1 00:00:30,822 --> 00:00:33,825 Takaa-ajetut 2 00:00:42,500 --> 00:00:45,378 Idaflor. Menemme sinne. 3 00:00:45,462 --> 00:00:47,589 Eihän siellä ole asutustakaan. 4 00:00:47,672 --> 00:00:50,258 Se on siis täydellinen piilopaikka. 5 00:00:50,842 --> 00:00:55,263 Piilopaikkako? Olen asunut Kaminolla koko ikäni. 6 00:00:55,847 --> 00:00:57,390 Tutkitaan paikkoja. 7 00:00:57,474 --> 00:01:00,894 Ei nyt. Odotetaan, että tilanne rauhoittuu. 8 00:01:00,977 --> 00:01:02,979 Emme tee kumpaakaan. 9 00:01:03,063 --> 00:01:07,233 Polttoaine ei riitä, ja muonavarat ovat aivan lopussa. 10 00:01:07,317 --> 00:01:09,611 Ilman Tasavallan tukea - 11 00:01:09,694 --> 00:01:12,405 meidän pitää hankkia kaikki itse. 12 00:01:12,489 --> 00:01:14,157 Meillä on pahempikin pulma. 13 00:01:14,240 --> 00:01:17,369 Kanavilla puhutaan, että alustamme etsitään. 14 00:01:17,452 --> 00:01:18,828 Häiritään signaalia. 15 00:01:18,912 --> 00:01:20,246 Osaatko tehdä niin? 16 00:01:20,330 --> 00:01:21,748 Totta kai osaan. 17 00:01:21,831 --> 00:01:25,168 Mutta sitä varten meidän pitää laskeutua. 18 00:01:25,251 --> 00:01:29,214 Laskelmieni mukaan lähin planeetta on Pantora. 19 00:01:30,006 --> 00:01:32,342 Pantoraan siis. 20 00:01:41,393 --> 00:01:43,937 Pantoraan siis. 21 00:02:17,512 --> 00:02:21,766 Miksi kerroit muonan puuttumisesta? Nyt maha kurnii. 22 00:02:21,850 --> 00:02:24,602 Aluksen signaalin häiritseminen on tärkeintä. 23 00:02:25,520 --> 00:02:27,022 Niin, sinulle. 24 00:02:28,189 --> 00:02:30,275 Tulitteko aluksen huoltoon? 25 00:02:30,358 --> 00:02:32,610 Pieni säätö ja polttoainetta vain. 26 00:02:32,694 --> 00:02:36,740 Antaa mennä. Skannaan ensin aluksenne. 27 00:02:37,949 --> 00:02:39,909 Oletko varma? 28 00:02:41,870 --> 00:02:44,622 Kaipa sen voisi jättää väliin. 29 00:02:47,751 --> 00:02:49,336 Se oli helppoa. 30 00:02:49,419 --> 00:02:52,213 Ettekö unohda jotakin? 31 00:02:54,924 --> 00:02:56,843 Sanoit jättäväsi sen väliin. 32 00:02:56,926 --> 00:02:59,054 Voisin tehdä niin. -Hyvä. 33 00:02:59,137 --> 00:03:02,015 Jos saisin kannustusta - 34 00:03:03,767 --> 00:03:06,644 rahallisessa muodossa. 35 00:03:06,728 --> 00:03:09,689 Hän taitaa tarkoittaa krediittejä. 36 00:03:10,648 --> 00:03:13,234 Riittääkö tämä kannustimeksi? 37 00:03:20,241 --> 00:03:22,577 On mukava asioida kanssanne. 38 00:03:24,204 --> 00:03:26,748 Alamme päästä jyvälle siviilinä olosta. 39 00:03:33,380 --> 00:03:35,965 Täällä Raspar-6 Ro-asemalta. 40 00:03:38,885 --> 00:03:40,553 Kuulin kanavilta, 41 00:03:40,637 --> 00:03:45,225 että etsitte muokattua Omicron-luokan hyökkäyssukkulaa. 42 00:03:45,308 --> 00:03:50,480 Saatan tietää, mistä sen löytää, mutta sellainen tieto maksaa. 43 00:03:50,563 --> 00:03:52,607 Korvaan kyllä vaivannäkösi. 44 00:03:53,441 --> 00:03:56,778 Lähetä koordinaatit ja varmista, ettei alus lähde sieltä. 45 00:04:16,381 --> 00:04:19,843 Et voi myydä tuota räjähdettä. Se on viimeinen. 46 00:04:19,926 --> 00:04:22,846 Se on ainoa, millä on arvoa. 47 00:04:23,388 --> 00:04:25,140 Kai haluat syödä? 48 00:04:25,223 --> 00:04:27,392 Miksi Tech ja minä teemme korjaukset, 49 00:04:27,475 --> 00:04:29,811 kun te katselette nähtävyyksiä? 50 00:04:29,894 --> 00:04:30,895 Nähtävyyksiä vai? 51 00:04:30,979 --> 00:04:36,651 Ei, haemme varusteita. Sisään ja ulos nopeasti ja vaivihkaa. 52 00:04:36,735 --> 00:04:39,029 Niin. Ja sinä erotut joukosta. 53 00:04:39,112 --> 00:04:40,488 Etkö itse muka erotu? 54 00:04:40,572 --> 00:04:42,490 En tässä asussa. 55 00:04:44,075 --> 00:04:45,493 Lähdetään. 56 00:04:45,577 --> 00:04:48,038 Tule mukaan, Omega. -Kyllä. 57 00:04:49,706 --> 00:04:52,000 Tuokaa herkkuja. 58 00:05:26,117 --> 00:05:28,912 ...omalla ketjukoodilla - 59 00:05:28,995 --> 00:05:32,874 kansalaiset voivat vaihtaa vanhan rahan Imperiumin krediitteihin... 60 00:05:32,957 --> 00:05:35,210 Mitä he juhlivat? 61 00:05:35,293 --> 00:05:36,544 Sodan loppumista. 62 00:05:37,921 --> 00:05:41,091 Ketjukoodiasema. Aivan kuin Saleucamilla. 63 00:05:41,174 --> 00:05:43,009 ...omalla ketjukoodilla - 64 00:05:43,093 --> 00:05:49,683 kansalaiset voivat vaihtaa vanhan rahan Imperiumin krediitteihin - 65 00:05:49,766 --> 00:05:53,186 Galaktisen imperiumin anteliaisuuden ansiosta. 66 00:05:53,269 --> 00:05:55,605 Asiat muuttuvat nopeammin kuin arvelin. 67 00:05:55,689 --> 00:05:57,941 Haetaan etsimämme ja häivytään. 68 00:05:58,024 --> 00:06:01,236 Mutta sota on ohi. Eikö se ole hyvä asia? 69 00:06:01,319 --> 00:06:03,488 Riippuu siitä, kenen puolella on. 70 00:06:03,571 --> 00:06:08,618 ...Galaktisen imperiumin anteliaisuuden ansiosta. 71 00:06:15,125 --> 00:06:20,088 Signaaliavaimen pitäisi olla taaempien parallaksinsuuntaajien alla. 72 00:06:20,171 --> 00:06:21,631 Sano, mitä pitää repiä irti. 73 00:06:22,340 --> 00:06:24,175 No, aloita tuosta. 74 00:06:44,279 --> 00:06:45,363 Ei tule kauppoja. 75 00:06:45,447 --> 00:06:50,410 Tämä pyrodenton on ainakin 1 800 krediitin arvoinen. 76 00:06:50,493 --> 00:06:54,873 Ehkä pimeillä markkinoilla, mutta tämä on kunniallinen yritys. 77 00:06:57,125 --> 00:06:59,878 Tenava! Jos rikot jotain, ostat sen. 78 00:06:59,961 --> 00:07:01,046 Anteeksi. 79 00:07:14,726 --> 00:07:18,313 Jos haluat myydä, myy tuo droidisi. 80 00:07:18,396 --> 00:07:19,397 Droidiniko? 81 00:07:19,981 --> 00:07:23,568 Se on armeijan prototyyppi. 82 00:07:23,651 --> 00:07:25,111 Armeijanko? 83 00:07:28,114 --> 00:07:29,491 Maksan siitä 2 000. 84 00:07:31,409 --> 00:07:32,410 Odota hetki. 85 00:07:33,953 --> 00:07:36,539 Ei. Et voi olla tosissasi. 86 00:07:36,623 --> 00:07:38,291 Tarvitsemme krediittejä. 87 00:07:38,375 --> 00:07:42,045 Kunhan saamme varusteet, annan merkin ja voit häipyä. 88 00:07:43,797 --> 00:07:45,507 Hyvä on, mutta en tuohon hintaan. 89 00:07:45,590 --> 00:07:48,593 Olen arvokkaampi. -Selvä. 90 00:07:49,177 --> 00:07:50,428 Haluan 4 000. 91 00:07:51,888 --> 00:07:52,889 Tarjoan 3 000. 92 00:07:55,767 --> 00:07:56,768 Sovittu. 93 00:08:09,656 --> 00:08:11,157 No hei. 94 00:08:16,913 --> 00:08:18,707 Odota vähän. 95 00:08:29,718 --> 00:08:33,304 Echo, mene uuden omistajasi mukaan. 96 00:08:33,388 --> 00:08:36,474 Hyvä on, kuten haluatte. 97 00:08:40,895 --> 00:08:41,896 Omega. 98 00:08:44,482 --> 00:08:45,483 Omega? 99 00:08:56,202 --> 00:08:58,204 Varo vähän. 100 00:08:58,288 --> 00:08:59,289 Anteeksi. 101 00:09:08,465 --> 00:09:09,799 Oletko kunnossa? 102 00:09:15,680 --> 00:09:17,515 Näytät eksyneen. 103 00:09:17,599 --> 00:09:20,477 Jouduin eroon ystävistäni. 104 00:09:20,560 --> 00:09:24,939 Minä voin auttaa. Ei hätää. Löydämme heidät kyllä. 105 00:09:39,496 --> 00:09:42,123 Saamme paikat viimeinkin kuntoon. 106 00:09:42,207 --> 00:09:45,835 Aloita työsi ja ala ohjata droideja. 107 00:09:48,797 --> 00:09:54,344 Hetkinen nyt. Minä olen droidi, joka... Ethän sinä ole droidi. 108 00:09:57,806 --> 00:10:01,518 Olet oikeassa, Clink. Teen heti ilmoituksen petoksesta. 109 00:10:02,394 --> 00:10:04,229 Otan valituksesi vastaan. 110 00:10:04,312 --> 00:10:06,022 Varjelkoon! 111 00:10:06,106 --> 00:10:07,816 Oliko muita? 112 00:10:29,087 --> 00:10:31,881 Kiitos, kun autat ystävieni etsimisessä. 113 00:10:31,965 --> 00:10:35,635 Eihän tämä mitään ole. Onko sinulla nälkä? 114 00:10:35,719 --> 00:10:38,555 On, mutta minulla ei ole krediittejä. 115 00:10:46,104 --> 00:10:47,313 Anteeksi. 116 00:10:58,658 --> 00:11:00,243 Kiitos. Ystävällistä. 117 00:11:01,119 --> 00:11:02,120 Se oli minun syytäni. 118 00:11:04,247 --> 00:11:05,623 Ole hyvä. 119 00:11:05,707 --> 00:11:08,918 Emme maksaneet näitä. 120 00:11:09,002 --> 00:11:11,713 Sääntöjä voi välillä rikkoa. 121 00:11:11,796 --> 00:11:13,506 Oletko sinä sotilas? 122 00:11:14,090 --> 00:11:15,800 En aivan. 123 00:11:15,884 --> 00:11:18,094 Miksi sinulla on sitten sädease? 124 00:11:18,178 --> 00:11:19,596 Suojelen itseäni. 125 00:11:19,679 --> 00:11:22,390 Galaksi on vaarallinen paikka yksinäiselle. 126 00:11:22,474 --> 00:11:25,185 Niin. Minulla on onneksi ystäviä. 127 00:11:25,810 --> 00:11:26,895 Oletpa onnekas. 128 00:11:29,564 --> 00:11:33,610 Tiedän. Jos kuljet yksin, voisit tulla mukaamme. 129 00:11:34,903 --> 00:11:37,906 Tuo on paras tarjous pitkään aikaan. 130 00:11:40,075 --> 00:11:41,910 Tule. Mennään tänne. 131 00:11:46,623 --> 00:11:47,624 Omega! 132 00:11:49,167 --> 00:11:51,252 Tuolta tulee yksi ystävistäni. 133 00:11:53,505 --> 00:11:56,925 Omega, siirry kauemmas hänestä. 134 00:11:57,008 --> 00:12:00,136 Miksi? Hän auttoi etsimään teitä. 135 00:12:00,220 --> 00:12:03,765 Niin. Me aloimme juuri tutustua. 136 00:12:16,069 --> 00:12:17,529 Hunter! 137 00:12:18,238 --> 00:12:19,989 Päästä irti! 138 00:12:29,833 --> 00:12:31,042 Juokse, Omega! 139 00:12:38,758 --> 00:12:40,218 Kansalainen. 140 00:12:41,511 --> 00:12:42,512 Pysähdy! 141 00:12:45,932 --> 00:12:47,600 Varo alustani, Wrecker. 142 00:12:47,684 --> 00:12:48,685 Sinun alustasiko? 143 00:12:51,312 --> 00:12:53,940 Tuossa. Tuo on signaaliavain. 144 00:12:58,611 --> 00:12:59,612 Sainpas. 145 00:12:59,696 --> 00:13:01,072 Pienellä säädöllä - 146 00:13:01,156 --> 00:13:04,075 pystymme tarvittaessa salaamaan signaalimme. 147 00:13:04,159 --> 00:13:09,706 Wrecker, Tech ja Echo. Hukkasin Omegan. Joku kävi kimppuumme. 148 00:13:10,290 --> 00:13:11,833 Kuka? 149 00:13:11,916 --> 00:13:15,837 Nainen. Hyvin koulutettu. Hän halusi tytön. 150 00:13:15,920 --> 00:13:17,756 Sehän nähdään. 151 00:13:19,466 --> 00:13:21,551 Vilkaisen keskusturvaverkkoa. 152 00:13:21,634 --> 00:13:24,054 Löydämme hänet kameroiden avulla. 153 00:13:24,137 --> 00:13:27,891 Herätin täällä vähän huomiota. Olkaa valmiina lähtöön. 154 00:13:27,974 --> 00:13:30,643 Alus ei ole aivan koossa vielä. 155 00:13:30,727 --> 00:13:34,397 Ja tämä vie jonkin aikaa, ellet hanki huoltodroideja. 156 00:13:34,481 --> 00:13:35,607 Voin auttaa. 157 00:13:35,690 --> 00:13:37,859 Laittautukaa valmiiksi hommiin. 158 00:13:38,860 --> 00:13:43,198 Pelkäänpä, että se ei käy. Emme saa poistua täältä. 159 00:13:43,281 --> 00:13:47,952 Mitä nopeammin teemme sen, sitä pikemmin palaat pomoksi. 160 00:13:48,036 --> 00:13:51,915 En siltikään pysty poistamaan estopulttejamme. 161 00:13:51,998 --> 00:13:54,918 Sen takia minä olen pomo. 162 00:14:00,423 --> 00:14:04,010 Minne te menette? Takaisin heti. 163 00:14:05,095 --> 00:14:06,429 Et ole droidi. 164 00:14:06,513 --> 00:14:08,473 Sait minut halvalla. 165 00:14:14,020 --> 00:14:15,021 Varo vähän! 166 00:14:36,584 --> 00:14:40,296 Keskusaukiolla on tehty ilmoitus häiriöstä. 167 00:14:41,965 --> 00:14:44,718 Kyseessä on 315. Kaksi epäiltyä jalan. 168 00:14:44,801 --> 00:14:46,803 Kutsu kaikille vapaille yksiköille. 169 00:14:46,886 --> 00:14:48,346 Seuraan Omegaa. 170 00:14:48,430 --> 00:14:52,767 Hän laskeutui huoltotunneleihin. Menkää luoteeseen, suunta 155. 171 00:14:55,270 --> 00:14:56,980 Hänellä on seuraa. 172 00:15:11,369 --> 00:15:12,871 Siinähän sinä olet. 173 00:15:12,954 --> 00:15:14,205 Wrecker? 174 00:15:14,289 --> 00:15:15,749 Me huolestuimme. 175 00:15:16,416 --> 00:15:18,001 Lähdetäänkö jo pois? 176 00:15:18,084 --> 00:15:19,502 Selvä. 177 00:15:21,504 --> 00:15:23,840 Löysin Omegan. Palaamme sinne. 178 00:15:27,594 --> 00:15:30,930 Palaa alukselle. Hoitelen hänet. 179 00:15:36,936 --> 00:15:40,398 Jos kosket penskaan, joudut kohtaamaan minut. 180 00:16:14,933 --> 00:16:16,643 Tech ei vitsaillut. 181 00:16:16,726 --> 00:16:18,853 Meillä riittää hommia. 182 00:16:18,937 --> 00:16:22,399 Minua ei ole ohjelmoitu korjaamaan tähtialuksia. 183 00:16:24,901 --> 00:16:28,279 Älä yritä, Clink. Minä annan käskyt. 184 00:16:28,363 --> 00:16:32,033 225 ja TK-3, alkakaa korjata repulsoria. 185 00:16:42,627 --> 00:16:44,337 Missä olet, Wrecker? 186 00:16:44,421 --> 00:16:46,006 Kuuletko, Wrecker? 187 00:16:47,507 --> 00:16:50,427 Saimme raportin tornissa roikkuvasta lapsesta. 188 00:16:50,510 --> 00:16:51,678 Wreckeriä ei näy, 189 00:16:51,761 --> 00:16:55,140 mutta Omega roikkuu huoltotornin katolta. 190 00:16:55,223 --> 00:16:56,391 Roikkuu vai? 191 00:16:56,474 --> 00:16:58,184 Ehdotan, että pidät kiirettä. 192 00:17:16,661 --> 00:17:18,830 Voit kiittää myöhemmin. 193 00:17:26,546 --> 00:17:28,506 Kieri, kun putoat sen päälle. 194 00:17:38,224 --> 00:17:39,225 Wrecker. 195 00:17:40,769 --> 00:17:42,312 Minun pitää löytää Omega. 196 00:17:42,395 --> 00:17:44,981 Hunter etsii häntä. Palaa alukselle. 197 00:18:47,836 --> 00:18:49,129 Hunter! 198 00:18:50,880 --> 00:18:51,923 Varo! 199 00:19:34,257 --> 00:19:36,509 Pidä kiinni. Emme selvinneet vielä. 200 00:20:11,378 --> 00:20:13,630 Jään kaikesta paitsi. 201 00:20:15,256 --> 00:20:19,135 Diagnostiikkatestini osoittaa, että alus on toimintakunnossa. 202 00:20:19,219 --> 00:20:20,428 Kiitos avusta, pojat. 203 00:20:22,055 --> 00:20:23,890 He ovat taas sinun. 204 00:20:23,973 --> 00:20:27,018 Kuulitte tuon. Olen taas pomo. Seuratkaa. 205 00:20:37,445 --> 00:20:39,114 Meidän pitää lähteä. Nyt heti. 206 00:20:39,197 --> 00:20:42,117 Vauhtia, Wrecker. Emme ehdi odottaa. 207 00:20:42,951 --> 00:20:45,036 Täällä ollaan. 208 00:20:52,252 --> 00:20:53,962 He eivät saa lähteä! 209 00:20:54,921 --> 00:20:59,384 Odottakaa! Hän ei maksanut vielä! Pysähtykää! 210 00:21:19,112 --> 00:21:21,114 Nainen on varmasti palkkionmetsästäjä. 211 00:21:22,365 --> 00:21:23,742 Mikä? 212 00:21:23,825 --> 00:21:26,244 Sellainen palkataan hakemaan kohteita. 213 00:21:26,327 --> 00:21:28,288 Sinä taidat olla kohde. 214 00:21:28,872 --> 00:21:29,873 Minäkö? 215 00:21:29,956 --> 00:21:32,125 Älä säikyttele penskaa. 216 00:21:32,208 --> 00:21:35,086 Selvitetään, kuka nainen on ja kuka hänelle maksaa. 217 00:21:46,973 --> 00:21:50,477 Odota. Yritin estää heitä. 218 00:21:58,234 --> 00:22:01,488 Tiedät, miten ottaa yhteyttä, jos he palaavat. 219 00:22:09,788 --> 00:22:13,208 Kohde pääsi karkuun, mutta löydän hänet vielä. 220 00:22:34,604 --> 00:22:35,980 TAKAA-AJETUT 221 00:22:58,003 --> 00:23:00,005 Tekstitys: Kati Karvonen