1 00:00:30,822 --> 00:00:33,575 Hors service 2 00:00:56,181 --> 00:00:57,432 Désolée ! 3 00:00:59,434 --> 00:01:00,518 Doucement. 4 00:01:00,602 --> 00:01:04,189 Bras alignés. Ne quitte pas la cible des yeux. 5 00:01:04,272 --> 00:01:06,191 Tu vas y arriver ! 6 00:01:06,274 --> 00:01:08,943 Certainement pas. Rate ! Allez, rate ! 7 00:01:11,237 --> 00:01:12,238 J'ai réussi. 8 00:01:12,322 --> 00:01:14,532 Dans le mille ! Par ici la monnaie. 9 00:01:14,616 --> 00:01:16,242 Bravo. Recommence. 10 00:01:16,326 --> 00:01:19,079 Mais j'ai déjà touché la cible trois fois. 11 00:01:19,162 --> 00:01:23,583 Sur 12 essais. C'est de la chance, pas de l'adresse. 12 00:01:23,667 --> 00:01:25,794 Les soldats doivent être réguliers. 13 00:01:27,170 --> 00:01:29,297 Quitte ou double qu'elle va rater. 14 00:01:35,303 --> 00:01:37,931 J'y arrivais mieux avant qu'ils débarquent. 15 00:01:38,682 --> 00:01:43,645 Apprends à faire abstraction du reste. Pour ça, il faut t'entraîner. 16 00:01:44,354 --> 00:01:45,355 Recommence. 17 00:01:52,112 --> 00:01:54,489 C'est pas son fort. 18 00:01:55,490 --> 00:01:58,868 - Hé ! - Assez rigolé. Il faut qu'on parle. 19 00:01:58,952 --> 00:02:00,745 Du balai, vous deux. 20 00:02:00,829 --> 00:02:02,539 - D'accord ! - On s'en va ! 21 00:02:04,541 --> 00:02:08,336 Je suppose que vous savez ce qu'est un droïde tactique ? 22 00:02:08,962 --> 00:02:09,963 Ils étaient les… 23 00:02:10,046 --> 00:02:12,340 Les cerveaux de l'armée séparatiste… 24 00:02:12,424 --> 00:02:14,634 C'est moi qui parle, binoclard. 25 00:02:14,718 --> 00:02:15,719 Hé ! 26 00:02:15,802 --> 00:02:18,805 Les infos des droïdes tactiques valent très cher. 27 00:02:18,888 --> 00:02:23,810 C'est pourquoi vous allez infiltrer ce complexe de désaffectation sur Corellia 28 00:02:23,893 --> 00:02:26,896 et en ramener un avant qu'ils soient tous détruits. 29 00:02:28,189 --> 00:02:31,067 On n'a pas convenu de travailler pour vous. 30 00:02:31,151 --> 00:02:34,738 Laissez-moi décider pour vous. Vous acceptez ! 31 00:02:36,364 --> 00:02:40,035 C'est un arrangement mutuellement bénéfique. 32 00:02:40,118 --> 00:02:43,955 Vous gagnez de l'argent, j'en gagne, et j'assure vos arrières. 33 00:02:44,914 --> 00:02:47,625 Vu vos soucis, c'est votre meilleure option. 34 00:02:50,337 --> 00:02:51,796 Je suppose qu'on accepte. 35 00:02:51,880 --> 00:02:55,550 Je sais. Je viens de vous le dire. 36 00:02:55,633 --> 00:03:00,513 Et toi, tu relâches la corde trop tôt à cause de tes bras mollassons. 37 00:03:00,597 --> 00:03:02,223 Muscle-toi. 38 00:03:05,060 --> 00:03:06,227 Fin de la leçon. 39 00:03:20,992 --> 00:03:22,535 Ce vieux subterfuge ? 40 00:03:22,619 --> 00:03:25,455 Il permet d'échapper aux capteurs planétaires. 41 00:03:25,538 --> 00:03:29,542 Qu'est-ce qu'un droïde tactique a de plus que les autres ? 42 00:03:29,626 --> 00:03:34,381 Plus un droïde tactique se bat, plus il apprend… et gagne. 43 00:03:34,464 --> 00:03:36,508 Sauf face à nous ! 44 00:03:36,591 --> 00:03:38,843 Maintenant que les clones servent l'Empire, 45 00:03:38,927 --> 00:03:42,097 on donnerait cher pour savoir comment les battre. 46 00:03:42,180 --> 00:03:44,516 On approche du complexe. 47 00:03:44,599 --> 00:03:47,602 Posons-nous au chantier naval et continuons à pied. 48 00:04:27,809 --> 00:04:30,854 Cid n'avait pas dit que ça grouillait de droïdes policiers. 49 00:04:31,438 --> 00:04:33,815 Ils utilisent un scan rotatif par quadrants. 50 00:04:34,399 --> 00:04:38,319 Si on calcule bien, on peut entrer via leur angle mort. 51 00:04:38,403 --> 00:04:39,404 Suivez-moi. 52 00:05:24,824 --> 00:05:26,451 Bonne nuit. 53 00:05:38,421 --> 00:05:41,841 Echo, Tech. On va localiser et récupérer le droïde. 54 00:05:41,925 --> 00:05:43,551 Wrecker, couvre-nous. 55 00:05:43,635 --> 00:05:46,846 C'était le boulot de Crosshair. 56 00:05:46,930 --> 00:05:48,556 Sans discuter. 57 00:05:48,640 --> 00:05:50,392 Et moi ? Je fais quoi ? 58 00:05:50,475 --> 00:05:53,353 Reste ici et repère la cible. 59 00:05:53,436 --> 00:05:54,437 En avant. 60 00:06:29,973 --> 00:06:33,393 Un seul droïde tactique est répertorié dans le système. 61 00:06:33,476 --> 00:06:35,478 Les autres ont été détruits. 62 00:06:35,562 --> 00:06:38,148 C'est notre seule chance. Tâchons de réussir. 63 00:06:38,231 --> 00:06:40,066 Où a-t-il été déchargé ? 64 00:06:40,150 --> 00:06:41,484 Tapis roulant nord. 65 00:06:43,153 --> 00:06:44,487 Trouvé ! 66 00:06:44,571 --> 00:06:45,572 En quelque sorte. 67 00:06:45,655 --> 00:06:47,907 Le droïde est en morceaux. 68 00:06:47,991 --> 00:06:49,659 La tête est intacte ? 69 00:06:49,743 --> 00:06:51,119 Affirmatif. 70 00:06:51,202 --> 00:06:53,371 Attendez ! Quelqu'un s'enfuit avec la tête. 71 00:06:57,292 --> 00:07:00,378 Je le vois. Un des employés vole notre cible. 72 00:07:01,004 --> 00:07:02,213 Je m'en charge. 73 00:07:02,297 --> 00:07:04,132 Négatif. Reste cachée. 74 00:07:04,215 --> 00:07:05,383 Pas question. 75 00:07:06,092 --> 00:07:07,802 N'approchez pas. 76 00:07:09,346 --> 00:07:10,597 Du calme, petite. 77 00:07:11,431 --> 00:07:14,434 Je te veux aucun mal, mais je te laisserai pas interférer. 78 00:07:14,517 --> 00:07:16,478 C'est vous qui interférez. 79 00:07:17,312 --> 00:07:19,898 Rafa, j'ai la cible. Où tu es ? 80 00:07:19,981 --> 00:07:21,941 Ne répondez pas. 81 00:07:25,278 --> 00:07:29,074 Rafa, réponds. Que se passe-t-il ? T'es où ? Faut y aller. 82 00:07:31,242 --> 00:07:32,660 Qui êtes-vous ? 83 00:07:33,453 --> 00:07:35,538 Moi ? Et vous, vous êtes qui ? 84 00:07:37,791 --> 00:07:39,793 Tes bras tremblent. 85 00:07:42,545 --> 00:07:44,464 D'accord, t'as gagné. 86 00:07:44,964 --> 00:07:48,635 Si tu baissais ça et on discutait ? 87 00:08:01,272 --> 00:08:03,108 Tirs de blasters ! 88 00:08:04,025 --> 00:08:05,610 Ouvrez l'œil ! 89 00:08:10,365 --> 00:08:12,659 Effraction ! Verrouillez tout ! 90 00:08:14,703 --> 00:08:17,247 Danger. 91 00:08:19,624 --> 00:08:22,252 Génial. Comment vous comptez sortir d'ici ? 92 00:08:24,421 --> 00:08:25,714 Bien joué, petite. 93 00:08:25,797 --> 00:08:28,341 Moi ? C'est vous qui avez agrippé mon arc ! 94 00:08:32,554 --> 00:08:35,473 Ne reste pas plantée là. Prends une arme. 95 00:08:35,557 --> 00:08:36,725 J'en avais une. 96 00:08:42,897 --> 00:08:43,898 Avancez ! 97 00:08:43,982 --> 00:08:45,316 À plus. 98 00:08:45,400 --> 00:08:46,860 Hé ! 99 00:08:46,943 --> 00:08:48,820 Droïdes policiers en approche. 100 00:08:48,903 --> 00:08:50,071 Visez-les. 101 00:08:57,829 --> 00:08:58,913 Omega, au rapport. 102 00:08:59,622 --> 00:09:02,000 Une deuxième personne est en quête du droïde tactique. 103 00:09:02,083 --> 00:09:03,918 Vous en faites pas. Je la suis. 104 00:09:04,002 --> 00:09:06,421 Non, reste où tu es. On a la tête du droïde. 105 00:09:06,504 --> 00:09:07,922 Faux. 106 00:09:09,758 --> 00:09:12,635 Rafa, je l'ai. Rejoins-moi au point de rendez-vous. 107 00:09:13,303 --> 00:09:16,639 Je vais récupérer la tête. Déverrouillez les portes. 108 00:09:25,023 --> 00:09:26,316 Trace, où es-tu ? 109 00:09:26,399 --> 00:09:27,734 Ici ! 110 00:09:29,027 --> 00:09:30,403 Attrape ! 111 00:09:31,529 --> 00:09:32,697 Je l'ai ! Viens. 112 00:09:38,078 --> 00:09:39,079 Je m'en charge ! 113 00:09:45,418 --> 00:09:47,003 N'espérez pas de remerciements. 114 00:09:47,087 --> 00:09:48,963 J'aurais dû les laisser vous tirer dessus ? 115 00:10:02,185 --> 00:10:03,186 Merci ! 116 00:10:04,270 --> 00:10:05,397 J'ai la tête du droïde ! 117 00:10:07,899 --> 00:10:09,734 Beau travail. Attends-nous. 118 00:10:16,032 --> 00:10:17,909 Tu as court-circuité tout le système. 119 00:10:17,992 --> 00:10:19,661 Il le fallait bien. 120 00:10:19,744 --> 00:10:22,163 Wrecker, va au tableau de bord principal. 121 00:10:27,085 --> 00:10:28,628 La plate-forme est hors de portée. 122 00:10:28,712 --> 00:10:32,257 C'est le seul moyen de tout redémarrer. Débrouille-toi ! 123 00:10:32,340 --> 00:10:34,175 Facile à dire ! 124 00:10:41,516 --> 00:10:43,018 Wrecker, dépêche. 125 00:10:50,442 --> 00:10:52,777 Ne regarde pas en bas. 126 00:10:56,656 --> 00:10:58,658 Wrecker, qu'est-ce que t'attends ? 127 00:11:06,666 --> 00:11:07,917 À moi. 128 00:11:14,758 --> 00:11:17,302 Wrecker, ça refonctionne. Reviens. 129 00:11:18,470 --> 00:11:21,139 Ma tête. 130 00:11:21,765 --> 00:11:23,600 Les bons soldats… 131 00:11:31,691 --> 00:11:34,361 Les bons… soldats… 132 00:11:47,874 --> 00:11:49,918 Pourquoi vous voulez ce droïde ? 133 00:11:50,001 --> 00:11:52,045 C'est pas vos oignons, le clone. 134 00:11:52,128 --> 00:11:53,463 Aujourd'hui, si. 135 00:11:59,302 --> 00:12:01,096 Rafa, je l'ai. 136 00:12:01,179 --> 00:12:02,639 Rendez-vous à la sortie nord. 137 00:12:02,722 --> 00:12:04,557 Je suis un peu occupée. 138 00:12:24,786 --> 00:12:28,665 Hunter, je suis coincée sur le tapis roulant. À l'aide ! 139 00:12:29,833 --> 00:12:30,917 J'arrive. 140 00:12:35,880 --> 00:12:38,508 - Que faites-vous ? - J'abats la structure. 141 00:12:38,591 --> 00:12:39,718 Suivez-moi ! 142 00:12:42,929 --> 00:12:44,389 Depuis quand vous commandez ? 143 00:13:05,035 --> 00:13:06,036 Hunter ! 144 00:13:06,119 --> 00:13:07,412 Tiens bon, Omega ! 145 00:13:08,872 --> 00:13:12,208 Vous avez failli me faire tuer, espèce de cinglé ! 146 00:13:27,307 --> 00:13:30,268 Par ici ! Vite ! 147 00:13:35,440 --> 00:13:36,524 J'y arrive pas ! 148 00:13:38,943 --> 00:13:40,320 Prends quelque chose ! 149 00:13:58,672 --> 00:14:00,048 On te tient. 150 00:14:01,800 --> 00:14:03,051 Ça va ? 151 00:14:03,134 --> 00:14:04,511 Oui. 152 00:14:06,471 --> 00:14:07,472 Merci. 153 00:14:07,555 --> 00:14:09,224 Pas de quoi. 154 00:14:17,023 --> 00:14:19,943 Je vais bien. Vous inquiétez pas pour moi. 155 00:14:22,779 --> 00:14:24,531 Ce fut un plaisir, 156 00:14:24,614 --> 00:14:28,159 mais comme vous le constatez, le droïde tactique est à nous. 157 00:14:28,243 --> 00:14:29,411 On débattra plus tard. 158 00:14:29,494 --> 00:14:31,830 On doit unir nos forces si on veut sortir d'ici. 159 00:14:31,913 --> 00:14:33,581 D'accord, mais je ne vous aime pas. 160 00:14:33,665 --> 00:14:34,749 J'ai l'habitude. 161 00:14:37,293 --> 00:14:39,421 Wrecker, réponds. Wrecker ? 162 00:14:40,714 --> 00:14:44,718 - Non. Non. - Wrecker ? 163 00:14:44,801 --> 00:14:46,803 Les bons soldats obéissent aux ordres. 164 00:14:52,892 --> 00:14:55,353 Toutes les issues sont bloquées. Ça se gâte. 165 00:14:55,437 --> 00:14:57,689 Une flopée de droïdes policiers arrive. 166 00:15:03,778 --> 00:15:05,113 Il nous faut une diversion. 167 00:15:05,613 --> 00:15:07,282 Il nous faut une diversion. 168 00:15:08,450 --> 00:15:09,701 Il y a un écho, non ? 169 00:15:10,326 --> 00:15:11,703 - Oui. - Quoi ? 170 00:15:11,786 --> 00:15:12,829 Je m'appelle Echo. 171 00:15:12,912 --> 00:15:13,913 Sérieusement ? 172 00:15:14,581 --> 00:15:17,334 Echo, il nous faut une distraction. 173 00:15:17,417 --> 00:15:19,169 Et il peut nous être utile. 174 00:15:22,547 --> 00:15:24,049 Comment ? 175 00:15:24,132 --> 00:15:28,011 Il nous faut une armée pour sortir de là. Et on en a une. 176 00:15:33,099 --> 00:15:36,895 Si vous activez ces tas de ferraille, ils nous tireront dessus. 177 00:15:36,978 --> 00:15:39,981 Pas si on contrôle le droïde qui les contrôle. 178 00:15:40,648 --> 00:15:41,816 Brillante idée. 179 00:15:42,609 --> 00:15:44,194 Ça devrait marcher. 180 00:15:44,277 --> 00:15:46,529 Transmission impossible. 181 00:15:46,613 --> 00:15:48,114 Ça n'a pas marché. 182 00:15:48,198 --> 00:15:50,325 Ça marchera si on amplifie le signal. 183 00:15:51,284 --> 00:15:53,203 Ça m'aidera à accéder au programme. 184 00:16:04,339 --> 00:16:05,674 Wrecker, vous me recevez ? 185 00:16:08,259 --> 00:16:10,512 Vous êtes où ? On a besoin d'aide. 186 00:16:16,935 --> 00:16:18,144 J'arrive. 187 00:16:19,145 --> 00:16:22,691 Super plan, Trace. Bravo. C'est l'un de tes meilleurs. 188 00:16:22,774 --> 00:16:24,818 On a juste besoin de temps. 189 00:16:33,993 --> 00:16:36,496 À mon tour de m'amuser. 190 00:16:37,288 --> 00:16:38,289 Lui, je l'aime bien. 191 00:16:47,382 --> 00:16:50,760 Patience. L'échange de données est presque terminé. 192 00:16:51,928 --> 00:16:53,013 Ça y est ! 193 00:16:53,096 --> 00:16:54,556 Que se passe-t-il ? 194 00:16:54,639 --> 00:16:58,643 Active les droïdes de combat. Dis-leur d'attaquer les droïdes policiers. 195 00:16:58,727 --> 00:16:59,978 Affirmatif. 196 00:17:06,026 --> 00:17:07,819 Qu'est-ce qui se passe ? 197 00:17:08,361 --> 00:17:10,155 J'en sais rien. On a gagné ? 198 00:17:10,238 --> 00:17:14,659 Nouvel ordre : votre cible est le personnel de sécurité de l'usine. 199 00:17:20,665 --> 00:17:21,958 Les ordres sont les ordres. 200 00:17:27,881 --> 00:17:30,008 Des droïdes de combat à la rescousse. Je rêve. 201 00:17:30,925 --> 00:17:32,260 On y va ! 202 00:17:34,054 --> 00:17:35,305 Mission accomplie. 203 00:17:35,388 --> 00:17:36,473 Beau travail. 204 00:17:36,556 --> 00:17:38,391 R7, on est prêtes à partir. 205 00:17:43,355 --> 00:17:44,564 On y est presque. 206 00:17:44,647 --> 00:17:45,899 Tu nous verras. 207 00:17:49,152 --> 00:17:50,028 Non ! 208 00:17:52,697 --> 00:17:53,698 Ouais ! 209 00:17:54,324 --> 00:17:55,533 Joli tir. 210 00:17:55,617 --> 00:17:57,660 Il faut faire abstraction du reste. 211 00:17:59,162 --> 00:18:00,538 Le voilà. Allons-y ! 212 00:18:20,600 --> 00:18:22,644 Tous ces efforts pour rien. 213 00:18:22,727 --> 00:18:25,689 L'acheteur de Cid ne va pas apprécier. 214 00:18:25,772 --> 00:18:27,732 Si j'ai bien compris, 215 00:18:27,816 --> 00:18:31,111 vous saviez combien les infos du droïde étaient dangereuses, 216 00:18:31,194 --> 00:18:33,530 mais vous ignoriez à qui elles étaient destinées ? 217 00:18:34,030 --> 00:18:37,867 On nous paie pour les livrer, pas pour poser des questions. 218 00:18:37,951 --> 00:18:41,496 Notre contact avait besoin de ces infos pour combattre l'Empire. 219 00:18:42,664 --> 00:18:45,417 Il essaie d'aider les gens et arranger les choses. 220 00:18:46,793 --> 00:18:51,840 Pourquoi vous ne servez pas l'Empire ? C'est ce que les clones font, non ? 221 00:18:52,590 --> 00:18:55,760 Pas tous. On est différents. 222 00:18:55,844 --> 00:18:58,847 J'ai déjà entendu ça. 223 00:19:06,021 --> 00:19:07,981 Vous devriez nous rendre visite. 224 00:19:08,773 --> 00:19:12,110 Votre coin d'Ord Mantell n'est pas un peu… louche ? 225 00:19:12,193 --> 00:19:15,447 Carrément. C'est génial ! 226 00:19:15,530 --> 00:19:17,574 Continue de t'entraîner au tir à l'arc. 227 00:19:17,657 --> 00:19:19,659 D'accord. Au revoir ! 228 00:19:20,577 --> 00:19:21,661 Au revoir, Omega. 229 00:19:24,456 --> 00:19:25,498 Tenez. 230 00:19:25,582 --> 00:19:26,916 Qu'est-ce que c'est ? 231 00:19:27,000 --> 00:19:31,087 Tech a copié les données du droïde tactique avant sa destruction. 232 00:19:31,629 --> 00:19:34,007 Pourquoi vous nous les donnez ? 233 00:19:34,507 --> 00:19:36,343 Vous en ferez bon usage. 234 00:19:36,426 --> 00:19:39,596 Vous êtes bel et bien différents. 235 00:19:40,472 --> 00:19:44,851 Pour être franc, c'était plus simple quand on n'était que des soldats. 236 00:19:44,934 --> 00:19:46,436 Croyez-moi. 237 00:19:47,395 --> 00:19:50,106 On finit tous par choisir un camp. 238 00:20:20,720 --> 00:20:21,971 Contacte-le, R7. 239 00:20:25,600 --> 00:20:28,436 On a obtenu les données du droïde tactique sur Corellia. 240 00:20:29,562 --> 00:20:30,814 On a eu de l'aide. 241 00:20:31,564 --> 00:20:35,694 Une escouade de clones rebelles. Et je sais où les trouver. 242 00:20:36,569 --> 00:20:38,405 Je me suis dit que ça t'intéresserait. 243 00:20:55,880 --> 00:20:57,257 HORS SERVICE 244 00:21:19,320 --> 00:21:21,322 Sous-titres : Cynthia Kirbach