1 00:00:27,527 --> 00:00:30,739 STAR WARS: DE HÅRDE HUNDE 2 00:00:30,822 --> 00:00:33,700 Genforening 3 00:00:50,091 --> 00:00:53,928 Fra nu af skal jeg involveres i alle sager her, premierminister. 4 00:00:54,971 --> 00:00:59,601 Skrottere på Bracca rapporterede en strømudledning på en jedi-cruiser. 5 00:00:59,684 --> 00:01:01,102 Send et hold spejdere ud. 6 00:01:01,186 --> 00:01:03,063 Vi får brug for mere end det. 7 00:01:03,646 --> 00:01:05,899 Det er Klonstyrke 99 8 00:01:05,982 --> 00:01:08,026 Admiral Rampart, 9 00:01:08,109 --> 00:01:12,989 klonerne i Eksperimentalenhed 99 er yderst dygtige aktiver. 10 00:01:13,073 --> 00:01:16,201 Det ville være yderst gavnligt at få fat på dem i live. 11 00:01:16,284 --> 00:01:19,579 Jeg har ingen interesse i en gruppe klondesertører. 12 00:01:20,080 --> 00:01:22,999 Hvis du finder dem på Bracca, så tilintetgør dem. 13 00:01:34,260 --> 00:01:37,972 Og sådan desarmerer man en termisk bombe. 14 00:01:38,056 --> 00:01:41,184 Der er masser af funktionelle bomber begravet her. 15 00:01:41,267 --> 00:01:44,521 Hvis du støder ind i én, skal du vide, hvordan den deaktiveres. 16 00:01:45,355 --> 00:01:46,898 Det virker enkelt nok. 17 00:01:46,981 --> 00:01:51,695 Hvis du er så sikker, så her. Desarmer den. 18 00:01:51,778 --> 00:01:55,824 -Mig? Men jeg så dig kun én... -Ti sekunder, så forsvinder vi. 19 00:01:55,907 --> 00:01:59,202 -Ti, ni... -Lederen går ind i spoleudvideren. 20 00:01:59,285 --> 00:02:01,204 -...otte... -Denne går til senderen. 21 00:02:01,287 --> 00:02:02,288 -...syv... -Og hvad så? 22 00:02:03,039 --> 00:02:04,374 ...seks, 23 00:02:05,083 --> 00:02:09,421 -fem, fire... -Jeg ved ikke, hvilken jeg skal klippe nu. 24 00:02:09,504 --> 00:02:14,009 Du må hellere gøre det rigtigt. Tre, to, én! 25 00:02:14,551 --> 00:02:15,969 Tydeligvis ikke den dér. 26 00:02:16,052 --> 00:02:17,303 For sent! Stik af! 27 00:02:26,521 --> 00:02:27,522 Jeg fik dig. 28 00:02:28,481 --> 00:02:30,775 -Hvorfor eksploderede den ikke? -Ha! 29 00:02:30,859 --> 00:02:33,278 Fordi det er en røgbombe. 30 00:02:33,361 --> 00:02:36,322 Troede du, jeg ville lade dig træne med rigtigt sprængstof? 31 00:02:36,406 --> 00:02:37,657 Jeg er ikke skør. 32 00:02:39,409 --> 00:02:41,202 Du skulle have set dit ansigt. 33 00:02:41,286 --> 00:02:45,582 Wrecker, Omega, pak sammen. Hunter beder os samles på jedi-cruiseren. 34 00:02:48,960 --> 00:02:50,211 Hvordan gik testen? 35 00:02:50,295 --> 00:02:51,629 Jeg vil ikke tale om det. 36 00:02:52,213 --> 00:02:53,256 Op med humøret. 37 00:02:53,798 --> 00:02:56,176 Jeg bestod heller ikke min første desarmeringsstest. 38 00:02:56,259 --> 00:02:59,429 Med min hjælp bliver du dygtig på ingen tid. 39 00:03:10,982 --> 00:03:12,484 Vi bliver overvåget. 40 00:03:13,026 --> 00:03:14,486 Ja, jeg ser dem. 41 00:03:14,569 --> 00:03:15,570 Hvor mange? 42 00:03:15,653 --> 00:03:18,490 Mindst tre. Hold jer i ro. 43 00:03:19,074 --> 00:03:21,076 Wrecker, er du klar? 44 00:03:21,576 --> 00:03:23,036 Jeg venter på dig. 45 00:03:28,083 --> 00:03:29,084 Stop! 46 00:03:31,294 --> 00:03:32,921 Åh nej, du gør ej. 47 00:03:35,131 --> 00:03:37,050 -Jeg har styr på det. -Hunter, Tech. 48 00:03:37,133 --> 00:03:38,760 Vi er blevet set af skrottere. 49 00:03:38,843 --> 00:03:41,388 Wrecker jager dem. Han siger, han har styr på det. 50 00:03:41,471 --> 00:03:42,847 Det er ikke betryggende. 51 00:03:42,931 --> 00:03:44,557 -Echo, hold øje med dem. -Javel. 52 00:04:06,538 --> 00:04:07,747 Er du okay? 53 00:04:07,831 --> 00:04:11,710 Jeg ventede bare på at springe til handling. 54 00:04:16,631 --> 00:04:19,801 Rex advarede os om skrotternes patruljering på Bracca. 55 00:04:19,884 --> 00:04:20,969 Vi bør tage afsted. 56 00:04:21,052 --> 00:04:23,888 Som vores situation er nu, har vi brug for penge. 57 00:04:23,972 --> 00:04:26,641 Og vi har mulighed for at tjene mange lige her. 58 00:04:26,725 --> 00:04:29,477 Ha! På den her skrotplads? Hvordan? 59 00:04:29,561 --> 00:04:33,023 Tech, hvad er cruiserens last værd? 60 00:04:33,106 --> 00:04:34,232 Mine scanninger indikerer, 61 00:04:34,315 --> 00:04:37,402 at våbenkamerene ikke er blevet helt losset. 62 00:04:37,485 --> 00:04:39,571 Dianogaen må have holdt skrotterne væk. 63 00:04:40,155 --> 00:04:44,159 Blot et par af de våben burde afbetale vores gæld til Cidd. 64 00:04:44,242 --> 00:04:46,494 Vi er soldater, ikke våbensmuglere. 65 00:04:47,454 --> 00:04:50,206 Der er ingen Republik, vi kan støtte os til længere. 66 00:04:50,290 --> 00:04:54,210 Vi har fået en mulighed. Vi er nødt til at tage den. 67 00:04:54,294 --> 00:04:57,756 Lad mig også tilføje, at informationen i broens centralsystem 68 00:04:57,839 --> 00:05:00,592 har potentiale til at være langt mere værd end noget våben. 69 00:05:01,343 --> 00:05:02,510 Ikke for mig. 70 00:05:02,594 --> 00:05:04,095 Tech, gå til broen. 71 00:05:04,179 --> 00:05:06,848 Få gang i strømmen og skaf al den information, du kan. 72 00:05:07,724 --> 00:05:09,476 Hvad gør vi med dem? 73 00:05:09,559 --> 00:05:12,479 Vi tager, hvad vi har brug for, og smutter, før de vågner. 74 00:05:43,134 --> 00:05:45,679 Wrecker, du vil synes om det her. 75 00:05:47,138 --> 00:05:48,640 Åh ja! 76 00:05:49,557 --> 00:05:50,892 Wauw. 77 00:05:50,975 --> 00:05:54,145 Hvis du synes, det er fedt, så se lige her. 78 00:06:03,446 --> 00:06:04,864 Strømmen er slået til igen. 79 00:06:04,948 --> 00:06:06,533 Ja, det kan vi godt se. 80 00:06:14,874 --> 00:06:20,255 Wow! Så mange protontorpedoer. 81 00:06:21,339 --> 00:06:22,757 Kom her, smukke. 82 00:06:23,508 --> 00:06:25,844 Kan du vise mig, hvordan man armerer dén? 83 00:06:25,927 --> 00:06:28,513 Beklager. Den her er min. 84 00:06:28,596 --> 00:06:30,432 Omega, jeg har brug for dig på broen. 85 00:06:30,515 --> 00:06:31,599 Modtaget. 86 00:06:34,936 --> 00:06:39,357 Med sådan en last vil Cid stå i gæld til os for en gangs skyld. 87 00:06:39,441 --> 00:06:42,819 Hvis vi havde taget afsted med Rex, havde vi aldrig skyldt Cid noget. 88 00:06:43,945 --> 00:06:46,114 Hans vej er en anden end vores. 89 00:06:46,197 --> 00:06:50,452 Hunter, vi er soldater. Hvad anden vej er der? 90 00:07:07,385 --> 00:07:09,179 -Hvordan ser det ud? -Vi er heldige. 91 00:07:09,804 --> 00:07:13,183 Hvem der end overtog skibet slettede ikke hardwarens dataaftryk. 92 00:07:13,266 --> 00:07:17,937 Jeg overfører filerne, men jeg skal stadig kopiere hoveddrevet. 93 00:07:18,021 --> 00:07:19,564 Det er under panelet dér. 94 00:07:29,532 --> 00:07:32,660 Tech... Hvordan var krigen? 95 00:07:32,744 --> 00:07:37,123 Det var en primærmission, der bestod af slag på diverse fronter. 96 00:07:37,207 --> 00:07:39,125 Men hvordan var det? 97 00:07:40,085 --> 00:07:41,294 Det har jeg lige sagt. 98 00:07:43,672 --> 00:07:45,215 Hvorfor blinker knappen her? 99 00:07:50,011 --> 00:07:51,471 Det er skibssensoren. 100 00:07:51,554 --> 00:07:53,598 Den giver signal, når et skib er på vej mod os. 101 00:07:54,099 --> 00:07:56,643 Det er sandsynligvis en kortslutning. 102 00:08:00,772 --> 00:08:02,232 Hunter, vi har selskab. 103 00:08:07,987 --> 00:08:09,531 Er det flere skrottere? 104 00:08:09,614 --> 00:08:11,449 Nej, det er Imperiet. 105 00:08:17,789 --> 00:08:19,207 Premierminister. 106 00:08:19,290 --> 00:08:21,334 Vi kan ikke udskyde det længere. 107 00:08:21,418 --> 00:08:26,297 Imperiets mission på Bracca er en trussel mod vores nødplan. 108 00:08:26,381 --> 00:08:29,300 Jeg er nødt til at tilkalde yderligere hjælp. 109 00:08:29,384 --> 00:08:31,052 Er det klogt? 110 00:08:31,678 --> 00:08:34,472 Vi har allerede nogen, som tager sig af sagen. 111 00:08:34,556 --> 00:08:38,852 Så længe en af disse lejesoldater leverer den unge klon intakt, 112 00:08:38,935 --> 00:08:41,146 har vi ingen grund til at bekymring. 113 00:08:50,321 --> 00:08:51,740 Det er Crosshair. 114 00:08:51,823 --> 00:08:54,826 Han vil ikke kunne spore os. Jeg blokerer deres scannere. 115 00:08:54,909 --> 00:08:57,245 Det stopper ham ikke. Kom. 116 00:09:04,127 --> 00:09:06,671 Strømudladningen blev opfanget på cruiseren. 117 00:09:06,755 --> 00:09:07,839 Nogen livstegn ombord? 118 00:09:08,548 --> 00:09:12,302 Det ved jeg ikke. Scanneren fungerer ikke. Der er for meget atmosfærisk interferens. 119 00:09:13,053 --> 00:09:15,597 Nej, du bliver blokeret. 120 00:09:17,349 --> 00:09:18,850 De er stadig ombord. 121 00:09:21,603 --> 00:09:23,271 Flyv ud og find deres skib. 122 00:09:23,355 --> 00:09:24,356 Ja, kommandør. 123 00:09:39,287 --> 00:09:42,874 -Hvor mange tropper taler vi om? -Tre angrebsskibe fuld. 124 00:09:42,957 --> 00:09:45,919 Vi har allerede, hvad vi kom efter. Lad os finde Marauderen. 125 00:09:46,002 --> 00:09:49,297 De er allerede ombord på cruiseren. Vi har brug for en diskret udvej. 126 00:09:49,381 --> 00:09:53,301 De gennemsøger det hele fra stævnen. Vi kan springe mellem korridorer. Kom. 127 00:09:58,181 --> 00:10:00,183 -Kommandør. -Hvad er der? 128 00:10:02,310 --> 00:10:05,105 Vi har fundet deres skib. Der er ingen ombord. 129 00:10:05,188 --> 00:10:07,649 -Afspær området. -Javel. 130 00:10:12,070 --> 00:10:13,405 Tal til mig, Tech. 131 00:10:14,030 --> 00:10:17,659 Jeg prøver at logge på almernes system, så vi kan overvåge deres bevægelser. 132 00:10:21,913 --> 00:10:22,914 Der kommer nogen. 133 00:10:44,394 --> 00:10:45,395 Jeg er inde. 134 00:10:45,937 --> 00:10:47,605 -Alle tropper. -Javel. 135 00:10:47,689 --> 00:10:49,858 Pres målene mod hangaren. 136 00:10:49,941 --> 00:10:51,443 -Vi trænger dem op i en krog. -Modtaget. 137 00:10:52,235 --> 00:10:53,653 Er vi ikke på vej mod hangaren? 138 00:10:54,446 --> 00:10:57,157 Ikke længere. Vi skærer gennem våbendækket. 139 00:11:20,221 --> 00:11:23,224 Okay, jeg går ikke ud dén vej. 140 00:11:23,308 --> 00:11:24,476 Der er de. 141 00:11:26,353 --> 00:11:27,896 Stå stille. 142 00:11:32,609 --> 00:11:36,821 I loggede på vores kommunikationsenheder for at spore vores bevægelser? 143 00:11:36,905 --> 00:11:38,490 Hvor forudsigeligt. 144 00:11:39,449 --> 00:11:41,534 Også godt at se dig, Crosshair. 145 00:11:42,202 --> 00:11:45,789 Echo, log ind og omdiriger reservestrøm til kanonerne. 146 00:11:45,872 --> 00:11:48,958 Hvis kanonerne affyres, kollapser hele dækket. 147 00:11:51,169 --> 00:11:52,212 Præcis. 148 00:11:52,295 --> 00:11:55,924 Se jer lige. I plyndrer som rotter. 149 00:11:56,508 --> 00:11:58,593 Hvor ynkeligt. 150 00:11:58,677 --> 00:12:00,178 Hvorfor kommer I efter os? 151 00:12:00,261 --> 00:12:02,013 I er forrædere. 152 00:12:03,014 --> 00:12:04,474 Stil jer klar. 153 00:12:08,770 --> 00:12:10,146 Sådan. 154 00:12:10,689 --> 00:12:12,816 Crosshair, vågn op. 155 00:12:13,316 --> 00:12:15,985 Du bliver kontrolleret af en hæmmerchip. 156 00:12:16,069 --> 00:12:17,904 Han taler sandt. 157 00:12:17,987 --> 00:12:21,157 Kaminoanerne satte chips i alle klonerne. 158 00:12:21,241 --> 00:12:23,368 Kan du huske, hvad jeg fortalte dig i cellen? 159 00:12:24,160 --> 00:12:25,704 Du kan ikke gøre for det. 160 00:12:28,581 --> 00:12:29,708 Sigt efter ungen. 161 00:12:31,626 --> 00:12:33,670 -Det er mig, du er ude efter. -Skynd jer. 162 00:12:33,753 --> 00:12:38,383 -Systemet er online om tre, to, én. -Læg hellere jeres våben. 163 00:12:42,220 --> 00:12:43,555 Afsted! 164 00:12:56,568 --> 00:12:57,861 Pas på! 165 00:13:21,718 --> 00:13:24,346 Direkte slag. Sådan! 166 00:13:43,531 --> 00:13:45,533 Ion-motorrummet? 167 00:13:46,534 --> 00:13:47,994 Hvorfor bragte du os hertil? 168 00:13:48,078 --> 00:13:51,247 Fordi dette er vores alternative flugtvej fra cruiseren. 169 00:13:52,082 --> 00:13:54,125 Det forstår jeg ikke. 170 00:13:54,626 --> 00:13:55,669 Åh-åh. 171 00:14:17,190 --> 00:14:18,608 Statusrapport? 172 00:14:18,692 --> 00:14:21,236 Der er ingen tegn på dem. De undgår vores udsete passager. 173 00:14:21,319 --> 00:14:23,988 Bring et skib til våbendækket. 174 00:14:27,117 --> 00:14:28,326 De må være på vej agter. 175 00:14:28,410 --> 00:14:31,371 Tag til broen og afvent mine ordrer. 176 00:14:50,056 --> 00:14:52,308 Vi er der næsten. En smule længere. 177 00:14:57,397 --> 00:15:00,483 Jeg troede ikke, du mente, vi skulle flygte gennem motoren. 178 00:15:00,567 --> 00:15:01,901 Jeg kunne ikke have været tydeligere. 179 00:15:09,617 --> 00:15:12,579 Jeg har aldrig været inde i en ion-motor før. 180 00:15:13,747 --> 00:15:15,623 Det ville være særere, hvis du havde. 181 00:15:15,707 --> 00:15:18,460 Disse kamre er ingeniørtekniske mesterværker. 182 00:15:19,044 --> 00:15:21,296 Den her belægning kan modstå... 183 00:15:21,379 --> 00:15:23,548 Vi er ligeglade! Videre. 184 00:15:35,685 --> 00:15:37,312 Nå? Hvad nu? 185 00:15:44,819 --> 00:15:46,905 Prøv igen, Hunter. 186 00:15:46,988 --> 00:15:49,783 Jeg sagde det før. I er omringet. 187 00:15:53,203 --> 00:15:54,204 Vi går tilbage. 188 00:16:00,960 --> 00:16:02,545 Hvad er det? 189 00:16:02,629 --> 00:16:04,756 Det lyder som om, motoren er ved at starte. 190 00:16:04,839 --> 00:16:07,008 Men det er ikke muligt, vel? 191 00:16:07,092 --> 00:16:08,468 Teknisk set, jo. 192 00:16:08,551 --> 00:16:12,013 Jeg genoprettede skibets strømkerne, da jeg loggede på centralsystemet, 193 00:16:12,097 --> 00:16:14,307 så motorerne kan godt aktiveres. 194 00:16:17,394 --> 00:16:20,647 Det ville Crosshair ikke gøre, vel? 195 00:16:22,565 --> 00:16:23,775 Hvor længe har vi? 196 00:16:23,858 --> 00:16:26,194 Under to minutter, tror jeg. 197 00:16:38,665 --> 00:16:40,041 Hvad gør vi? 198 00:16:41,042 --> 00:16:42,210 Hvad med Plan 7? 199 00:16:43,378 --> 00:16:47,382 Plan 7 har intet med denne situation at gøre. 200 00:16:47,465 --> 00:16:49,843 Så find selv på noget! 201 00:16:49,926 --> 00:16:53,221 Kan vi bruge sprængstofferne til at deaktivere motoren? 202 00:16:53,304 --> 00:16:56,683 Det vil ikke skabe en stor nok reaktion til at påvirke det termiske kammer. 203 00:16:56,766 --> 00:17:00,061 Men hvis vi lægger en række sprængladninger omkring keglen her, 204 00:17:00,145 --> 00:17:02,230 kan vi muligvis bryde væk fra cylinderen 205 00:17:02,313 --> 00:17:03,857 og samtidig destabilisere kernen. 206 00:17:04,524 --> 00:17:08,528 Bryde væk? Du mener falde? Hele vejen ned? 207 00:17:08,611 --> 00:17:11,031 Alternativet er at blive brændt. 208 00:17:11,114 --> 00:17:12,532 Tag en sprængladning, folkens. 209 00:17:12,615 --> 00:17:14,617 Tech, Omega, heroppe med mig. 210 00:17:37,057 --> 00:17:38,433 Motorerne er klar. 211 00:17:39,517 --> 00:17:40,602 Aktivér dem. 212 00:17:46,483 --> 00:17:48,276 Ned, allesammen! 213 00:17:59,496 --> 00:18:00,622 Hold fast! 214 00:18:04,209 --> 00:18:05,168 Nu! 215 00:18:17,138 --> 00:18:18,264 Jeg har dig. 216 00:18:32,195 --> 00:18:34,072 Sluk for motorerne. 217 00:18:45,375 --> 00:18:47,210 Hunter, vi landede ved bagbord. 218 00:18:47,293 --> 00:18:48,753 Hvad er jeres status? 219 00:18:48,837 --> 00:18:50,714 Vi er ved motoren, og vi har selskab. 220 00:18:52,924 --> 00:18:54,175 Vi mødes på Marauderen. 221 00:19:09,315 --> 00:19:11,693 Kommandør. Kan du høre mig? 222 00:19:11,776 --> 00:19:12,777 Vi har brug for en læge! 223 00:19:13,486 --> 00:19:15,363 De er på vej mod skibet. 224 00:19:16,072 --> 00:19:17,073 Stop dem. 225 00:19:17,574 --> 00:19:20,160 CT-8508, har I sikret fjendens skib? 226 00:19:21,536 --> 00:19:24,164 CT-8508, modtager du? 227 00:19:24,247 --> 00:19:27,167 CT-8508. Giv besked! 228 00:19:34,716 --> 00:19:35,884 Hvad skete der med dem? 229 00:19:40,138 --> 00:19:43,767 Her er nogen. Skrottere har ikke gjort det her. 230 00:19:44,517 --> 00:19:46,102 Det var ikke så svært. 231 00:19:52,192 --> 00:19:54,903 Omega. Stil dig bag mig. 232 00:20:06,122 --> 00:20:09,751 Jeg har dræbt så mange kloner i årenes løb. 233 00:20:09,834 --> 00:20:13,171 Så snart man har klaret én, er resten nemme. 234 00:20:14,172 --> 00:20:16,091 Du får dig en overraskelse. 235 00:20:17,217 --> 00:20:18,635 Det tvivler jeg på. 236 00:20:18,718 --> 00:20:21,429 Han er dusørjæger. 237 00:20:21,513 --> 00:20:23,390 Hvor er du kløgtig. 238 00:20:24,057 --> 00:20:26,518 Ungen har regnet det hele ud. 239 00:20:27,185 --> 00:20:28,728 Nu er I i problemer. 240 00:20:28,812 --> 00:20:30,563 Hvem har hyret dig? 241 00:20:31,523 --> 00:20:34,609 Det er fortrolige oplysninger. 242 00:20:36,403 --> 00:20:37,696 Giv mig hende nu. 243 00:20:38,988 --> 00:20:40,740 Hun er en af os. 244 00:20:40,824 --> 00:20:42,909 Hun går ingen steder. 245 00:20:43,660 --> 00:20:45,412 Det var synd... 246 00:20:46,788 --> 00:20:47,789 ...for dig. 247 00:21:21,031 --> 00:21:22,198 Min booster! 248 00:21:22,282 --> 00:21:23,616 Hunter! 249 00:21:25,660 --> 00:21:26,953 Hunter! 250 00:21:28,329 --> 00:21:29,330 Hunter? 251 00:21:35,545 --> 00:21:37,630 Beklager, lille dame. 252 00:22:03,948 --> 00:22:05,742 Vores landtropper jager dem. 253 00:22:09,079 --> 00:22:11,414 Få mig ombord på skibet. 254 00:22:13,500 --> 00:22:15,377 Hunter. Vågn op. 255 00:22:19,714 --> 00:22:22,008 Hvad skete der? Hvor er Omega? 256 00:22:22,092 --> 00:22:23,635 Han blev skudt i brystpladen. 257 00:22:24,135 --> 00:22:25,512 Vi må få ham ombord. 258 00:22:26,513 --> 00:22:28,264 Angreb! 259 00:22:28,348 --> 00:22:30,392 Jeg har ham. Tech, flyv os væk herfra! 260 00:22:30,475 --> 00:22:31,976 Afsted! 261 00:22:48,159 --> 00:22:50,704 Han... Han tog Omega. 262 00:22:50,787 --> 00:22:52,414 Hvem? Crosshair? 263 00:22:52,497 --> 00:22:55,208 Nej. En dusørjæger. 264 00:22:57,127 --> 00:22:58,378 Vi må finde hende. 265 00:23:19,566 --> 00:23:20,942 GENFORENING 266 00:23:42,964 --> 00:23:44,966 Tekster af: Jonas Kloch