1 00:00:30,822 --> 00:00:33,825 Acorralados 2 00:00:42,500 --> 00:00:45,378 Idaflor. Iremos ahí. 3 00:00:45,462 --> 00:00:47,589 Idaflor está deshabitado. 4 00:00:47,672 --> 00:00:50,258 Por eso es el escondite perfecto. 5 00:00:50,842 --> 00:00:55,263 ¿Nos esconderemos? Pasé toda la vida encerrada en Kamino. 6 00:00:55,847 --> 00:00:57,390 ¿No podemos explorar? 7 00:00:57,474 --> 00:01:00,894 Ahora no. Debemos esperar a que todo se calme. 8 00:01:00,977 --> 00:01:02,979 Ni exploraremos ni nos esconderemos. 9 00:01:03,063 --> 00:01:07,233 Necesitamos combustible y ya casi se nos termina la comida. 10 00:01:07,317 --> 00:01:12,405 La República ya no nos da provisiones, así que debemos conseguirlas. 11 00:01:12,489 --> 00:01:14,157 Tenemos otro problema. 12 00:01:14,240 --> 00:01:17,369 Buscan nuestra nave por medio de su registro. 13 00:01:17,452 --> 00:01:18,828 Cifraremos el registro. 14 00:01:18,912 --> 00:01:20,246 ¿Puedes hacer eso? 15 00:01:20,330 --> 00:01:21,748 Claro que puedo. 16 00:01:21,831 --> 00:01:25,168 Pero debemos aterrizar para hacer esa modificación. 17 00:01:25,251 --> 00:01:29,214 Según mis cálculos, el planeta más cercano es... Pantora. 18 00:01:30,006 --> 00:01:32,342 Entonces iremos a Pantora. 19 00:01:41,393 --> 00:01:43,937 Iremos a Pantora. 20 00:02:17,512 --> 00:02:21,766 ¿Para qué me dices que se acabó la comida? Ahora muero de hambre. 21 00:02:21,850 --> 00:02:24,602 La prioridad es cifrar el registro de la nave. 22 00:02:25,520 --> 00:02:27,022 Esa es tu prioridad. 23 00:02:28,189 --> 00:02:30,275 ¿Necesitan reparaciones? 24 00:02:30,358 --> 00:02:32,610 Necesitamos combustible y recalibrarla. 25 00:02:32,694 --> 00:02:36,740 Muy bien. Solo necesito escanear su nave. 26 00:02:37,949 --> 00:02:39,909 ¿Estás seguro? 27 00:02:41,870 --> 00:02:44,622 Podría saltarme ese paso. 28 00:02:47,751 --> 00:02:49,336 Eso fue fácil. 29 00:02:49,419 --> 00:02:52,213 ¿No olvidan algo? 30 00:02:54,924 --> 00:02:56,843 Dijo que iba a saltarse ese paso. 31 00:02:56,926 --> 00:02:59,054 - "Podría"... - Grandioso. 32 00:02:59,137 --> 00:03:02,015 ...si recibiera un incentivo... 33 00:03:03,767 --> 00:03:06,644 ...del tipo financiero. 34 00:03:06,728 --> 00:03:09,689 Creo que quiere créditos. 35 00:03:10,648 --> 00:03:13,234 ¿Eso es incentivo suficiente? 36 00:03:20,241 --> 00:03:22,577 Es un placer hacer negocios con ustedes. 37 00:03:24,204 --> 00:03:26,748 Le agarramos el truco a esto de ser civiles. 38 00:03:33,380 --> 00:03:35,965 Aquí Raspar Seis, Estación Ro. 39 00:03:38,885 --> 00:03:40,553 Escuché en los canales 40 00:03:40,637 --> 00:03:45,225 que buscas cierto transbordador de ataque clase Ómicron modificado. 41 00:03:45,308 --> 00:03:50,480 Quizá sé dónde está, pero esa información te costará. 42 00:03:50,563 --> 00:03:52,607 Te recompensaré bastante bien. 43 00:03:53,441 --> 00:03:56,778 Trasmite las coordenadas y asegúrate de que no se vayan. 44 00:04:16,381 --> 00:04:19,843 No puedes vender ese explosivo. Es el último que tenemos. 45 00:04:19,926 --> 00:04:22,846 Y es lo único valioso que tenemos. 46 00:04:23,388 --> 00:04:25,140 ¿Quieres comer? 47 00:04:25,223 --> 00:04:29,811 ¿Por qué Tech y yo haremos reparaciones mientras ustedes van de turistas? 48 00:04:29,894 --> 00:04:30,895 ¿"De turistas"? 49 00:04:30,979 --> 00:04:36,651 No. Iremos por provisiones y regresaremos, rápido y sin llamar la atención. 50 00:04:36,735 --> 00:04:39,029 Tú llamas mucho la atención. 51 00:04:39,112 --> 00:04:40,488 ¿Y tú no? 52 00:04:40,572 --> 00:04:42,490 No si me visto así. 53 00:04:44,075 --> 00:04:45,493 Bueno. Andando. 54 00:04:45,577 --> 00:04:48,038 - Omega, nos acompañarás. - Sí. 55 00:04:49,706 --> 00:04:52,000 ¡Oigan! Traigan comida buena. 56 00:05:26,117 --> 00:05:28,912 Al registrar su código en cadena, 57 00:05:28,995 --> 00:05:32,874 cada ciudadano puede intercambiar sus créditos imperiales... 58 00:05:32,957 --> 00:05:35,210 ¿Qué celebran? 59 00:05:35,293 --> 00:05:36,544 El fin de la guerra. 60 00:05:37,921 --> 00:05:41,091 Un puesto de código en cadena, como en Saleucami. 61 00:05:41,174 --> 00:05:43,009 ...su código en cadena, 62 00:05:43,093 --> 00:05:49,683 cada ciudadano puede intercambiar gratis sus créditos imperiales inválidos, 63 00:05:49,766 --> 00:05:53,186 gracias a la generosidad del nuevo Imperio Galáctico. 64 00:05:53,269 --> 00:05:55,605 Las cosas cambian muy rápido. 65 00:05:55,689 --> 00:05:57,941 Vamos por las cosas y larguémonos. 66 00:05:58,024 --> 00:06:01,236 Pero la guerra terminó, ¿eso no es bueno? 67 00:06:01,319 --> 00:06:03,488 Depende de en cuál lado estás. 68 00:06:03,571 --> 00:06:08,618 ...gratis, gracias a la generosidad del nuevo Imperio Galáctico. 69 00:06:15,125 --> 00:06:20,088 La llave del registro debe estar bajo los inversores de paralaje trasero. 70 00:06:20,171 --> 00:06:21,631 Solo dime qué arrancar. 71 00:06:22,340 --> 00:06:24,175 Bueno, empieza con eso. 72 00:06:44,279 --> 00:06:45,363 No hay trato. 73 00:06:45,447 --> 00:06:50,410 Esto es un Pyro denton que vale al menos 1800 créditos. 74 00:06:50,493 --> 00:06:54,873 Quizá en el mercado negro, pero este es un comercio respetable. 75 00:06:57,125 --> 00:06:59,878 Oye, niña, si lo rompes, lo pagas. 76 00:06:59,961 --> 00:07:01,046 Perdón. 77 00:07:14,726 --> 00:07:18,313 Si quieres vender algo... ¿qué tal tu droide? 78 00:07:18,396 --> 00:07:19,397 ¿Droide? 79 00:07:19,981 --> 00:07:23,568 Él es... Es un prototipo militar. 80 00:07:23,651 --> 00:07:25,111 ¿Militar? 81 00:07:28,114 --> 00:07:29,491 Te daré 2000 créditos. 82 00:07:31,409 --> 00:07:32,410 Espera un momento. 83 00:07:33,953 --> 00:07:36,539 No. No puedo creerlo. 84 00:07:36,623 --> 00:07:38,291 Necesitamos los créditos. 85 00:07:38,375 --> 00:07:42,045 Cuando tengamos las provisiones, te daré la señal y te irás. 86 00:07:43,797 --> 00:07:45,507 Bueno, pero no a ese precio. 87 00:07:45,590 --> 00:07:48,593 - Valgo más de 2000. - Claro. 88 00:07:49,177 --> 00:07:50,428 Que sean 4000. 89 00:07:51,888 --> 00:07:52,889 Tres. 90 00:07:55,767 --> 00:07:56,768 Acepto. 91 00:08:09,656 --> 00:08:11,157 Hola. 92 00:08:16,913 --> 00:08:18,707 Oye, espera. 93 00:08:19,457 --> 00:08:20,583 ¡Oye! 94 00:08:29,718 --> 00:08:33,304 Echo, ve con tu dueño nuevo. 95 00:08:33,388 --> 00:08:36,474 Sí, lo que usted necesite. 96 00:08:40,895 --> 00:08:41,896 ¿Omega? 97 00:08:44,482 --> 00:08:45,483 ¿Omega? 98 00:08:56,202 --> 00:08:58,204 Oye, ten cuidado. 99 00:08:58,288 --> 00:08:59,289 Perdón. 100 00:09:08,465 --> 00:09:09,799 ¿Estás bien? 101 00:09:15,680 --> 00:09:17,515 ¿Estás perdida? 102 00:09:17,599 --> 00:09:20,477 Me separé de mis amigos. 103 00:09:20,560 --> 00:09:24,939 Puedo ayudarte. No te preocupes, los encontraremos. 104 00:09:39,496 --> 00:09:42,123 Por fin habrá orden aquí. 105 00:09:42,207 --> 00:09:45,835 Ponte a trabajar y comienza a supervisar a esos droides. 106 00:09:48,797 --> 00:09:54,344 ¿Qué? Yo soy el droide que está a cargo. Ay, cielos. Tú no eres un droide. 107 00:09:57,806 --> 00:10:01,518 Tienes razón, Clink. Avisaré de este engaño de inmediato. 108 00:10:02,394 --> 00:10:04,229 Yo transmitiré tu queja. 109 00:10:04,312 --> 00:10:06,022 ¡Santo cielo! 110 00:10:06,106 --> 00:10:07,816 ¿Alguien más? 111 00:10:29,087 --> 00:10:31,881 Gracias por ayudarme a buscar a mis amigos. 112 00:10:31,965 --> 00:10:35,635 No es molestia. ¿Tienes hambre, muchacha? 113 00:10:35,719 --> 00:10:38,555 Sí, pero no tengo créditos. 114 00:10:46,104 --> 00:10:47,313 Lo lamento. 115 00:10:58,658 --> 00:11:00,243 Gracias. Qué amables. 116 00:11:01,119 --> 00:11:02,120 Fue culpa mía. 117 00:11:04,247 --> 00:11:05,623 Ten. 118 00:11:05,707 --> 00:11:08,918 Pero no le pagamos. 119 00:11:09,002 --> 00:11:11,713 A veces está bien romper las reglas. 120 00:11:11,796 --> 00:11:13,506 ¿Eres soldado? 121 00:11:14,090 --> 00:11:15,800 No exactamente. 122 00:11:15,884 --> 00:11:18,094 ¿Y por qué tienes un bláster? 123 00:11:18,178 --> 00:11:19,596 Para protegerme. 124 00:11:19,679 --> 00:11:22,390 Es peligroso estar sola en la galaxia. 125 00:11:22,474 --> 00:11:25,185 Sí. Qué bueno que tengo a mis amigos. 126 00:11:25,810 --> 00:11:26,895 Qué afortunada. 127 00:11:29,564 --> 00:11:33,610 Ya sé. Si estás sola, únetenos. 128 00:11:34,903 --> 00:11:37,906 Hacía mucho que no recibía una oferta tan buena. 129 00:11:40,075 --> 00:11:41,910 Andando. Por acá. 130 00:11:46,623 --> 00:11:47,624 ¡Omega! 131 00:11:49,167 --> 00:11:51,252 Ahí está uno de mis amigos. 132 00:11:53,505 --> 00:11:56,925 Omega, apártate de ella. 133 00:11:57,008 --> 00:12:00,136 ¿Por qué? Ella me ayudaba a buscarte. 134 00:12:00,220 --> 00:12:03,765 Sí, Omega y yo estábamos conociéndonos. 135 00:12:16,069 --> 00:12:17,529 ¡Hunter! 136 00:12:18,238 --> 00:12:19,989 ¡Suéltame! 137 00:12:29,833 --> 00:12:31,042 ¡Corre, Omega! 138 00:12:38,758 --> 00:12:40,218 Ciudadana. 139 00:12:41,511 --> 00:12:42,512 ¡Alto! 140 00:12:45,932 --> 00:12:48,685 - Wrecker, ten cuidado con mi nave. - ¿Tu nave? 141 00:12:51,312 --> 00:12:53,940 Ahí. Esa es la llave del registro. 142 00:12:58,611 --> 00:12:59,612 Listo. 143 00:12:59,696 --> 00:13:04,075 Con un pequeño ajuste podremos cifrar el registro cuando sea necesario. 144 00:13:04,159 --> 00:13:09,706 Wrecker, Tech, Echo, perdí a Omega. Alguien nos atacó. 145 00:13:10,290 --> 00:13:11,833 ¿Quién? 146 00:13:11,916 --> 00:13:15,837 Una mujer muy bien entrenada. Vino tras la niña. 147 00:13:15,920 --> 00:13:17,756 Ya veremos. 148 00:13:19,466 --> 00:13:24,054 Entraré en la red de seguridad central. La encontraré con sus cámaras. 149 00:13:24,137 --> 00:13:27,891 Hice bastante escándalo. Ten la nave lista para partir. 150 00:13:27,974 --> 00:13:30,643 En este momento no la llamaría "nave". 151 00:13:30,727 --> 00:13:34,397 Si no tienes un equipo de droides de mantenimiento, esto tardará. 152 00:13:34,481 --> 00:13:35,607 Yo me encargo. 153 00:13:35,690 --> 00:13:37,859 Prepárense, muchachos, saldremos. 154 00:13:38,860 --> 00:13:43,198 Me temo que eso es imposible. Tenemos prohibido salir de aquí. 155 00:13:43,281 --> 00:13:47,952 Mientras más rápido hagamos esto, más rápido volverás a estar al mando. 156 00:13:48,036 --> 00:13:51,915 Pero no puedo remover los mandos de retención. 157 00:13:51,998 --> 00:13:54,918 Por eso yo soy el supervisor. 158 00:14:00,423 --> 00:14:04,010 ¿Adónde creen que van? Regresen adentro. 159 00:14:05,095 --> 00:14:06,429 Tú no eres un droide. 160 00:14:06,513 --> 00:14:08,473 Pagaste muy poco por mí. 161 00:14:11,851 --> 00:14:12,852 ¡Oye! 162 00:14:14,020 --> 00:14:15,021 ¡Cuidado! 163 00:14:36,584 --> 00:14:40,296 Aviso. Hay una perturbación pública en el mercado central. 164 00:14:41,965 --> 00:14:44,718 Hay un 315 en curso. Dos sospechosos a pie. 165 00:14:44,801 --> 00:14:46,803 Unidades disponibles, respondan. 166 00:14:46,886 --> 00:14:48,346 Ya encontré a Omega. 167 00:14:48,430 --> 00:14:52,767 Bajó a los túneles de mantenimiento. Ve al noroeste, dirección 155. 168 00:14:55,270 --> 00:14:56,980 Y no está sola. 169 00:15:11,369 --> 00:15:12,871 Ahí estás. 170 00:15:12,954 --> 00:15:15,749 - ¿Wrecker? - Hiciste que nos preocupáramos. 171 00:15:16,416 --> 00:15:18,001 ¿Podemos irnos? 172 00:15:18,084 --> 00:15:19,502 Desde luego. 173 00:15:21,504 --> 00:15:23,840 Estoy con Omega. Vamos para allá. 174 00:15:27,594 --> 00:15:30,930 Ve a la nave. Yo me encargo de ella. 175 00:15:36,936 --> 00:15:40,398 Si te metes con la niña, te metes conmigo. 176 00:16:14,933 --> 00:16:16,643 Tech no bromeaba. 177 00:16:16,726 --> 00:16:18,853 Hay mucho trabajo que hacer. 178 00:16:18,937 --> 00:16:22,399 No estoy programada para reparar ni para armar naves. 179 00:16:24,901 --> 00:16:28,279 No lo hagas, Clink. Yo soy quien da las órdenes. 180 00:16:28,363 --> 00:16:32,033 225, DK-3, pónganse a trabajar en los repulsores. 181 00:16:42,627 --> 00:16:44,337 ¿Dónde estás, Wrecker? 182 00:16:44,421 --> 00:16:46,006 Wrecker. ¿Me escuchas? 183 00:16:47,507 --> 00:16:50,427 Una niña cuelga de una torre en la división baja. 184 00:16:50,510 --> 00:16:51,678 No veo a Wrecker, 185 00:16:51,761 --> 00:16:55,140 pero Omega está colgada de una torre de mantenimiento. 186 00:16:55,223 --> 00:16:56,391 ¿Colgada? 187 00:16:56,474 --> 00:16:58,184 Por ahora. Apresúrate. 188 00:17:04,399 --> 00:17:05,400 ¡Oye! 189 00:17:16,661 --> 00:17:18,830 Luego me das las gracias. 190 00:17:26,546 --> 00:17:28,506 Hazte un ovillo y rueda al aterrizar. 191 00:17:38,224 --> 00:17:39,225 Wrecker. 192 00:17:40,769 --> 00:17:42,312 Debo encontrar a Omega. 193 00:17:42,395 --> 00:17:44,981 Hunter hará eso, tú vuelve a la nave. 194 00:18:39,035 --> 00:18:40,036 ¡Oye! 195 00:18:47,836 --> 00:18:49,129 ¡Hunter! 196 00:18:50,880 --> 00:18:51,923 ¡Cuidado! 197 00:19:34,257 --> 00:19:36,509 Sujétate, aún no salimos de esta. 198 00:20:11,378 --> 00:20:13,630 Estoy perdiéndome de toda la acción. 199 00:20:15,256 --> 00:20:19,135 Mi diagnóstico indica que esta nave ya funciona. 200 00:20:19,219 --> 00:20:20,428 Gracias por la ayuda. 201 00:20:22,055 --> 00:20:23,890 Son todos tuyos. 202 00:20:23,973 --> 00:20:27,018 Ya lo oyeron. Nuevamente soy quien manda. Síganme. 203 00:20:37,445 --> 00:20:39,114 Debemos irnos. Ya. 204 00:20:39,197 --> 00:20:42,117 Wrecker, apresúrate. No tenemos todo el día. 205 00:20:42,951 --> 00:20:45,036 Ya llegué. 206 00:20:52,252 --> 00:20:53,962 ¡No! ¡No pueden irse! 207 00:20:54,921 --> 00:20:59,384 No. Esperen. No se vayan. ¡Ella aún no me paga! ¡Deténganse! 208 00:21:19,112 --> 00:21:21,114 Tiene que ser cazarrecompensas. 209 00:21:22,365 --> 00:21:23,742 ¿Qué cosa? 210 00:21:23,825 --> 00:21:26,244 Alguien que recupera objetivos. 211 00:21:26,327 --> 00:21:28,288 Por lo visto, tú eres el objetivo. 212 00:21:28,872 --> 00:21:29,873 ¿Yo? 213 00:21:29,956 --> 00:21:32,125 No asusten a la niña. 214 00:21:32,208 --> 00:21:35,086 Debemos averiguar quién es y quién la contrató. 215 00:21:46,973 --> 00:21:50,477 No. Espera. Intenté detenerlos. 216 00:21:58,234 --> 00:22:01,488 Si regresan, ya sabes cómo localizarme. 217 00:22:09,788 --> 00:22:13,208 El objetivo escapó, pero la encontraré. 218 00:22:34,604 --> 00:22:35,980 ACORRALADOS 219 00:22:58,003 --> 00:23:00,005 Subtítulos: Hans Santos