1 00:00:30,822 --> 00:00:33,575 Desmantelados 2 00:00:56,181 --> 00:00:57,432 Perdón. 3 00:00:59,434 --> 00:01:00,518 Firme. 4 00:01:00,602 --> 00:01:04,189 Nivela los brazos y no quites la vista del objetivo. 5 00:01:04,272 --> 00:01:06,191 Tú puedes, chica. 6 00:01:06,274 --> 00:01:08,943 No puede. Fallará. Anda, falla. 7 00:01:11,237 --> 00:01:12,238 ¡Le di! 8 00:01:12,322 --> 00:01:14,532 Le dio al blanco. Paga. 9 00:01:14,616 --> 00:01:16,242 Muy bien. Otra vez. 10 00:01:16,326 --> 00:01:19,079 Pero ya le di al blanco tres veces. 11 00:01:19,162 --> 00:01:23,583 Fallaste nueve en doce intentos. Eso es suerte, Omega, no destreza. 12 00:01:23,667 --> 00:01:25,794 Los soldados deben ser constantes. 13 00:01:27,170 --> 00:01:29,297 Doble o nada a que falla. 14 00:01:35,303 --> 00:01:37,931 Tiraba mejor hasta que esos dos llegaron. 15 00:01:38,682 --> 00:01:43,645 Debes aprender a ignorar las distracciones y eso se consigue con la práctica. 16 00:01:44,354 --> 00:01:45,355 Otra vez. 17 00:01:52,112 --> 00:01:54,489 No tiene talento nato, ¿verdad? 18 00:01:55,490 --> 00:01:58,868 - ¡Oye! - Basta de juegos. Vamos a hablar. 19 00:01:58,952 --> 00:02:00,745 Ustedes lárguense. 20 00:02:00,829 --> 00:02:02,539 - Está bien. - Ya nos vamos. 21 00:02:04,541 --> 00:02:08,336 Supongo que saben qué es un droide táctico. 22 00:02:08,962 --> 00:02:09,963 Eran los líderes… 23 00:02:10,046 --> 00:02:12,340 Líderes operativos del ejército separatista… 24 00:02:12,424 --> 00:02:14,634 Este es mi informe, Gafas. 25 00:02:14,718 --> 00:02:15,719 ¡Oye! 26 00:02:15,802 --> 00:02:18,805 La información de los droides tácticos es valiosísima. 27 00:02:18,888 --> 00:02:23,810 Por eso irán a esta instalación de desmantelamiento en Corellia 28 00:02:23,893 --> 00:02:26,896 y recuperarán uno antes de que los destruyan todos. 29 00:02:28,189 --> 00:02:31,067 Aún no decidimos si vamos a trabajar para ti. 30 00:02:31,151 --> 00:02:34,738 Permíteme decidir por ustedes: lo harán. 31 00:02:36,364 --> 00:02:40,035 Es un acuerdo que beneficia a ambas partes. 32 00:02:40,118 --> 00:02:43,955 Ustedes ganan dinero, yo gano dinero y los protejo. 33 00:02:44,914 --> 00:02:47,625 Son prófugos. Esta es su mejor opción. 34 00:02:50,337 --> 00:02:51,796 Supongo que lo haremos. 35 00:02:51,880 --> 00:02:55,550 Sé que lo harán. Acabo de decirles que lo harán. 36 00:02:55,633 --> 00:03:00,513 Y tú disparas antes de tiempo porque tienes unos brazos flaquitos. 37 00:03:00,597 --> 00:03:02,223 Debes fortalecerte. 38 00:03:05,060 --> 00:03:06,227 Terminó la lección. 39 00:03:20,992 --> 00:03:22,535 ¿Este viejo truco? 40 00:03:22,619 --> 00:03:25,455 Así siempre atravesamos las defensas planetarias. 41 00:03:25,538 --> 00:03:29,542 ¿Por qué un droide táctico es más importante que los otros droides? 42 00:03:29,626 --> 00:03:34,381 Mientras más peleaban estos droides, más aprendían y más ganaban. 43 00:03:34,464 --> 00:03:36,508 Excepto en contra de nosotros. ¡Sí! 44 00:03:36,591 --> 00:03:42,097 Ahora que los clones sirven al Imperio es muy importante saber cómo derrotarlos. 45 00:03:42,180 --> 00:03:44,516 Nos acercamos a la instalación. 46 00:03:44,599 --> 00:03:47,602 Aterrizaré en el astillero industrial y caminaremos. 47 00:04:27,809 --> 00:04:30,854 Cid no mencionó que encontraríamos droides policías. 48 00:04:31,438 --> 00:04:33,815 La patrulla sigue un patrón circular. 49 00:04:34,399 --> 00:04:38,319 Si avanzamos en el momento preciso, entraremos por un punto ciego. 50 00:04:38,403 --> 00:04:39,404 Síganme. 51 00:05:24,824 --> 00:05:26,451 Buenas noches. 52 00:05:38,421 --> 00:05:41,841 Echo, Tech, localizaremos y recuperaremos el droide. 53 00:05:41,925 --> 00:05:46,846 - Wrecker, cúbrenos desde arriba. - Crosshair era el vigía. 54 00:05:46,930 --> 00:05:48,556 No estoy pidiéndotelo. 55 00:05:48,640 --> 00:05:50,392 ¿Y yo? ¿Qué hago? 56 00:05:50,475 --> 00:05:53,353 Quédate aquí y busca el objetivo. 57 00:05:53,436 --> 00:05:54,437 Andando. 58 00:06:29,973 --> 00:06:33,393 Hay un droide táctico en el sistema, pero solo uno. 59 00:06:33,476 --> 00:06:35,478 Ya destruyeron los demás. 60 00:06:35,562 --> 00:06:38,148 Solo tenemos una oportunidad. Hagámoslo bien. 61 00:06:38,231 --> 00:06:40,066 ¿Dónde descargaron al droide? 62 00:06:40,150 --> 00:06:41,484 En la cinta norte. 63 00:06:43,153 --> 00:06:44,487 Lo encontré. 64 00:06:44,571 --> 00:06:45,572 Más o menos. 65 00:06:45,655 --> 00:06:47,907 El droide ya está en pedazos. 66 00:06:47,991 --> 00:06:49,659 ¿La cabeza está intacta? 67 00:06:49,743 --> 00:06:51,119 Afirmativo. 68 00:06:51,202 --> 00:06:53,371 Alguien salió corriendo con la cabeza. 69 00:06:57,292 --> 00:07:00,378 Ya lo vi. Un trabajador se roba el objetivo. 70 00:07:01,004 --> 00:07:02,213 Yo me encargo. 71 00:07:02,297 --> 00:07:04,132 Negativo. Que no te vean. 72 00:07:04,215 --> 00:07:05,383 No lo harás. 73 00:07:06,092 --> 00:07:07,802 Retrocede. 74 00:07:09,346 --> 00:07:10,597 Cuidado, niña. 75 00:07:11,431 --> 00:07:14,434 No quiero lastimarte, pero no dejaré que interfieras. 76 00:07:14,517 --> 00:07:16,478 Tú eres la que interfiere. 77 00:07:17,312 --> 00:07:19,898 Rafa, tengo el objetivo. ¿Dónde estás? 78 00:07:19,981 --> 00:07:21,941 No respondas. 79 00:07:25,278 --> 00:07:29,074 Rafa, responde. ¿Qué sucede? ¿Dónde estás? Salgamos de aquí. 80 00:07:31,242 --> 00:07:32,660 ¿Quién eres? 81 00:07:33,453 --> 00:07:35,538 ¿Quién soy yo? ¿Quiénes son ustedes? 82 00:07:37,791 --> 00:07:39,793 Te tiemblan los brazos. 83 00:07:42,545 --> 00:07:44,464 Está bien. Tú ganas. 84 00:07:44,964 --> 00:07:48,635 Deja de apuntarme y vamos a hablar. 85 00:07:59,396 --> 00:08:00,397 Ay, no. 86 00:08:01,272 --> 00:08:03,108 ¡Dispararon un bláster! 87 00:08:04,025 --> 00:08:05,610 ¡Busquen al tirador! 88 00:08:10,365 --> 00:08:12,659 ¡Hay intrusos! ¡Cierren el lugar! 89 00:08:14,703 --> 00:08:17,247 Peligro. 90 00:08:19,624 --> 00:08:22,252 Grandioso. ¿Ahora cómo saldremos? 91 00:08:24,421 --> 00:08:25,714 Bien hecho, chica. 92 00:08:25,797 --> 00:08:28,341 ¿Yo? Tú sujetaste mi arco. 93 00:08:32,554 --> 00:08:35,473 No te quedes ahí parada. Toma un arma. 94 00:08:35,557 --> 00:08:36,725 Tenía una. 95 00:08:42,897 --> 00:08:43,898 ¡Muévanse! 96 00:08:43,982 --> 00:08:45,316 Nos vemos. 97 00:08:45,400 --> 00:08:46,860 ¡Oye! 98 00:08:46,943 --> 00:08:50,071 - Vienen droides policías. - Concentren el fuego. 99 00:08:57,829 --> 00:08:58,913 Omega, informa. 100 00:08:59,622 --> 00:09:02,000 Hay dos personas tras el droide táctico. 101 00:09:02,083 --> 00:09:03,918 Descuiden. Voy tras ellas. 102 00:09:04,002 --> 00:09:06,421 Quédate donde estás. Ya tenemos la cabeza. 103 00:09:06,504 --> 00:09:07,922 No la tienen. 104 00:09:09,758 --> 00:09:12,635 Rafa, tengo el paquete. Veme en el punto de encuentro. 105 00:09:13,303 --> 00:09:16,639 Voy por la cabeza. Tú desactiva el cierre de emergencia. 106 00:09:25,023 --> 00:09:27,734 - ¿Dónde estás, Trace? - ¡Aquí abajo! 107 00:09:29,027 --> 00:09:30,403 ¡Atrapa! 108 00:09:31,529 --> 00:09:32,697 La tengo. Vámonos. 109 00:09:38,078 --> 00:09:39,079 ¡Voy por ella! 110 00:09:45,418 --> 00:09:48,963 - Ojalá no esperes gratitud. - ¿Debí dejar que te dispararan? 111 00:10:02,185 --> 00:10:03,186 Gracias. 112 00:10:04,270 --> 00:10:05,397 Tengo la cabeza. 113 00:10:07,899 --> 00:10:09,734 Bien hecho. Ahora aguanta. 114 00:10:16,032 --> 00:10:19,661 - Apagaste todo el sistema. - Anulé el cierre de emergencia. 115 00:10:19,744 --> 00:10:22,163 Wrecker, ve al panel de control principal. 116 00:10:27,085 --> 00:10:28,628 No puedo llegar. 117 00:10:28,712 --> 00:10:32,257 Solo así se reinicia el sistema. Encuentra la manera de llegar. 118 00:10:32,340 --> 00:10:34,175 Para ti es fácil decirlo. 119 00:10:41,516 --> 00:10:43,018 Wrecker, apúrate. 120 00:10:50,442 --> 00:10:52,777 No mires para abajo. 121 00:10:56,656 --> 00:10:58,658 Wrecker, ¿qué esperas? 122 00:11:06,666 --> 00:11:07,917 Me llevaré esto. 123 00:11:14,758 --> 00:11:17,302 Wrecker, activaste el sistema. Ahora baja. 124 00:11:18,470 --> 00:11:21,139 Mi cabeza. 125 00:11:21,765 --> 00:11:23,600 Los buenos soldados… 126 00:11:31,691 --> 00:11:34,361 Los buenos soldados… 127 00:11:47,874 --> 00:11:49,918 ¿Por qué quieren el droide táctico? 128 00:11:50,001 --> 00:11:52,045 No es asunto tuyo, clon. 129 00:11:52,128 --> 00:11:53,463 Hoy sí lo es. 130 00:11:59,302 --> 00:12:01,096 Rafa, tengo el objetivo. 131 00:12:01,179 --> 00:12:02,639 Te veo en la salida norte. 132 00:12:02,722 --> 00:12:04,557 Estoy algo ocupada. 133 00:12:24,786 --> 00:12:28,665 Hunter, estoy atrapada en la cinta transportadora. Necesito ayuda. 134 00:12:29,833 --> 00:12:30,917 Voy para allá. 135 00:12:35,880 --> 00:12:38,508 - ¿Qué haces? - Derribaré los postes de apoyo. 136 00:12:38,591 --> 00:12:39,718 ¡Sígueme! 137 00:12:42,929 --> 00:12:44,389 ¿Quién te puso al mando? 138 00:13:05,035 --> 00:13:06,036 ¡Hunter! 139 00:13:06,119 --> 00:13:07,412 ¡Aguanta, Omega! 140 00:13:08,872 --> 00:13:12,208 ¡Oye, lunático, casi muero por tu culpa! 141 00:13:27,307 --> 00:13:30,268 ¡Oye! ¡Por aquí! ¡Rápido! 142 00:13:35,440 --> 00:13:36,524 ¡No alcanzo! 143 00:13:38,943 --> 00:13:40,320 ¡Sujeta algo! 144 00:13:58,672 --> 00:14:00,048 Te tengo, muchacha. 145 00:14:01,800 --> 00:14:03,051 ¿Estás bien? 146 00:14:03,134 --> 00:14:04,511 Sí. 147 00:14:06,471 --> 00:14:07,472 Gracias. 148 00:14:07,555 --> 00:14:09,224 De nada. 149 00:14:17,023 --> 00:14:19,943 Estoy bien. No vayan a preocuparse por mí. 150 00:14:22,779 --> 00:14:24,531 Fue un placer, 151 00:14:24,614 --> 00:14:28,159 pero como pueden ver, el droide táctico es nuestro. 152 00:14:28,243 --> 00:14:29,411 Luego discutimos. 153 00:14:29,494 --> 00:14:31,830 Para escapar, debemos colaborar. 154 00:14:31,913 --> 00:14:33,581 Bien, pero no me agradas. 155 00:14:33,665 --> 00:14:34,749 Eso no es novedad. 156 00:14:37,293 --> 00:14:39,421 Wrecker, responde. ¿Wrecker? 157 00:14:40,714 --> 00:14:44,718 - No. - ¿Wrecker? 158 00:14:44,801 --> 00:14:46,803 Los buenos soldados obedecen órdenes. 159 00:14:52,892 --> 00:14:55,353 No hay salida y las cosas van a empeorar. 160 00:14:55,437 --> 00:14:57,689 Viene un gran grupo de droides policía. 161 00:15:03,778 --> 00:15:07,282 - Necesitamos una distracción. - Necesitamos una distracción. 162 00:15:08,450 --> 00:15:09,701 ¿Hay un eco? 163 00:15:10,326 --> 00:15:11,703 - Sí. - ¿Qué? 164 00:15:11,786 --> 00:15:12,829 Yo soy Echo. 165 00:15:12,912 --> 00:15:13,913 ¿En serio? 166 00:15:14,581 --> 00:15:17,334 Bueno, Echo, necesitamos una distracción. 167 00:15:17,417 --> 00:15:19,169 Y él puede ayudarnos. 168 00:15:22,547 --> 00:15:24,049 ¿Qué hará esa cosa? 169 00:15:24,132 --> 00:15:28,011 Necesitamos un ejército para salir de aquí y tenemos uno. 170 00:15:33,099 --> 00:15:36,895 Si activas a esos ruidosos, van a dispararnos. 171 00:15:36,978 --> 00:15:39,981 No si controlamos el droide que los controla. 172 00:15:40,648 --> 00:15:41,816 Qué gran idea. 173 00:15:42,609 --> 00:15:44,194 Eso debería bastar. 174 00:15:44,277 --> 00:15:46,529 No puedo transmitir… 175 00:15:46,613 --> 00:15:48,114 No funcionó. 176 00:15:48,198 --> 00:15:50,325 Funcionará cuando ampliemos la señal. 177 00:15:51,284 --> 00:15:53,203 Esto me dará acceso al programa. 178 00:16:04,339 --> 00:16:05,674 Wrecker, ¿me oyes? 179 00:16:08,259 --> 00:16:10,512 Wrecker, ¿dónde estás? Te necesitamos. 180 00:16:16,935 --> 00:16:18,144 Voy para allá. 181 00:16:19,145 --> 00:16:22,691 Fue un plan brillante. En serio. Uno de tus mejores. 182 00:16:22,774 --> 00:16:24,818 Solo necesitamos más tiempo. 183 00:16:31,991 --> 00:16:33,910 ¡Sí! 184 00:16:33,993 --> 00:16:36,496 Ya me harté de que ustedes se diviertan. 185 00:16:37,288 --> 00:16:38,289 Él me agrada. 186 00:16:47,382 --> 00:16:50,760 Aguanten. Ya casi termina el intercambio de información. 187 00:16:51,928 --> 00:16:53,013 Listo. 188 00:16:53,096 --> 00:16:54,556 ¿Qué está pasando? 189 00:16:54,639 --> 00:16:58,643 Activa los droides de batalla y que ataquen a los droides policía. 190 00:16:58,727 --> 00:16:59,978 Afirmativo. 191 00:17:06,026 --> 00:17:07,819 ¿Eh? ¿Qué sucede? 192 00:17:08,361 --> 00:17:10,155 No lo sé. ¿Ganamos? 193 00:17:10,238 --> 00:17:14,659 Nuevas órdenes: ataquen a los droides de seguridad de la instalación. 194 00:17:20,665 --> 00:17:21,958 Órdenes son órdenes. 195 00:17:27,881 --> 00:17:30,008 Droides de batalla ayudándonos. Insólito. 196 00:17:30,925 --> 00:17:32,260 ¡Muévanse ya! 197 00:17:34,054 --> 00:17:35,305 Misión cumplida. 198 00:17:35,388 --> 00:17:36,473 Bien hecho. 199 00:17:36,556 --> 00:17:38,391 R7, ven por nosotras. 200 00:17:43,355 --> 00:17:44,564 Ya casi llegamos. 201 00:17:44,647 --> 00:17:45,899 Nos verás llegar. 202 00:17:49,152 --> 00:17:50,028 ¡No! 203 00:17:52,697 --> 00:17:53,698 ¡Sí! 204 00:17:54,324 --> 00:17:57,660 - Buen tiro. - El secreto es ignorar las distracciones. 205 00:17:59,162 --> 00:18:00,538 Ya llegó. Andando. 206 00:18:20,600 --> 00:18:22,644 Tanto esfuerzo para nada. 207 00:18:22,727 --> 00:18:25,689 El comprador de Cid no va a estar contento. 208 00:18:25,772 --> 00:18:27,732 Déjenme ver si entiendo. 209 00:18:27,816 --> 00:18:31,111 Sabían cuán peligrosa era la información del droide táctico 210 00:18:31,194 --> 00:18:33,530 ¿y no sabían a quién se la darían? 211 00:18:34,030 --> 00:18:37,867 Nos pagan para recuperar y entregar, no para hacer preguntas. 212 00:18:37,951 --> 00:18:41,496 Nuestro contacto pelea contra el Imperio. 213 00:18:42,664 --> 00:18:45,417 Intentan ayudar a la gente y mejorar las cosas. 214 00:18:46,793 --> 00:18:51,840 ¿Por qué ustedes no pelean por el Imperio? ¿No es lo que hacen los clones ahora? 215 00:18:52,590 --> 00:18:55,760 No todos. Nosotros somos diferentes. 216 00:18:55,844 --> 00:18:58,847 Sí. Ya oí eso antes. 217 00:19:06,021 --> 00:19:07,981 Deberían ir a visitarnos. 218 00:19:08,773 --> 00:19:12,110 ¿Esa parte de Ord Mantell no es un poco de mala muerte? 219 00:19:12,193 --> 00:19:15,447 Mucho. Es grandiosa. 220 00:19:15,530 --> 00:19:17,574 Sigue practicando con tu arco. 221 00:19:17,657 --> 00:19:19,659 Lo haré. Adiós. 222 00:19:20,577 --> 00:19:21,661 Adiós, Omega. 223 00:19:24,456 --> 00:19:25,498 Ten. 224 00:19:25,582 --> 00:19:26,916 ¿Qué es esto? 225 00:19:27,000 --> 00:19:31,087 Tech copió la información del droide táctico antes de su destrucción. 226 00:19:31,629 --> 00:19:34,007 ¿Por qué nos das esto? 227 00:19:34,507 --> 00:19:36,343 Lo usarán para algo bueno. 228 00:19:36,426 --> 00:19:39,596 Quizá ustedes sí son diferentes. 229 00:19:40,472 --> 00:19:44,851 Francamente, las cosas eran muy claras cuando solo éramos soldados. 230 00:19:44,934 --> 00:19:50,106 Créeme que al final, todos elegimos un bando. 231 00:20:20,720 --> 00:20:21,971 Conéctalo, R7. 232 00:20:25,600 --> 00:20:28,436 Tenemos la información del droide táctico de Corellia. 233 00:20:29,562 --> 00:20:30,814 Nos ayudaron. 234 00:20:31,564 --> 00:20:35,694 Fue un escuadrón de clones renegados. Y sé dónde encontrarlos. 235 00:20:36,569 --> 00:20:38,405 Supuse que te interesaría saberlo. 236 00:20:55,880 --> 00:20:57,257 DESMANTELADOS 237 00:21:19,320 --> 00:21:21,322 Subtítulos: Hans Santos