1 00:00:27,527 --> 00:00:30,739 STAR WARS: O LOTE ESTRAGADO 2 00:00:30,822 --> 00:00:33,825 Encurralados 3 00:00:42,500 --> 00:00:45,378 Idaflor, é para lá que vamos. 4 00:00:45,462 --> 00:00:47,589 Mas Idaflor nem sequer é habitado. 5 00:00:47,672 --> 00:00:50,258 Por isso mesmo, é o sítio perfeito para nos escondermos. 6 00:00:50,842 --> 00:00:55,263 Esconder? Passei a vida inteira presa em Kamino. 7 00:00:55,847 --> 00:00:57,390 Não podemos explorar? 8 00:00:57,474 --> 00:01:00,894 Neste momento, não. Temos de esperar que as coisas acalmem. 9 00:01:00,977 --> 00:01:02,979 Pois, mas não faremos nenhuma das duas coisas. 10 00:01:03,063 --> 00:01:07,233 Não temos combustível suficiente, e as rações estão completamente esgotadas. 11 00:01:07,317 --> 00:01:09,611 Sem a República para nos dar mantimentos, 12 00:01:09,694 --> 00:01:12,405 teremos de obter esses bens essenciais por nossa conta. 13 00:01:12,489 --> 00:01:14,157 Temos um problema maior. 14 00:01:14,240 --> 00:01:17,369 Pelas comunicações, a assinatura da nave está na lista dos procurados. 15 00:01:17,452 --> 00:01:18,828 Então, disfarçamo-la. 16 00:01:18,912 --> 00:01:20,246 Consegues fazer isso? 17 00:01:20,330 --> 00:01:21,748 É claro que consigo. 18 00:01:21,831 --> 00:01:25,168 Mas tenho de pousar para fazer essas alterações. 19 00:01:25,251 --> 00:01:29,214 Segundo os meus cálculos, o planeta mais próximo é... Pantora. 20 00:01:30,006 --> 00:01:32,342 Então, que seja Pantora. 21 00:01:41,393 --> 00:01:43,937 Que seja Pantora. 22 00:02:17,512 --> 00:02:21,766 Porque me disseste que não temos rações? Agora, estou faminto. 23 00:02:21,850 --> 00:02:24,602 A nossa prioridade é disfarçar a chave da assinatura da nave. 24 00:02:25,520 --> 00:02:27,022 Essa é a tua prioridade. 25 00:02:28,189 --> 00:02:30,275 Vieram fazer reparações? 26 00:02:30,358 --> 00:02:32,610 Apenas para calibrar e abastecer de combustível. 27 00:02:32,694 --> 00:02:36,740 Fiquem à vontade. Tenho só de registar a vossa nave. 28 00:02:37,949 --> 00:02:39,909 Tens a certeza disso? 29 00:02:41,870 --> 00:02:44,622 Acho que posso saltar esse passo. 30 00:02:47,751 --> 00:02:49,336 Esta foi fácil. 31 00:02:49,419 --> 00:02:52,213 Não se estão a esquecer de algo? 32 00:02:54,924 --> 00:02:56,843 Disseste que ias saltar esse passo. 33 00:02:56,926 --> 00:02:59,054 - Posso fazê-lo. - Ótimo! 34 00:02:59,137 --> 00:03:02,015 Se tiver algum incentivo... 35 00:03:03,767 --> 00:03:06,644 ... do tipo financeiro. 36 00:03:06,728 --> 00:03:09,689 Acho que ele está a falar de créditos. 37 00:03:10,648 --> 00:03:13,234 Isto chega como incentivo? 38 00:03:20,241 --> 00:03:22,577 Foi um prazer negociar convosco. 39 00:03:24,204 --> 00:03:26,748 Estamos a apanhar o jeito da coisa de lidar com civis. 40 00:03:33,380 --> 00:03:35,965 Daqui Raspar Seis, na estação Ro. 41 00:03:38,885 --> 00:03:40,553 Segundo consta nos canais, 42 00:03:40,637 --> 00:03:45,225 procura um certo vaivém de ataque classe Omicron. 43 00:03:45,308 --> 00:03:50,480 Eu talvez saiba onde pode encontrá-lo, mas essa informação vai sair-lhe caro. 44 00:03:50,563 --> 00:03:52,607 Farei com que valha bem a pena. 45 00:03:53,441 --> 00:03:56,778 Transmita as coordenadas e certifique-se de que eles não partem. 46 00:04:16,381 --> 00:04:19,843 Não podes vender esse explosivo. É o último que temos. 47 00:04:19,926 --> 00:04:22,846 É a única coisa que temos que vale dinheiro. 48 00:04:23,388 --> 00:04:25,140 Queres comer, não queres? 49 00:04:25,223 --> 00:04:27,392 Porque tenho de fazer as reparações com o Tech, 50 00:04:27,475 --> 00:04:29,811 enquanto vocês vão ver as vistas? 51 00:04:29,894 --> 00:04:30,895 "Ver as vistas"? 52 00:04:30,979 --> 00:04:36,651 Não, vamos buscar mantimentos. Vamos e voltamos rápida e silenciosamente. 53 00:04:36,735 --> 00:04:39,029 Sim, mas tu destacas-te demasiado. 54 00:04:39,112 --> 00:04:40,488 E tu não? 55 00:04:40,572 --> 00:04:42,490 Não se for vestido assim. 56 00:04:44,075 --> 00:04:45,493 Muito bem, vamos lá. 57 00:04:45,577 --> 00:04:48,038 - Omega, vens connosco. - Boa! 58 00:04:49,706 --> 00:04:52,000 Tragam alguma coisa boa para comer. 59 00:05:26,117 --> 00:05:28,912 Ao registar-se para a sua Cadeia de Código individual, 60 00:05:28,995 --> 00:05:32,874 cada cidadão pode trocar dinheiro inválido por Créditos Imperiais... 61 00:05:32,957 --> 00:05:35,210 O que estão a comemorar? 62 00:05:35,293 --> 00:05:36,544 O fim da guerra. 63 00:05:37,921 --> 00:05:41,091 Um posto de Cadeias de Código, como em Saleucami. 64 00:05:41,174 --> 00:05:43,009 ... a sua Cadeia de Código individual, 65 00:05:43,093 --> 00:05:49,683 cada cidadão pode trocar dinheiro inválido por Créditos Imperiais sem custos, 66 00:05:49,766 --> 00:05:53,186 graças à generosidade do novo Império Galáctico. 67 00:05:53,269 --> 00:05:55,605 As coisas estão a mudar mais depressa do que pensei. 68 00:05:55,689 --> 00:05:57,941 Vamos buscar o que queremos para sairmos daqui. 69 00:05:58,024 --> 00:06:01,236 Mas a guerra acabou. Isso não é bom? 70 00:06:01,319 --> 00:06:03,488 Depende de que lado estás. 71 00:06:03,571 --> 00:06:08,618 ... sem custos, graças à generosidade do novo Império Galáctico. 72 00:06:15,125 --> 00:06:20,088 A chave da assinatura deve estar embutida sob os inversores de paralaxe traseiros. 73 00:06:20,171 --> 00:06:21,631 Diz-me só o que é para arrancar. 74 00:06:22,340 --> 00:06:24,175 Bom, começa por isto. 75 00:06:44,279 --> 00:06:45,363 Nada feito. 76 00:06:45,447 --> 00:06:50,410 Ouve, isto é um piro-denton. Vale pelo menos 1800 créditos. 77 00:06:50,493 --> 00:06:54,873 No mercado negro, talvez, mas isto é um negócio legítimo. 78 00:06:57,125 --> 00:06:59,878 Miúda, se partes, pagas. 79 00:06:59,961 --> 00:07:01,046 Desculpe. 80 00:07:14,726 --> 00:07:18,313 Se queres vender alguma coisa, que tal o teu droide? 81 00:07:18,396 --> 00:07:19,397 Droide? 82 00:07:19,981 --> 00:07:23,568 Ele... é um protótipo militar. 83 00:07:23,651 --> 00:07:25,111 Militar? 84 00:07:28,114 --> 00:07:29,491 Dou-te dois mil. 85 00:07:31,409 --> 00:07:32,410 Dá-me um minuto. 86 00:07:33,953 --> 00:07:36,539 Não... Não podes estar a falar a sério. 87 00:07:36,623 --> 00:07:38,291 Precisamos dos créditos. 88 00:07:38,375 --> 00:07:42,045 Quando tivermos os mantimentos, faço-te um sinal e podes vir-te embora. 89 00:07:43,797 --> 00:07:45,507 Está bem, mas não por aquele preço. 90 00:07:45,590 --> 00:07:48,593 - Valho mais de dois mil. - Certo. 91 00:07:49,177 --> 00:07:50,428 Sobe para quatro mil. 92 00:07:51,888 --> 00:07:52,889 Três. 93 00:07:55,767 --> 00:07:56,768 Negócio fechado. 94 00:08:09,656 --> 00:08:11,157 Ora viva. 95 00:08:16,913 --> 00:08:18,707 Espera! 96 00:08:29,718 --> 00:08:33,304 Echo, vai com o teu dono novo. 97 00:08:33,388 --> 00:08:36,474 Sim, tudo o que precisares. 98 00:08:40,895 --> 00:08:41,896 Omega? 99 00:08:44,482 --> 00:08:45,483 Omega? 100 00:08:56,202 --> 00:08:58,204 Cuidado! 101 00:08:58,288 --> 00:08:59,289 Desculpe. 102 00:09:08,465 --> 00:09:09,799 Estás bem? 103 00:09:15,680 --> 00:09:17,515 Pareces perdida. 104 00:09:17,599 --> 00:09:20,477 Separei-me dos meus amigos. 105 00:09:20,560 --> 00:09:24,939 Posso ajudar-te. Não te preocupes. Vamos encontrá-los. 106 00:09:39,496 --> 00:09:42,123 Vamos finalmente ter ordem por aqui. 107 00:09:42,207 --> 00:09:45,835 Agora, ao trabalho. Começa a supervisionar estes droides. 108 00:09:48,797 --> 00:09:54,344 Peço desculpa. Sou o droide responsável. Ora! Não és um droide. 109 00:09:57,806 --> 00:10:01,518 Tens razão, Clink. Vou comunicar esta mentira de imediato. 110 00:10:02,394 --> 00:10:04,229 Podes queixar-te a mim. 111 00:10:04,312 --> 00:10:06,022 Credo! 112 00:10:06,106 --> 00:10:07,816 Mais alguém? 113 00:10:29,087 --> 00:10:31,881 Obrigada por me ajudares a procurar os meus amigos. 114 00:10:31,965 --> 00:10:35,635 Não me custa nada. Tens fome, miúda? 115 00:10:35,719 --> 00:10:38,555 Sim, mas não tenho créditos. 116 00:10:46,104 --> 00:10:47,313 Lamento imenso. 117 00:10:58,658 --> 00:11:00,243 Obrigada. São muito amáveis. 118 00:11:01,119 --> 00:11:02,120 A culpa foi minha. 119 00:11:04,247 --> 00:11:05,623 Toma. 120 00:11:05,707 --> 00:11:08,918 Mas não pagámos isto. 121 00:11:09,002 --> 00:11:11,713 Não faz mal quebrar as regras às vezes. 122 00:11:11,796 --> 00:11:13,506 És um soldado? 123 00:11:14,090 --> 00:11:15,800 Não propriamente. 124 00:11:15,884 --> 00:11:18,094 Então, porque tens uma blaster? 125 00:11:18,178 --> 00:11:19,596 Para me proteger. 126 00:11:19,679 --> 00:11:22,390 É perigoso andarmos sozinhos na galáxia. 127 00:11:22,474 --> 00:11:25,185 Sim, ainda bem que tenho os meus amigos. 128 00:11:25,810 --> 00:11:26,895 Tens muita sorte. 129 00:11:29,564 --> 00:11:33,610 Já sei. Se estás sozinha, devias vir connosco. 130 00:11:34,903 --> 00:11:37,906 Há muito tempo que não me faziam uma proposta tão boa. 131 00:11:40,075 --> 00:11:41,910 Anda. Por aqui. 132 00:11:46,623 --> 00:11:47,624 Omega. 133 00:11:49,167 --> 00:11:51,252 Ali vem um dos meus amigos. 134 00:11:53,505 --> 00:11:56,925 Omega, afasta-te dela. 135 00:11:57,008 --> 00:12:00,136 Porquê? Ela estava a ajudar-me a procurar-vos. 136 00:12:00,220 --> 00:12:03,765 Sim, eu e a Omega estávamos a conhecer-nos melhor. 137 00:12:16,069 --> 00:12:17,529 Hunter! 138 00:12:18,238 --> 00:12:19,989 Larga! 139 00:12:29,833 --> 00:12:31,042 Omega, foge! 140 00:12:38,758 --> 00:12:40,218 Cidadã! 141 00:12:41,511 --> 00:12:42,512 Alto! 142 00:12:45,932 --> 00:12:47,600 Wrecker, cuidado com a minha nave. 143 00:12:47,684 --> 00:12:48,685 A tua nave? 144 00:12:51,312 --> 00:12:53,940 Aí está. Isso é a chave da assinatura. 145 00:12:58,611 --> 00:12:59,612 Aqui está. 146 00:12:59,696 --> 00:13:01,072 Com um pequeno ajuste, 147 00:13:01,156 --> 00:13:04,075 poderemos disfarçar a nossa assinatura sempre que precisarmos. 148 00:13:04,159 --> 00:13:09,706 Wrecker, Tech, Echo. Perdi a Omega. Fomos atacados por alguém. 149 00:13:10,290 --> 00:13:11,833 Alguém, quem? 150 00:13:11,916 --> 00:13:15,837 Uma mulher. Altamente treinada. Ela anda atrás da miúda. 151 00:13:15,920 --> 00:13:17,756 Pois, isso é o que vamos ver. 152 00:13:19,466 --> 00:13:21,551 Vou entrar na rede central de segurança. 153 00:13:21,634 --> 00:13:24,054 Deve haver câmaras suficientes para a encontrarmos. 154 00:13:24,137 --> 00:13:27,891 Ouçam, causei algum alvoroço. Preparem a nave para partirmos. 155 00:13:27,974 --> 00:13:30,643 Bom, tecnicamente, não é uma nave, neste momento. 156 00:13:30,727 --> 00:13:34,397 A menos que tenhas uma equipa de droides de manutenção, vai demorar. 157 00:13:34,481 --> 00:13:35,607 Posso ajudar com isso. 158 00:13:35,690 --> 00:13:37,859 Preparem-se, rapazes. Vamos para o terreno. 159 00:13:38,860 --> 00:13:43,198 Receio que isso seja impossível. Estamos proibidos de sair deste posto. 160 00:13:43,281 --> 00:13:47,952 Ouve, quanto mais cedo fizermos isto, mais cedo voltas a mandar. 161 00:13:48,036 --> 00:13:51,915 Mesmo assim, não sou capaz de retirar os nossos parafusos de limitação. 162 00:13:51,998 --> 00:13:54,918 É por isso que o supervisor sou eu. 163 00:14:00,423 --> 00:14:04,010 Aonde pensam que vão? Voltem lá para dentro. 164 00:14:05,095 --> 00:14:06,429 Não és um droide. 165 00:14:06,513 --> 00:14:08,473 Compraste-me por uma bagatela. 166 00:14:14,020 --> 00:14:15,021 Cuidado! 167 00:14:36,584 --> 00:14:40,296 Atenção, ocorreram distúrbios públicos no mercado central. 168 00:14:41,965 --> 00:14:44,718 Temos um 315 em progresso. Dois suspeitos a pé. 169 00:14:44,801 --> 00:14:46,803 Todas as unidades disponíveis devem responder. 170 00:14:46,886 --> 00:14:48,346 Localizei a Omega. 171 00:14:48,430 --> 00:14:52,767 Ela desceu aos túneis de manutenção. Dirige-te para noroeste, aos 155. 172 00:14:55,270 --> 00:14:56,980 E tem companhia. 173 00:15:11,369 --> 00:15:12,871 Cá estás tu. 174 00:15:12,954 --> 00:15:14,205 Wrecker? 175 00:15:14,289 --> 00:15:15,749 Deixaste-nos preocupados. 176 00:15:16,416 --> 00:15:18,001 Podemos sair daqui? 177 00:15:18,084 --> 00:15:19,502 É para já. 178 00:15:21,504 --> 00:15:23,840 Estou com a Omega. Vamos a caminho. 179 00:15:27,594 --> 00:15:30,930 Vai para a nave. Eu trato dela. 180 00:15:36,936 --> 00:15:40,398 Se te metes com a miúda, metes-te comigo. 181 00:16:14,933 --> 00:16:16,643 O Tech não estava a brincar. 182 00:16:16,726 --> 00:16:18,853 Não temos mãos a medir. 183 00:16:18,937 --> 00:16:22,399 Não fui programado para reparar nem para montar naves espaciais. 184 00:16:24,901 --> 00:16:28,279 Nem penses, Clink. Sou eu que dou as ordens aqui. 185 00:16:28,363 --> 00:16:32,033 225, DK-3, tratem dos repulsores. 186 00:16:42,627 --> 00:16:44,337 Wrecker, onde estás? 187 00:16:44,421 --> 00:16:46,006 Wrecker, ouves-me? 188 00:16:47,507 --> 00:16:50,427 Há relatos de uma criança pendurada numa torre na divisão inferior. 189 00:16:50,510 --> 00:16:51,678 Não vejo o Wrecker, 190 00:16:51,761 --> 00:16:55,140 mas a Omega está pendurada numa torre de manutenção na via aérea. 191 00:16:55,223 --> 00:16:56,391 Pendurada? 192 00:16:56,474 --> 00:16:58,184 Por enquanto. É melhor seres rápido. 193 00:17:16,661 --> 00:17:18,830 Podes agradecer-me depois. 194 00:17:26,546 --> 00:17:28,506 Enrola-te e rebola quando caíres, miúda. 195 00:17:38,224 --> 00:17:39,225 Wrecker? 196 00:17:40,769 --> 00:17:42,312 Tenho de encontrar a Omega. 197 00:17:42,395 --> 00:17:44,981 O Hunter está a tratar disso. Volta para a nave. 198 00:18:47,836 --> 00:18:49,129 Hunter! 199 00:18:50,880 --> 00:18:51,923 Cuidado! 200 00:19:34,257 --> 00:19:36,509 Aguenta, miúda. Ainda não nos safámos disto. 201 00:20:11,378 --> 00:20:13,630 Estou a perder a ação toda! 202 00:20:15,256 --> 00:20:19,135 O meu teste diagnóstico indica que esta nave está operacional. 203 00:20:19,219 --> 00:20:20,428 Obrigado pela ajuda, rapazes. 204 00:20:22,055 --> 00:20:23,890 São todos teus. 205 00:20:23,973 --> 00:20:27,018 Vocês ouviram-no. Sou outra vez eu que mando. Sigam-me. 206 00:20:37,445 --> 00:20:39,114 Temos de ir. Já. 207 00:20:39,197 --> 00:20:42,117 Wrecker, despacha-te. Não temos o dia inteiro. 208 00:20:42,951 --> 00:20:45,036 Estou aqui. 209 00:20:52,252 --> 00:20:53,962 Não. Eles não podem partir! 210 00:20:54,921 --> 00:20:59,384 Não. Esperem! Não vão! Ela ainda não me pagou! Parem! 211 00:21:19,112 --> 00:21:21,114 Ela deve ser caçadora de prémios. 212 00:21:22,365 --> 00:21:23,742 O quê? 213 00:21:23,825 --> 00:21:26,244 Alguém que é contratado para apanhar alvos. 214 00:21:26,327 --> 00:21:28,288 E o alvo pareces ser tu. 215 00:21:28,872 --> 00:21:29,873 Eu? 216 00:21:29,956 --> 00:21:32,125 Não assustes a miúda. 217 00:21:32,208 --> 00:21:35,086 Temos de descobrir quem ela é e quem a contratou. 218 00:21:46,973 --> 00:21:50,477 Não! Espera! Tentei impedi-los. 219 00:21:58,234 --> 00:22:01,488 Se eles voltarem, sabes como me contactar. 220 00:22:09,788 --> 00:22:13,208 O alvo escapou, mas eu encontro-a. 221 00:22:34,604 --> 00:22:35,980 ENCURRALADOS 222 00:22:58,003 --> 00:23:00,005 Legendas: Paulo Montes