1 00:00:27,527 --> 00:00:30,697 STAR WARS: USLINGARNA 2 00:00:30,780 --> 00:00:33,658 Reserver 3 00:00:41,374 --> 00:00:45,211 Det ser inte bekvämt ut, för någondera. 4 00:00:45,670 --> 00:00:46,755 Vi har det bra. 5 00:00:47,297 --> 00:00:49,424 Här. Matdags. 6 00:00:52,469 --> 00:00:54,554 Äntligen! 7 00:00:58,391 --> 00:00:59,601 En till. 8 00:00:59,684 --> 00:01:02,312 Det är allt för tillfället. Ont om mat. 9 00:01:04,189 --> 00:01:05,273 Du kan ta min. 10 00:01:05,982 --> 00:01:09,069 Hördu, Omega har inte ens eget sovutrymme. 11 00:01:09,152 --> 00:01:10,820 Vill du ta hennes mat med? 12 00:01:15,200 --> 00:01:17,243 Nej tack. Behåll den du. 13 00:01:17,744 --> 00:01:18,745 Okej. 14 00:01:22,707 --> 00:01:25,502 Jag antar jag inte är van vid att ha en unge här. 15 00:01:25,585 --> 00:01:28,630 Ingen är det men hon klagar inte. 16 00:01:30,465 --> 00:01:33,718 Echo, nu slocknade ljuset igen. Jag trodde att du fixade det. 17 00:01:33,802 --> 00:01:35,804 Jo, lägg till det på listan. 18 00:01:36,680 --> 00:01:39,432 Skeppet attackerades hårt när vi flydde från Saleucami. 19 00:01:39,516 --> 00:01:42,435 Flera system har krånglat sen dess. 20 00:01:42,519 --> 00:01:45,271 Reparationerna skulle gå snabbare om jag fick hjälp. 21 00:01:45,355 --> 00:01:47,482 Så snart jag har byggt färdigt skannern. 22 00:01:47,565 --> 00:01:50,527 Att testa funktionaliteten av hämningschipen har företräde. 23 00:01:50,610 --> 00:01:52,862 Men jag trodde du sa att de var defekta. 24 00:01:52,946 --> 00:01:55,365 En teori som den här grejen kan bevisa. 25 00:01:55,448 --> 00:01:58,284 Dessutom har skeppets allmänna diagnostikrapport indikerat 26 00:01:58,368 --> 00:02:00,370 att inga viktiga system har äventyrats. 27 00:02:07,877 --> 00:02:11,423 Att bli utkastad ur hyperrymd skulle jag säga är ganska kritiskt. 28 00:02:11,506 --> 00:02:14,050 Det påverkar inte livsuppehållande system. Det är lugnt. 29 00:02:14,134 --> 00:02:15,802 Skojar du? 30 00:02:15,885 --> 00:02:18,430 Strömkondensatorn är paj. Vi måste landa genast. 31 00:02:18,972 --> 00:02:21,474 Bered dig på din första kraschlandning. 32 00:02:21,558 --> 00:02:23,268 -Krascha? -Spänn fast dig, Omega. 33 00:02:32,819 --> 00:02:34,112 Jag ser inget! 34 00:02:38,408 --> 00:02:39,784 Håll i er! 35 00:02:55,675 --> 00:02:57,302 Vi kommer att dö! 36 00:02:57,385 --> 00:02:59,929 Vi kommer... att klara oss. 37 00:03:00,013 --> 00:03:01,181 Vi kommer att klara oss. 38 00:03:10,648 --> 00:03:11,816 Mår alla bra? 39 00:03:15,862 --> 00:03:17,614 Är det över? 40 00:03:23,203 --> 00:03:26,623 Stormen blir värre. Den slår ut komutrustningen. 41 00:03:27,290 --> 00:03:29,834 Jag misstänker att en kondensator tog stryk 42 00:03:29,918 --> 00:03:31,795 under striden med normerna. 43 00:03:31,878 --> 00:03:34,923 Vi kan inte lyfta utan att ersätta den. 44 00:03:35,006 --> 00:03:38,802 Inventeringen anger att vi har en i reserv ombord. 45 00:03:40,720 --> 00:03:42,347 Är den här inne? 46 00:03:46,476 --> 00:03:47,852 Vadå? 47 00:03:49,020 --> 00:03:51,898 Det är Crosshairs vapenutrustning. 48 00:03:54,984 --> 00:03:56,361 Gott. 49 00:03:56,444 --> 00:03:59,280 Jag säger det. Jag saknar honom, liksom. 50 00:03:59,364 --> 00:04:01,199 Minns du att han sköt dig? 51 00:04:01,950 --> 00:04:04,494 Visst gör jag. Det gjorde ont! 52 00:04:04,577 --> 00:04:07,414 Det är värt att notera att hans handlingar 53 00:04:07,497 --> 00:04:09,874 kan ha påverkats av hans hämningschip. 54 00:04:09,958 --> 00:04:11,167 Kan det göra det? 55 00:04:11,751 --> 00:04:13,420 Det var tillverkat att göra det. 56 00:04:13,503 --> 00:04:16,339 Så, det var inte Crosshairs fel? 57 00:04:16,423 --> 00:04:17,424 Tja... 58 00:04:17,507 --> 00:04:20,010 Hör på, det fixar inte skeppet. 59 00:04:20,093 --> 00:04:23,680 Just nu behöver vi hitta kondensatorn och lämna den här klippan. 60 00:04:36,860 --> 00:04:39,904 Var hälsad, CT-9904. 61 00:04:39,988 --> 00:04:43,700 Det gläder dig nog att få veta att dina vitala värden är på topp. 62 00:04:44,451 --> 00:04:46,327 Försvinn. 63 00:04:46,411 --> 00:04:49,414 Jag är tvingad att samtycka till din begäran. 64 00:04:51,041 --> 00:04:54,878 Datat visar att han reagerar gynnsamt på ingreppet. 65 00:04:55,670 --> 00:04:58,006 Vi får se om han förblir så. 66 00:04:59,924 --> 00:05:02,469 Guvernör Tarkin. Hoppas att jag inte stör. 67 00:05:02,552 --> 00:05:04,554 I rätt tid, Rampart. 68 00:05:04,637 --> 00:05:08,350 Jag har hört att införandet av kedjekoden var en succé. 69 00:05:08,433 --> 00:05:12,103 Att lägga grunden till vårt nya imperium är det viktigaste. 70 00:05:12,687 --> 00:05:13,897 Onekligen. 71 00:05:15,023 --> 00:05:17,484 Är det den avancerade klonen från rapporten? 72 00:05:18,068 --> 00:05:19,194 Det stämmer. 73 00:05:19,277 --> 00:05:23,865 CT-9904 är ett toppexemplar. 74 00:05:23,948 --> 00:05:26,785 Vad är statusen för Krigsmantel-projektet? 75 00:05:26,868 --> 00:05:28,203 Som planerat, sir. 76 00:05:28,286 --> 00:05:32,791 Våra topprekryter är här för att påbörja träningen under den nya befälhavaren. 77 00:05:40,006 --> 00:05:42,926 En stark styrande regering kräver en ökning av soldater 78 00:05:43,009 --> 00:05:44,928 för att bibehålla ordningen i galaxen. 79 00:05:45,011 --> 00:05:49,641 Våra fabriker är fullt kapabla att skapa fler kloner för uppgiften. 80 00:05:49,724 --> 00:05:53,770 Att upprätthålla ett stort engagemang är inte nåt kloner får göra ensamma. 81 00:05:53,853 --> 00:05:57,190 Det finns andra sätt att framställa lojala soldater. 82 00:06:03,697 --> 00:06:07,409 Får jag presentera vår första elitstyrka? 83 00:06:11,371 --> 00:06:13,832 Toppsoldater från hela galaxen. 84 00:06:13,915 --> 00:06:18,169 Tänk er fler styrkor som den här utbildade av skickliga kloner. 85 00:06:18,253 --> 00:06:21,131 Tillsammans bildar de en formidabel armé. 86 00:06:21,214 --> 00:06:24,592 Ett partnerskap som det här kunde vara lovande. 87 00:06:25,385 --> 00:06:29,556 Jag tror det kan stärka det knoppande Imperiets framtid. 88 00:06:47,365 --> 00:06:50,285 Försiktigt. Kondensatorerna har en kraftig laddning. 89 00:06:52,078 --> 00:06:55,165 Det är jag medveten om. Jag behöver bara säkra den. 90 00:07:00,462 --> 00:07:01,713 Vad var det? 91 00:07:01,796 --> 00:07:03,465 Jag är lite upptagen just nu. 92 00:07:41,044 --> 00:07:42,837 Så. Det borde räcka. 93 00:07:42,921 --> 00:07:44,047 Tech... 94 00:07:47,759 --> 00:07:49,511 Titta på det här. 95 00:07:53,890 --> 00:07:56,476 De fanns inte där när vi landade. 96 00:08:17,080 --> 00:08:18,665 Vad är det för fel med dig? 97 00:08:20,208 --> 00:08:22,669 Jag slog nog i huvudet vid kraschen. 98 00:08:24,129 --> 00:08:27,590 Kondensatorerna är på plats men andra system krånglar nu. 99 00:08:27,674 --> 00:08:30,385 Nåt orsakar skador på skrovet. 100 00:08:30,468 --> 00:08:32,262 Vill du förtydliga det? 101 00:08:44,607 --> 00:08:47,027 -Titta! -Vadå? Vad är det? 102 00:08:47,736 --> 00:08:51,531 Nån slags varelse, ungefär så här stor med en lång svans. 103 00:08:51,614 --> 00:08:53,074 Den försvann med delen. 104 00:08:54,909 --> 00:08:57,620 Hon har rätt. Kondensatorn är väck. 105 00:08:57,704 --> 00:08:59,539 Och det var den sista. 106 00:08:59,622 --> 00:09:02,625 Varelsen är troligast en Ordo-måndrake. 107 00:09:02,709 --> 00:09:05,503 En varelse som lever på rå energi. 108 00:09:05,587 --> 00:09:08,631 Den drogs troligen till kondensatorns elektriska laddning. 109 00:09:08,715 --> 00:09:11,634 Det hade varit bra att ha vetat det på förhand, Tech. 110 00:09:12,177 --> 00:09:14,804 Få igång de andra system, ni två. 111 00:09:14,888 --> 00:09:17,223 Wrecker, stanna här. 112 00:09:17,307 --> 00:09:19,726 Jag förföljer draken och tar tillbaka vår del. 113 00:09:19,809 --> 00:09:21,353 Jag mår bra. Jag... 114 00:09:21,436 --> 00:09:23,021 Du stannar. 115 00:09:23,104 --> 00:09:24,522 Jag följer med dig. 116 00:09:24,606 --> 00:09:26,483 Nej, den kan vara farlig. 117 00:09:26,566 --> 00:09:29,277 Jag är väl också en del av gänget, va? 118 00:09:33,990 --> 00:09:35,700 Okej, tjejen. 119 00:09:35,784 --> 00:09:38,036 Håll dig nära. 120 00:09:56,096 --> 00:09:59,307 Jag tog inte värvning för att studeras och bli petad på. 121 00:10:00,183 --> 00:10:03,561 Kriget är över. Vilka är kvar som vi kan strida mot? 122 00:10:04,145 --> 00:10:08,191 Hos Imperiet får jag betalt, mat och tak över huvudet. 123 00:10:09,150 --> 00:10:11,820 Det är mer än republiken gav mig. 124 00:10:15,115 --> 00:10:20,412 Inkallade rekryter kommer aldrig att nå samma nivå av militär skicklighet. 125 00:10:20,495 --> 00:10:24,124 Våra kloner har utbildats sen tillblivelsen. 126 00:10:25,125 --> 00:10:26,710 Färdigheter kan läras ut. 127 00:10:26,793 --> 00:10:31,881 Lojaliteten hos de frivilliga är nåt jag ser ett kolossalt värde i. 128 00:10:34,009 --> 00:10:36,469 Det behövs ett fysiskt prov. 129 00:10:36,553 --> 00:10:38,513 Vi behöver se dem i verksamhet. 130 00:10:38,596 --> 00:10:39,889 För all del. 131 00:10:39,973 --> 00:10:42,559 Skicka klonen och rekryterna till Onderon. 132 00:10:42,642 --> 00:10:45,812 Jag vill att de hittar Saw Gerreras läger och jämnar det med marken. 133 00:10:45,895 --> 00:10:50,567 Få se om de lyckas där klontrupp 99 misslyckades. 134 00:10:52,610 --> 00:10:54,195 Det ska ske. 135 00:11:15,425 --> 00:11:16,885 Vad gör du? 136 00:11:17,635 --> 00:11:18,636 Spårar. 137 00:11:27,896 --> 00:11:30,190 Kan jag lära mig att spåra som du? 138 00:11:30,273 --> 00:11:32,859 Tja, det är en avancerad färdighet. 139 00:11:32,942 --> 00:11:35,278 Wrecker och Tech har också varsin. 140 00:11:35,362 --> 00:11:36,738 Och Crosshair. 141 00:11:39,491 --> 00:11:41,242 Du borde inte vara arg på honom. 142 00:11:41,326 --> 00:11:42,952 Han kan inte hjälpa det. 143 00:11:44,037 --> 00:11:47,832 Jag är arg på mig själv. Vi överger inte våra egna. 144 00:11:48,667 --> 00:11:52,003 Då får vi hitta nåt sätt att få tillbaka honom på. 145 00:12:05,225 --> 00:12:07,227 Varför satte de honom att bestämma? 146 00:12:08,603 --> 00:12:10,146 Nåt problem? 147 00:12:10,855 --> 00:12:12,732 Säg mig, klon. 148 00:12:12,816 --> 00:12:17,445 Om ni är så effektiva, hur kommer det sig att Imperiet letar soldater som vi? 149 00:12:18,488 --> 00:12:20,782 Dags för en förändring, låter det som. 150 00:12:24,994 --> 00:12:28,081 Njut av att vara befälhavare för stunden. 151 00:12:28,164 --> 00:12:29,749 Vi får se hur det utvecklas. 152 00:12:44,597 --> 00:12:47,684 Det kom just en sändning från Gerrera. 153 00:12:47,767 --> 00:12:49,436 Han står beredd vid mötesplatsen. 154 00:12:49,519 --> 00:12:51,354 Okej. Då utgår vi. 155 00:12:54,983 --> 00:12:57,777 Vänta. En sensor har utlösts i sektor 2A. 156 00:12:57,861 --> 00:12:58,987 Varna de andra. 157 00:13:14,419 --> 00:13:16,671 Få ombord vårt folk på skytteln nu! 158 00:13:44,366 --> 00:13:45,825 Ser du den? 159 00:13:47,077 --> 00:13:48,578 Vänta här. 160 00:14:13,311 --> 00:14:14,729 Den kommer undan. 161 00:14:17,148 --> 00:14:18,942 Din mask, Hunter! 162 00:14:25,657 --> 00:14:27,784 Vakna, Hunter! 163 00:14:30,036 --> 00:14:33,289 Anropar Echo, Wrecker, Tech! Vi behöver hjälp! 164 00:14:45,844 --> 00:14:49,055 Okej, Omega. Du klarar det. 165 00:16:06,966 --> 00:16:08,968 Var finns Gerrera? 166 00:16:09,052 --> 00:16:11,638 Jag vet inte och jag skulle inte säga det även om jag visste. 167 00:16:15,350 --> 00:16:17,060 Jag tror dig. 168 00:16:18,186 --> 00:16:20,855 Har nån av er nåt att dela med sig? 169 00:16:20,939 --> 00:16:22,148 Vi vet inget. 170 00:16:22,232 --> 00:16:24,609 Vi lovades transport härifrån, det är allt. 171 00:16:25,193 --> 00:16:27,404 De är inte till nån nytta för Imperiet. 172 00:16:27,487 --> 00:16:30,907 Vad gör du? Gerreras kämpar är döda. 173 00:16:30,990 --> 00:16:33,660 De här är civilister. Vi borde ta med dem tillbaka. 174 00:16:34,411 --> 00:16:36,371 Så lät inte vår order. 175 00:16:36,454 --> 00:16:39,332 Glöm ordern. Det här är fel. 176 00:16:39,416 --> 00:16:42,585 Så du tänker inte samtycka? 177 00:16:42,669 --> 00:16:45,422 Nej. Ingen av oss. 178 00:16:45,505 --> 00:16:46,548 Ignorera klonen. 179 00:16:46,631 --> 00:16:49,551 Vi tog värvning som soldater, inte som nån exekutionspatrull. 180 00:16:49,634 --> 00:16:52,762 Vi håller dem fångna och tar med dem för utfrågning. 181 00:16:52,846 --> 00:16:55,640 Vill du veta varför de satte mig att bestämma? 182 00:16:57,767 --> 00:17:01,104 För att jag är beredd att göra det som behövs. 183 00:17:08,570 --> 00:17:11,489 Bra soldater följer order. 184 00:17:13,199 --> 00:17:14,784 Slutför uppdraget. 185 00:17:52,906 --> 00:17:54,324 Där är den! 186 00:17:56,701 --> 00:17:58,161 Jag hade visst tur. 187 00:18:17,681 --> 00:18:18,765 Omega! 188 00:18:22,352 --> 00:18:23,395 Omega! 189 00:18:39,577 --> 00:18:41,371 Omega! 190 00:19:24,581 --> 00:19:26,166 Omega! 191 00:19:26,249 --> 00:19:27,459 Jag kommer! 192 00:19:36,134 --> 00:19:37,969 Hur är det med dig? 193 00:19:38,053 --> 00:19:40,096 Vad tänkte du på när du begav dig ner dit? 194 00:19:40,180 --> 00:19:42,640 Uppdraget var att hämta kondensatorn, eller hur? 195 00:19:43,224 --> 00:19:45,643 Jag spårade draken, precis som du. 196 00:19:45,727 --> 00:19:47,437 Är det mitt strålvapen? 197 00:19:48,104 --> 00:19:50,398 Lugn. Jag behövde inte använda det. 198 00:19:50,482 --> 00:19:52,108 Jag har delen. 199 00:20:12,003 --> 00:20:15,215 Det verkar som din styrka är en man kort. 200 00:20:15,715 --> 00:20:18,885 Olyckligtvis, men soldater känner till riskerna i strid. 201 00:20:20,011 --> 00:20:25,016 Gerrera hade redan åkt men resten av lägret togs om hand. 202 00:20:28,812 --> 00:20:29,896 Imponerande. 203 00:20:29,979 --> 00:20:33,274 Klonkommendörens nya trupp klarade av sitt uppdrag 204 00:20:33,358 --> 00:20:35,235 där hans bröder inte gjorde det. 205 00:20:35,318 --> 00:20:38,488 Mer bevis på att metoden har potential. 206 00:20:38,571 --> 00:20:42,784 Klonsoldatprogrammet är en kostnadskrävande relik från förr, 207 00:20:42,867 --> 00:20:47,080 men tills tiden är mogen fortsätter det att tjäna ett syfte. 208 00:20:47,664 --> 00:20:49,207 Med mer tid och utbildning 209 00:20:49,290 --> 00:20:52,585 kommer våra styrkor att var olikt allt galaxen tidigare har sett. 210 00:20:53,586 --> 00:20:57,841 Då lämnar jag projektet i amiralens kapabla händer. 211 00:20:58,758 --> 00:21:00,218 Tack, sir. 212 00:21:05,390 --> 00:21:08,018 Om Rampart får som han vill 213 00:21:08,101 --> 00:21:11,688 kommer inkallade soldater att göra kloner överflödiga. 214 00:21:11,771 --> 00:21:14,816 Jag fruktar för operationens framtid. 215 00:21:14,899 --> 00:21:18,611 Vi måste se till att våra kloner förblir väsentliga. 216 00:21:18,695 --> 00:21:22,282 Det ursprungliga genetiska materialet från Jango Fett 217 00:21:22,365 --> 00:21:24,200 fortsätter att degradera. 218 00:21:24,284 --> 00:21:27,412 Då är det dags för nästa fas. 219 00:21:27,495 --> 00:21:30,832 Om ditt experiment kan ge en överlägsen klon 220 00:21:30,915 --> 00:21:34,377 kommer det att säkerställa vår relation med det här imperiet. 221 00:21:34,461 --> 00:21:39,090 En sån reserv kan inte skapas utan en direktkälla. 222 00:21:39,841 --> 00:21:42,927 Klonerna som krävs kommer inte att återvända frivilligt. 223 00:21:43,011 --> 00:21:48,141 De är kaminoansk egendom och vi behöver bara en. 224 00:21:48,224 --> 00:21:51,436 Vår överlevnad hänger på det. 225 00:22:24,469 --> 00:22:26,304 Ta oss härifrån, Tech. 226 00:22:26,388 --> 00:22:27,472 Gärna. 227 00:22:37,857 --> 00:22:39,776 Systemen är igång och fungerar. 228 00:22:39,859 --> 00:22:41,486 Ja, du tog tid på dig. 229 00:22:41,569 --> 00:22:43,613 Och var har du varit? 230 00:22:43,697 --> 00:22:46,533 Kom med mig, tjejen. 231 00:22:46,616 --> 00:22:48,159 Håll för ögonen. 232 00:22:57,293 --> 00:22:59,587 Okej. Öppna dem. 233 00:23:01,589 --> 00:23:03,008 Kolla! 234 00:23:16,229 --> 00:23:18,732 Det är ditt eget rum. 235 00:23:26,072 --> 00:23:28,575 Vad tycker du? 236 00:23:28,658 --> 00:23:30,994 Jag tänkte att det här kunde kännas lite mer som hemma. 237 00:23:31,077 --> 00:23:32,912 Det är perfekt. 238 00:23:32,996 --> 00:23:34,456 Tack, Wrecker. 239 00:23:37,042 --> 00:23:38,293 Det var så lite så. 240 00:23:43,631 --> 00:23:46,092 Jag har aldrig haft ett eget rum tidigare. 241 00:23:46,676 --> 00:23:50,055 Nu är du en del av gänget också. 242 00:24:13,828 --> 00:24:15,288 RESERVER 243 00:24:38,353 --> 00:24:40,355 Undertexter: Per Lundberg