 00:10:14,030 --> 00:10:17,659 Ik maak stiekem verbinding met ze om ze te volgen. 116 00:10:21,913 --> 00:10:22,914 Er komt iemand. 117 00:10:44,394 --> 00:10:45,395 Ik ben verbonden. 118 00:10:45,937 --> 00:10:47,605 Alle eenheden. -Jawel. 119 00:10:47,689 --> 00:10:51,443 Drijf de doelwitten richting de hangar. Daar sluiten we ze in. 120 00:10:52,235 --> 00:10:57,157 We gingen toch naar de hangar? -Nu niet meer. We gaan via 't geschutsdek. 121 00:11:20,221 --> 00:11:23,224 Ik ga echt niet via die kant naar buiten. 122 00:11:23,308 --> 00:11:24,476 Daar zijn ze. 123 00:11:26,353 --> 00:11:27,896 Op de plaats. 124 00:11:32,609 --> 00:11:36,821 Ons afluisteren om onze bewegingen te volgen. 125 00:11:36,905 --> 00:11:38,490 Zo voorspelbaar. 126 00:11:39,449 --> 00:11:41,534 Ook fijn om jou te zien, Crosshair. 127 00:11:42,202 --> 00:11:45,789 Echo, log in en leid de reservestroom om naar de kanonnen. 128 00:11:45,872 --> 00:11:48,958 Als die kanonnen vuren, stort dit hele dek in. 129 00:11:51,169 --> 00:11:52,212 Precies. 130 00:11:52,295 --> 00:11:55,924 Kijk jullie eens, op strooptocht als een stel ratten. 131 00:11:56,508 --> 00:12:00,178 Meelijwekkend. -Waarom kom je achter ons aan? 132 00:12:00,261 --> 00:12:02,013 Jullie zijn verraders. 133 00:12:03,014 --> 00:12:04,474 Neem stelling. 134 00:12:08,770 --> 00:12:10,146 Klaar. 135 00:12:10,689 --> 00:12:12,816 Crosshair, luister nou eens. 136 00:12:13,316 --> 00:12:15,985 Je wordt aangestuurd door een inhibitorchip. 137 00:12:16,069 --> 00:12:17,904 Het klopt wat hij zegt. 138 00:12:17,987 --> 00:12:21,157 De Kaminoanen hebben chips in alle klonen gestopt. 139 00:12:21,241 --> 00:12:23,368 Weet je nog wat ik in de cel zei? 140 00:12:24,160 --> 00:12:25,704 Je kunt er niets aan doen. 141 00:12:28,581 --> 00:12:29,708 Richt op haar. 142 00:12:31,626 --> 00:12:33,670 Pak mij, niet haar. -Schiet op. 143 00:12:33,753 --> 00:12:38,383 Systemen online. Drie, twee, een. -Ik zou je wapen maar laten vallen. 144 00:12:42,220 --> 00:12:43,555 Vooruit. 145 00:12:56,568 --> 00:12:57,861 Pas op. 146 00:13:21,718 --> 00:13:24,346 Voltreffer. 147 00:13:43,531 --> 00:13:45,533 De ionmachinekamer? 148 00:13:46,534 --> 00:13:47,994 Wat moeten we hier? 149 00:13:48,078 --> 00:13:51,247 Dit is onze alternatieve evasie uit de cruiser. 150 00:13:52,082 --> 00:13:54,125 Geen idee wat dat betekent. 151 00:14:17,190 --> 00:14:21,236 Stand van zaken? -Nergens te zien. Ze vermijden knelpunten. 152 00:14:21,319 --> 00:14:23,988 Breng een shuttle naar het geschutsdek. 153 00:14:27,117 --> 00:14:31,371 Ze gaan vast naar het achterdek. -Wacht op de brug op m'n bevelen. 154 00:14:50,056 --> 00:14:52,308 We zijn er bijna. Nog iets verder. 155 00:14:57,397 --> 00:15:00,483 Dus je bedoelde ontsnappen dóór de machine? 156 00:15:00,567 --> 00:15:01,901 Leek me erg duidelijk. 157 00:15:09,617 --> 00:15:15,623 Ik ben nog nooit in 'n ionmachine geweest. -Zou vreemd zijn als het wel zo was. 158 00:15:15,707 --> 00:15:21,296 Deze ruimtes zijn technische hoogstandjes. Die primer-coating is bestand tegen… 159 00:15:21,379 --> 00:15:23,548 Boeit niemand. Doorlopen. 160 00:15:35,685 --> 00:15:37,312 En wat nu? 161 00:15:44,819 --> 00:15:46,905 Probeer het nog eens, Hunter. 162 00:15:46,988 --> 00:15:49,783 Ik zei al dat jullie omsingeld waren. 163 00:15:53,203 --> 00:15:54,204 Keer om. 164 00:16:00,960 --> 00:16:04,756 Wat is dat? -Klinkt alsof de machine online komt. 165 00:16:04,839 --> 00:16:07,008 Maar dat kan toch niet? 166 00:16:07,092 --> 00:16:08,468 Technisch gezien wel. 167 00:16:08,551 --> 00:16:12,013 Ik heb in het systeem de hoofdkrachtbron hersteld… 168 00:16:12,097 --> 00:16:14,307 …dus kun je de machines activeren. 169 00:16:17,394 --> 00:16:20,647 Crosshair zou dat niet doen, of wel? 170 00:16:22,565 --> 00:16:26,194 Hoeveel tijd is er nog? -Ik schat nog geen twee minuten. 171 00:16:38,665 --> 00:16:40,041 Wat moeten we doen? 172 00:16:41,042 --> 00:16:42,210 Plan 7? 173 00:16:43,378 --> 00:16:47,382 Plan 7 heeft niets te maken met deze situatie. 174 00:16:47,465 --> 00:16:49,843 Verzin jij dan iets. 175 00:16:49,926 --> 00:16:53,221 Met de aanwezige explosieven de machine uitschakelen? 176 00:16:53,304 --> 00:16:56,683 Zal te weinig invloed op de thermische ruimte hebben. 177 00:16:56,766 --> 00:17:00,061 Maar met een stel springladingen rond deze kegel… 178 00:17:00,145 --> 00:17:03,857 …komen we los van de cilinder en verzwakken we de krachtbron. 179 00:17:04,524 --> 00:17:08,528 Loskomen? Bedoel je vallen? Helemaal naar beneden? 180 00:17:08,611 --> 00:17:11,031 Ja, anders verbranden we. 181 00:17:11,114 --> 00:17:14,617 Pak allemaal een explosief. Tech, Omega, met mij naar boven. 182 00:17:37,057 --> 00:17:38,433 De machines zijn gereed. 183 00:17:39,517 --> 00:17:40,602 Activeer ze. 184 00:17:46,483 --> 00:17:48,276 Allemaal liggen. 185 00:17:59,496 --> 00:18:00,622 Zet je schrap. 186 00:18:04,209 --> 00:18:05,168 Vooruit. 187 00:18:17,138 --> 00:18:18,264 Ik heb je. 188 00:18:32,195 --> 00:18:34,072 Zet de machines uit. 189 00:18:45,375 --> 00:18:48,753 We zijn aan bakboordzijde geland. Waar zijn jullie? 190 00:18:48,837 --> 00:18:50,714 Bij de machine, met gezelschap. 191 00:18:52,924 --> 00:18:54,175 Kom naar de Marauder. 192 00:19:09,315 --> 00:19:11,693 Commandant, kun je me horen? 193 00:19:11,776 --> 00:19:12,777 Stuur een arts. 194 00:19:13,486 --> 00:19:15,363 Ze gaan naar hun ruimteschip. 195 00:19:16,072 --> 00:19:17,073 Stop de… 196 00:19:17,574 --> 00:19:20,160 CT-8508, hebben jullie het schip overmeesterd? 197 00:19:21,536 --> 00:19:24,164 CT-8508, horen jullie me? 198 00:19:24,247 --> 00:19:27,167 CT-8508, meld je. 199 00:19:34,716 --> 00:19:35,884 Wat is er gebeurd? 200 00:19:40,138 --> 00:19:43,767 Er is iemand. Dit is niet het werk van de schrootrapers. 201 00:19:44,517 --> 00:19:46,102 Het was zo gepiept. 202 00:19:52,192 --> 00:19:54,903 Omega, ga achter me staan. 203 00:20:06,122 --> 00:20:09,751 Ik heb in de loop der tijd talloze klonen verslagen. 204 00:20:09,834 --> 00:20:13,171 Als je er één doorhebt, stelt de rest niets voor. 205 00:20:14,172 --> 00:20:16,091 Er wacht je een verrassing. 206 00:20:17,217 --> 00:20:18,635 Dat betwijfel ik. 207 00:20:18,718 --> 00:20:21,429 Hij is een premiejager. 208 00:20:21,513 --> 00:20:23,390 Kleine slimmerik. 209 00:20:24,057 --> 00:20:26,518 Ze heeft het helemaal door. 210 00:20:27,185 --> 00:20:28,728 Nu krijg je problemen. 211 00:20:28,812 --> 00:20:30,563 Wie heeft je ingehuurd? 212 00:20:31,523 --> 00:20:34,609 Dat is vertrouwelijke informatie, jongen. 213 00:20:36,403 --> 00:20:37,696 Geef haar aan mij. 214 00:20:38,988 --> 00:20:40,740 Ze hoort bij ons. 215 00:20:40,824 --> 00:20:42,909 En ze blijft hier. 216 00:20:43,660 --> 00:20:45,412 Dat is heel jammer… 217 00:20:46,788 --> 00:20:47,789 …voor jou. 218 00:21:21,031 --> 00:21:22,198 M'n booster. 219 00:21:22,282 --> 00:21:23,616 Hunter. 220 00:21:35,545 --> 00:21:37,630 Sorry, jongedame. 221 00:22:03,948 --> 00:22:05,742 Grondtroepen jagen ze op. 222 00:22:09,079 --> 00:22:11,414 Zorg dat ik in de shuttle kom. 223 00:22:13,500 --> 00:22:15,377 Hunter, wakker worden. 224 00:22:19,714 --> 00:22:23,635 Wat is er gebeurd? Waar is Omega? -Hij is in z'n borstplaat geraakt. 225 00:22:24,135 --> 00:22:25,512 Hij moet aan boord. 226 00:22:26,513 --> 00:22:28,264 We worden aangevallen. 227 00:22:28,348 --> 00:22:30,392 Ik heb 'm. Tech, haal ons hier weg. 228 00:22:30,475 --> 00:22:31,976 Schiet op. 229 00:22:48,159 --> 00:22:50,704 Hij… hij heeft Omega meegenomen. 230 00:22:50,787 --> 00:22:52,414 Wie? Crosshair? 231 00:22:52,497 --> 00:22:55,208 Nee, een premiejager. 232 00:22:57,127 --> 00:22:58,378 We moeten haar vinden. 233 00:23:19,566 --> 00:23:20,942 HERENIGING 234 00:23:42,964 --> 00:23:44,966 Vertaling: Robert Pullens