1 00:00:27,527 --> 00:00:30,739 STAR WARS: LA REMESA MALA 2 00:00:30,822 --> 00:00:33,825 Acorralados 3 00:00:42,500 --> 00:00:47,589 - Idaflor: ahí es dónde vamos. - Pero Idaflor ni siquiera está habitado. 4 00:00:47,672 --> 00:00:50,258 Por eso es un escondite perfecto. 5 00:00:50,842 --> 00:00:55,263 ¿"Escondite"? Llevo metida en Kamino toda la vida. 6 00:00:55,847 --> 00:00:57,390 ¿No podemos explorar? 7 00:00:57,474 --> 00:01:00,894 Ahora no. Tenemos que esperar a que las cosas se calmen. 8 00:01:00,977 --> 00:01:02,979 No haremos ninguna de las dos cosas. 9 00:01:03,063 --> 00:01:07,233 No nos queda suficiente combustible y se ha acabado la comida. 10 00:01:07,317 --> 00:01:09,611 Sin suministros de la República, 11 00:01:09,694 --> 00:01:12,405 tenemos que aprovisionarnos por nuestra cuenta. 12 00:01:12,489 --> 00:01:14,157 Tenemos un problema mayor. 13 00:01:14,240 --> 00:01:17,369 He oído en el comunicador que esta nave está en busca y captura. 14 00:01:17,452 --> 00:01:20,246 - Camuflaremos la clave de identidad. - ¿Puedes hacer eso? 15 00:01:20,330 --> 00:01:21,748 Pues claro que puedo. 16 00:01:21,831 --> 00:01:25,168 Pero necesito aterrizar para hacer esas modificaciones. 17 00:01:25,251 --> 00:01:29,214 Según mis cálculos, el planeta más cercano es... Pantora. 18 00:01:30,006 --> 00:01:32,342 Pues a Pantora vamos. 19 00:01:41,393 --> 00:01:43,937 A Pantora vamos. 20 00:02:17,512 --> 00:02:21,766 ¿Por qué me has dicho que no queda comida? ¡Ahora me muero de hambre! 21 00:02:21,850 --> 00:02:24,602 Nuestra prioridad es camuflar la clave de identidad. 22 00:02:25,520 --> 00:02:27,022 Será la tuya. 23 00:02:28,189 --> 00:02:30,275 ¿Habéis venido a reparar la nave? 24 00:02:30,358 --> 00:02:32,610 Solo para ajustes menores y para repostar. 25 00:02:32,694 --> 00:02:36,740 Adelante. Solo necesito registrarla. 26 00:02:37,949 --> 00:02:39,909 ¿Estás seguro? 27 00:02:41,870 --> 00:02:44,622 Supongo que podría saltarme ese paso. 28 00:02:47,751 --> 00:02:49,336 Ha sido fácil. 29 00:02:49,419 --> 00:02:52,213 ¿No se os olvida algo? 30 00:02:54,924 --> 00:02:56,843 Has dicho que te saltarías ese paso. 31 00:02:56,926 --> 00:02:59,054 - Que podría saltármelo. - ¡Estupendo! 32 00:02:59,137 --> 00:03:02,015 Si recibiera un incentivo... 33 00:03:03,767 --> 00:03:06,644 ...de naturaleza financiera. 34 00:03:06,728 --> 00:03:09,689 Creo que quiere créditos. 35 00:03:10,648 --> 00:03:13,234 ¿Es suficiente incentivo? 36 00:03:20,241 --> 00:03:22,577 Encantado de negociar con vosotros. 37 00:03:24,204 --> 00:03:26,748 Empezamos a dominar lo de ser civiles. 38 00:03:33,380 --> 00:03:35,965 De Raspar Seis a estación Ro. 39 00:03:38,885 --> 00:03:40,553 Se comenta en los canales 40 00:03:40,637 --> 00:03:45,225 que está buscando una lanzadera de ataque clase Ómicron modificada. 41 00:03:45,308 --> 00:03:50,480 Puede que sepa dónde encontrarla, pero esa información tiene un precio. 42 00:03:50,563 --> 00:03:52,607 Si me espera, le recompensaré. 43 00:03:53,441 --> 00:03:56,778 Transmita las coordenadas y asegúrese de que no se van. 44 00:04:16,381 --> 00:04:19,843 No puedes vender ese explosivo. Es el último que nos queda. 45 00:04:19,926 --> 00:04:22,846 Y también lo único con valor que nos queda. 46 00:04:23,388 --> 00:04:25,140 Quieres comer, ¿no? 47 00:04:25,223 --> 00:04:27,392 ¿Por qué Tech y yo tenemos que reparar la nave 48 00:04:27,475 --> 00:04:29,811 mientras vosotros hacéis turismo? 49 00:04:29,894 --> 00:04:30,895 ¿"Turismo"? 50 00:04:30,979 --> 00:04:36,651 No, vamos a por suministros. Llegamos y nos vamos sin hacer ruido. 51 00:04:36,735 --> 00:04:39,029 Sí, y tú llamas mucho la atención. 52 00:04:39,112 --> 00:04:40,488 ¿Y tú no? 53 00:04:40,572 --> 00:04:42,490 Vestido así, no. 54 00:04:44,075 --> 00:04:45,493 De acuerdo. En marcha. 55 00:04:45,577 --> 00:04:48,038 - Omega, ven con nosotros. - Sí. 56 00:04:49,706 --> 00:04:52,000 ¡Oye! Traed algo bueno para comer. 57 00:05:26,117 --> 00:05:28,912 ...solicitando su código de cadena, 58 00:05:28,995 --> 00:05:32,874 cada ciudadano puede cambiar su moneda obsoleta por créditos imperiales... 59 00:05:32,957 --> 00:05:35,210 ¿Qué están celebrando? 60 00:05:35,293 --> 00:05:36,544 El fin de la guerra. 61 00:05:37,921 --> 00:05:41,091 Un puesto de control de códigos de cadena, como en Saleucami. 62 00:05:41,174 --> 00:05:43,009 ...su código de cadena, 63 00:05:43,093 --> 00:05:49,683 cada ciudadano puede cambiar su moneda obsoleta por créditos imperiales, 64 00:05:49,766 --> 00:05:53,186 gracias a la generosidad del nuevo Imperio Galáctico. 65 00:05:53,269 --> 00:05:55,605 Todo cambia más rápido de lo que pensaba. 66 00:05:55,689 --> 00:05:57,941 Vamos a por lo que hemos venido y larguémonos. 67 00:05:58,024 --> 00:06:01,236 Pero la guerra ha terminado. ¿Eso no es bueno? 68 00:06:01,319 --> 00:06:03,488 Depende de en qué bando estés. 69 00:06:03,571 --> 00:06:08,618 ...gracias a la generosidad del nuevo Imperio Galáctico. 70 00:06:15,125 --> 00:06:20,088 La clave debería estar incrustada bajo los inversores de paralaje traseros. 71 00:06:20,171 --> 00:06:24,175 - Tú dime qué tengo que arrancar. - Bueno, empieza con eso. 72 00:06:44,279 --> 00:06:45,363 No hay trato. 73 00:06:45,447 --> 00:06:50,410 Escucha, este pirodenton vale 1800 créditos como mínimo. 74 00:06:50,493 --> 00:06:54,873 En el mercado negro, puede que sí, pero yo llevo un negocio respetable. 75 00:06:57,125 --> 00:06:59,878 ¡Oye, niña! Si lo rompes, lo pagas. 76 00:06:59,961 --> 00:07:01,046 Perdón. 77 00:07:14,726 --> 00:07:18,313 Si quieres vender algo, ¿por qué no tu droide? 78 00:07:18,396 --> 00:07:19,397 ¿Droide? 79 00:07:19,981 --> 00:07:23,568 Es... Es un prototipo militar. 80 00:07:23,651 --> 00:07:25,111 ¿Militar? 81 00:07:28,114 --> 00:07:29,491 Te doy 2000. 82 00:07:31,409 --> 00:07:32,410 Un momento. 83 00:07:33,953 --> 00:07:36,539 No lo dirás en serio. 84 00:07:36,623 --> 00:07:38,291 Necesitamos los créditos. 85 00:07:38,375 --> 00:07:42,045 Cuando tengamos los suministros, te hago una señal y te vas. 86 00:07:43,797 --> 00:07:45,507 Vale, pero no por ese precio. 87 00:07:45,590 --> 00:07:48,593 - Yo valgo más de 2000. - Cierto. 88 00:07:49,177 --> 00:07:50,428 Que sean 4000. 89 00:07:51,888 --> 00:07:52,889 Tres. 90 00:07:55,767 --> 00:07:56,768 Trato hecho. 91 00:08:09,656 --> 00:08:11,157 ¡Hola! 92 00:08:16,913 --> 00:08:18,707 Eh, espera. 93 00:08:29,718 --> 00:08:33,304 Eco, ve con tu nuevo propietario. 94 00:08:33,388 --> 00:08:36,474 Sí, lo que usted ordene. 95 00:08:40,895 --> 00:08:41,896 ¿Omega? 96 00:08:44,482 --> 00:08:45,483 ¡Omega! 97 00:08:56,202 --> 00:08:58,204 ¡Oye! Ve con cuidado. 98 00:08:58,288 --> 00:08:59,289 Perdón. 99 00:09:08,465 --> 00:09:09,799 ¿Estás bien? 100 00:09:15,680 --> 00:09:17,515 Pareces perdida. 101 00:09:17,599 --> 00:09:20,477 Me he separado de mis amigos. 102 00:09:20,560 --> 00:09:24,939 Yo te ayudo. No te preocupes, que los encontraremos. 103 00:09:39,496 --> 00:09:42,123 Por fin habrá un poco de orden aquí. 104 00:09:42,207 --> 00:09:45,835 Venga, ponte a trabajar. Supervisa esos droides. 105 00:09:48,797 --> 00:09:54,344 ¿Cómo dice? Yo soy la droide encargada... ¡Ay, madre! No eres un droide. 106 00:09:57,806 --> 00:10:01,518 Tienes razón, Clink. Informaré de este engaño inmediatamente. 107 00:10:02,394 --> 00:10:04,229 Yo procesaré tu queja. 108 00:10:04,312 --> 00:10:06,022 ¡Madre mía! 109 00:10:06,106 --> 00:10:07,816 ¿Alguien más? 110 00:10:29,087 --> 00:10:31,881 Gracias por ayudarme a buscar a mis amigos. 111 00:10:31,965 --> 00:10:35,635 No hay de qué. ¿Tienes hambre, niña? 112 00:10:35,719 --> 00:10:38,555 Sí, pero no tengo créditos. 113 00:10:46,104 --> 00:10:47,313 Perdón. 114 00:10:58,658 --> 00:11:00,243 Gracias, muy amable. 115 00:11:01,119 --> 00:11:02,120 Fallo mío. 116 00:11:04,247 --> 00:11:05,623 Toma. 117 00:11:05,707 --> 00:11:08,918 Pero no las hemos pagado. 118 00:11:09,002 --> 00:11:11,713 A veces hay que saltarse las reglas. 119 00:11:11,796 --> 00:11:13,506 ¿Eres soldado? 120 00:11:14,090 --> 00:11:15,800 No exactamente. 121 00:11:15,884 --> 00:11:18,094 Entonces, ¿por qué llevas un bláster? 122 00:11:18,178 --> 00:11:19,596 Para protegerme. 123 00:11:19,679 --> 00:11:22,390 La galaxia es peligrosa si estás sola. 124 00:11:22,474 --> 00:11:25,185 Ya, menos mal que tengo a mis amigos. 125 00:11:25,810 --> 00:11:26,895 Qué suerte tienes. 126 00:11:29,564 --> 00:11:33,610 Ya sé. Si estás sola, ven con nosotros. 127 00:11:34,903 --> 00:11:37,906 Es la mejor oferta que me han hecho en mucho tiempo. 128 00:11:40,075 --> 00:11:41,910 Vamos. Por aquí. 129 00:11:46,623 --> 00:11:47,624 Omega. 130 00:11:49,167 --> 00:11:51,252 Es uno de mis amigos. 131 00:11:53,505 --> 00:11:56,925 Omega, apártate de ella. 132 00:11:57,008 --> 00:12:00,136 ¿Por qué? Me estaba ayudando a buscaros. 133 00:12:00,220 --> 00:12:03,765 Sí, Omega y yo estábamos empezando a conocernos. 134 00:12:16,069 --> 00:12:17,529 ¡Hunter! 135 00:12:18,238 --> 00:12:19,989 ¡Suéltame! 136 00:12:29,833 --> 00:12:31,042 ¡Omega, corre! 137 00:12:38,758 --> 00:12:40,218 Ciudadana. 138 00:12:41,511 --> 00:12:42,512 ¡Alto! 139 00:12:45,932 --> 00:12:47,600 Wrecker, trata bien mi nave. 140 00:12:47,684 --> 00:12:48,685 ¿Tu nave? 141 00:12:51,312 --> 00:12:53,940 Ahí está. Esa es la clave de identidad. 142 00:12:58,611 --> 00:12:59,612 La tengo. 143 00:12:59,696 --> 00:13:01,072 Con un ligero ajuste, 144 00:13:01,156 --> 00:13:04,075 podremos camuflar la clave cuando lo necesitemos. 145 00:13:04,159 --> 00:13:09,706 Wrecker, Tech, Eco. He perdido a Omega. Nos han atacado. 146 00:13:10,290 --> 00:13:11,833 ¿Quién? 147 00:13:11,916 --> 00:13:15,837 Una mujer. Muy bien entrenada. Quiere a la niña. 148 00:13:15,920 --> 00:13:17,756 Eso ya lo veremos. 149 00:13:19,466 --> 00:13:24,054 Me conectaré a la central de seguridad. Seguro que la capta alguna cámara. 150 00:13:24,137 --> 00:13:27,891 He llamado un poco la atención. Preparad la nave para partir. 151 00:13:27,974 --> 00:13:30,643 Ahora mismo no es una nave técnicamente hablando. 152 00:13:30,727 --> 00:13:34,397 Sin un equipo de droides de mantenimiento, costará un poco. 153 00:13:34,481 --> 00:13:35,607 Déjamelo a mí. 154 00:13:35,690 --> 00:13:37,859 Preparaos, chicos, que nos toca. 155 00:13:38,860 --> 00:13:43,198 Me temo que es imposible. Tenemos prohibido abandonar el puesto. 156 00:13:43,281 --> 00:13:47,952 Cuanto antes lo hagamos, antes volverás a ser la encargada. 157 00:13:48,036 --> 00:13:51,915 Aun así, no puedo quitarnos los cerrojos de seguridad. 158 00:13:51,998 --> 00:13:54,918 Por eso soy yo el supervisor. 159 00:14:00,423 --> 00:14:04,010 ¿Adónde te crees que vas? Entra. 160 00:14:05,095 --> 00:14:06,429 Tú no eres un droide. 161 00:14:06,513 --> 00:14:08,473 Para ti fui una ganga. 162 00:14:11,851 --> 00:14:12,852 ¡Oye! 163 00:14:14,020 --> 00:14:15,021 ¡Cuidado! 164 00:14:36,584 --> 00:14:40,296 Se ha informado de alborotos en el mercado central. 165 00:14:41,965 --> 00:14:44,718 Tenemos un 315 en marcha. Dos sospechosas a pie. 166 00:14:44,801 --> 00:14:46,803 Que acudan todas las unidades disponibles. 167 00:14:46,886 --> 00:14:48,346 Estoy viendo a Omega. 168 00:14:48,430 --> 00:14:52,767 Está en los túneles de mantenimiento. Va hacia el noroeste, en el 155. 169 00:14:55,270 --> 00:14:56,980 Y no va sola. 170 00:15:11,369 --> 00:15:12,871 Te encontré. 171 00:15:12,954 --> 00:15:14,205 ¿Wrecker? 172 00:15:14,289 --> 00:15:15,749 Nos tenías preocupados. 173 00:15:16,416 --> 00:15:18,001 ¿Podemos salir de aquí? 174 00:15:18,084 --> 00:15:19,502 Claro. 175 00:15:21,504 --> 00:15:23,840 Estoy con Omega. Ya vamos de vuelta. 176 00:15:27,594 --> 00:15:30,930 Ve a la nave. Yo me ocupo de ella. 177 00:15:36,936 --> 00:15:40,398 Si te metes con la niña, te metes conmigo. 178 00:16:14,933 --> 00:16:16,643 Tech no bromeaba. 179 00:16:16,726 --> 00:16:18,853 Hay mucho trabajo. 180 00:16:18,937 --> 00:16:22,399 Yo no estoy programada para reparar o montar naves. 181 00:16:24,901 --> 00:16:28,279 Tú no, Clink. Aquí las órdenes las doy yo. 182 00:16:28,363 --> 00:16:32,033 225, DK-3, poneos con los repulsores. 183 00:16:42,627 --> 00:16:44,337 Wrecker, ¿dónde estás? 184 00:16:44,421 --> 00:16:46,006 Wrecker, ¿me recibes? 185 00:16:47,507 --> 00:16:50,427 Hay una niña colgando de una torre en el sector inferior. 186 00:16:50,510 --> 00:16:51,678 No veo a Wrecker, 187 00:16:51,761 --> 00:16:55,140 pero Omega está colgando de una torre de mantenimiento. 188 00:16:55,223 --> 00:16:58,184 - ¿Colgando? - Por ahora. Te sugiero que corras. 189 00:17:16,661 --> 00:17:18,830 Ya me darás las gracias después. 190 00:17:26,546 --> 00:17:28,506 Encógete y rueda cuando caigas. 191 00:17:38,224 --> 00:17:39,225 Wrecker. 192 00:17:40,769 --> 00:17:42,312 He de encontrar a Omega. 193 00:17:42,395 --> 00:17:44,981 Hunter ya está en ello. Vuelve a la nave. 194 00:18:47,836 --> 00:18:49,129 ¡Hunter! 195 00:18:50,880 --> 00:18:51,923 ¡Cuidado! 196 00:19:34,257 --> 00:19:36,509 Aguanta, niña. Aún no hemos acabado. 197 00:20:11,378 --> 00:20:13,630 ¡Me estoy perdiendo toda la acción! 198 00:20:15,256 --> 00:20:19,135 Mi prueba de diagnóstico indica que esta nave ya está operativa. 199 00:20:19,219 --> 00:20:20,428 Gracias por la ayuda. 200 00:20:22,055 --> 00:20:23,890 Te los devuelvo. 201 00:20:23,973 --> 00:20:27,018 Ya lo oís. Vuelvo a ser la encargada. Seguidme. 202 00:20:37,445 --> 00:20:39,114 Tenemos que irnos ya. 203 00:20:39,197 --> 00:20:42,117 Wrecker, acelera, que no tenemos todo el día. 204 00:20:42,951 --> 00:20:45,036 Ya estoy aquí. 205 00:20:52,252 --> 00:20:53,962 ¡No! ¡Que no se vayan! 206 00:20:54,921 --> 00:20:59,384 No. ¡Esperad! ¡No os vayáis! ¡Ella aún no me ha pagado! ¡Alto! 207 00:21:19,112 --> 00:21:21,114 Tiene que ser una cazarrecompensas. 208 00:21:22,365 --> 00:21:23,742 ¿Una qué? 209 00:21:23,825 --> 00:21:26,244 Alguien a quien pagan para recuperar objetivos. 210 00:21:26,327 --> 00:21:28,288 Y parece que el objetivo eres tú. 211 00:21:28,872 --> 00:21:29,873 ¿Yo? 212 00:21:29,956 --> 00:21:32,125 Eh, no asustéis a la niña. 213 00:21:32,208 --> 00:21:35,086 Tenemos que averiguar quién es y quién le paga. 214 00:21:46,973 --> 00:21:50,477 No. Espere. Intenté detenerlos. 215 00:21:58,234 --> 00:22:01,488 Si vuelven, ya sabe cómo contactarme. 216 00:22:09,788 --> 00:22:13,208 El objetivo se ha escapado, pero la encontraré. 217 00:22:34,604 --> 00:22:35,980 ACORRALADOS 218 00:22:58,003 --> 00:23:00,005 Subtítulos: Jota Martínez Galiana