1 00:00:27,527 --> 00:00:30,697 STAR WARS: DE HÅRDE HUNDE 2 00:00:30,780 --> 00:00:33,658 Erstatninger 3 00:00:41,374 --> 00:00:45,211 Det ser ikke komfortabelt ud for nogen af jer. 4 00:00:45,670 --> 00:00:46,755 Vi har det fint. 5 00:00:47,297 --> 00:00:49,424 Her. Spisetid. 6 00:00:52,469 --> 00:00:54,554 Ah, omsider! 7 00:00:58,391 --> 00:00:59,601 Én til. 8 00:00:59,684 --> 00:01:02,312 Det er alt for nu. Rationerne er lave. 9 00:01:04,189 --> 00:01:05,273 Du må gerne få min. 10 00:01:05,982 --> 00:01:09,069 Hey, Omega har ikke engang et sted at sove. 11 00:01:09,152 --> 00:01:10,820 Vil du nu også tage hendes mad? 12 00:01:15,200 --> 00:01:17,243 Nej, ellers tak. Behold du den. 13 00:01:17,744 --> 00:01:18,745 Okay. 14 00:01:22,707 --> 00:01:25,502 Jeg er vist ikke vant til at have et barn her. 15 00:01:25,585 --> 00:01:28,630 Det er ingen af os, men hun klager ikke. 16 00:01:30,465 --> 00:01:33,718 Echo, lyset er gået igen. Jeg troede, du ordnede det. 17 00:01:33,802 --> 00:01:35,804 Ja, føj det til listen. 18 00:01:36,680 --> 00:01:39,432 Skibet blev hårdt ramt, da vi flygtede fra Saleucami. 19 00:01:39,516 --> 00:01:42,435 Adskillige systemer har fejlet siden. 20 00:01:42,519 --> 00:01:45,271 Reparationerne ville gå hurtigere, hvis jeg havde hjælp. 21 00:01:45,355 --> 00:01:47,482 Så snart jeg har færdiggjort scanneren her. 22 00:01:47,565 --> 00:01:50,527 At teste vores hæmmer-chips' funktionalitet er det vigtigste. 23 00:01:50,610 --> 00:01:52,862 Jeg troede, du sagde, de var defekte. 24 00:01:52,946 --> 00:01:55,365 En teori, som denne enhed vil kunne bevise. 25 00:01:55,448 --> 00:01:58,284 Desuden indikerede diagnosticeringsrapporten 26 00:01:58,368 --> 00:02:00,370 ingen skader på de afgørende systemer. 27 00:02:07,877 --> 00:02:11,423 At blive smidt ud af hyperrummet er ret så afgørende, Tech. 28 00:02:11,506 --> 00:02:14,050 Det påvirker ikke livsstøttesystemerne. Vi klarer os. 29 00:02:14,134 --> 00:02:15,802 Laver du sjov? 30 00:02:15,885 --> 00:02:18,430 Strømkondensatoren er røget. Vi må lande omgående. 31 00:02:18,972 --> 00:02:21,474 Gør dig klar til din første nødlanding. 32 00:02:21,558 --> 00:02:23,268 -Nød? -Omega, spænd dig fast. 33 00:02:32,819 --> 00:02:34,112 Jeg kan ikke se noget! 34 00:02:38,408 --> 00:02:39,784 Hold fast! 35 00:02:55,675 --> 00:02:57,302 Vi dør! Vi dør! 36 00:02:57,385 --> 00:02:59,929 Vi ... klarer os. 37 00:03:00,013 --> 00:03:01,181 Vi klarer os. 38 00:03:10,648 --> 00:03:11,816 Er alle okay? 39 00:03:15,862 --> 00:03:17,614 Er det ovre? 40 00:03:23,203 --> 00:03:26,623 Stormen bliver værre. Den afbryder kommunikationsenhederne. 41 00:03:27,290 --> 00:03:29,834 Én af kondensatorerne blev vist beskadiget 42 00:03:29,918 --> 00:03:31,795 under ildkampen med almerne. 43 00:03:31,878 --> 00:03:34,923 Vi kan ikke lette uden at reparere den. 44 00:03:35,006 --> 00:03:38,802 En lageropgørelse indikerer, at vi har en reserve ombord. 45 00:03:40,720 --> 00:03:42,347 Er den herinde? 46 00:03:46,476 --> 00:03:47,852 Hvad? 47 00:03:49,020 --> 00:03:51,898 Det er Crosshairs våbensamling. 48 00:03:54,984 --> 00:03:56,361 Fint. 49 00:03:56,444 --> 00:03:59,280 Jeg siger det. Jeg savner ham lidt. 50 00:03:59,364 --> 00:04:01,199 Han skød dig, husker du vel? 51 00:04:01,950 --> 00:04:04,494 Det gør jeg. Det gjorde ondt! 52 00:04:04,577 --> 00:04:07,414 Det er værd at notere, at Crosshairs handlinger muligvis 53 00:04:07,497 --> 00:04:09,874 blev påvirket af hans hæmmer-chip. 54 00:04:09,958 --> 00:04:11,167 Kan den det? 55 00:04:11,751 --> 00:04:13,420 Det er det, den er lavet til. 56 00:04:13,503 --> 00:04:16,339 Så det var ikke Crosshairs skyld? 57 00:04:16,423 --> 00:04:17,424 Tja... 58 00:04:17,507 --> 00:04:20,010 At debattere det her ordner ikke skibet. 59 00:04:20,093 --> 00:04:23,680 Lad os finde kondensatoren og forlade denne stenplanet. 60 00:04:36,860 --> 00:04:39,904 Vær hilset, CT-9904. 61 00:04:39,988 --> 00:04:43,700 Det vil glæde dig at høre, at dine vitalværdier er optimale. 62 00:04:44,451 --> 00:04:46,327 Gå væk. 63 00:04:46,411 --> 00:04:49,414 Jeg er fristet til at efterleve din anmodning. 64 00:04:51,041 --> 00:04:54,878 Dataene viser en fordelagtig reaktion på proceduren. 65 00:04:55,670 --> 00:04:58,006 Lad os se, om han forbliver sådan. 66 00:04:59,924 --> 00:05:02,469 Guvernør Tarkin. Jeg håber ikke, jeg afbryder. 67 00:05:02,552 --> 00:05:04,554 Lige til tiden, Rampart. 68 00:05:04,637 --> 00:05:08,350 Jeg hører, din ID-kode-implementering har været yderst succesfuld. 69 00:05:08,433 --> 00:05:12,103 At lægge fundamentet for vores nye Imperium er yderst vigtigt. 70 00:05:12,687 --> 00:05:13,897 Ganske vist. 71 00:05:15,023 --> 00:05:17,484 Er det den forbedrede klon fra rapporten? 72 00:05:18,068 --> 00:05:19,194 Det er det. 73 00:05:19,277 --> 00:05:23,865 CT-9904 er et pragteksemplar. 74 00:05:23,948 --> 00:05:26,785 Hvad er status på Projekt Krigsdække? 75 00:05:26,868 --> 00:05:28,203 Det kører efter planen, hr. 76 00:05:28,286 --> 00:05:32,791 Vores toprekrutter er her for at påbegynde deres træning under deres nye kommandant. 77 00:05:40,006 --> 00:05:42,926 En stærk regering kræver flere soldater, 78 00:05:43,009 --> 00:05:44,928 som kan holde orden på tværs af galaksen. 79 00:05:45,011 --> 00:05:49,641 Vores faciliteter er i stand til at skabe flere kloner til opgaven. 80 00:05:49,724 --> 00:05:53,770 At vedholde så stort et foretagende er ikke noget kloner kan gøre alene. 81 00:05:53,853 --> 00:05:57,190 Der er andre måder at producere loyale soldater. 82 00:06:03,697 --> 00:06:07,409 Lad mig præsentere vores første eliteregiment. 83 00:06:11,371 --> 00:06:13,832 Topsoldater fra hele galaksen. 84 00:06:13,915 --> 00:06:18,169 Forestil jer flere af disse regimenter, som oplæres af dygtige kloner. 85 00:06:18,253 --> 00:06:21,131 Sammen ville de skabe en formidabel hær. 86 00:06:21,214 --> 00:06:24,592 Et sådant partnerskab kunne være lovende. 87 00:06:25,385 --> 00:06:29,556 Jeg tror, det vil styrke dette spirende imperiums fremtid. 88 00:06:47,365 --> 00:06:50,285 Forsigtig. Kondensatorerne er stærkt ladede. 89 00:06:52,078 --> 00:06:55,165 Det ved jeg. Jeg skal bare sikre den. 90 00:07:00,462 --> 00:07:01,713 Hvad var det? 91 00:07:01,796 --> 00:07:03,465 Jeg har en smule travlt lige nu. 92 00:07:41,044 --> 00:07:42,837 Sådan. Det skulle klare den. 93 00:07:42,921 --> 00:07:44,047 Tech... 94 00:07:47,759 --> 00:07:49,511 Se lige det her. 95 00:07:53,890 --> 00:07:56,476 De var der ikke, da vi landede. 96 00:08:17,080 --> 00:08:18,665 Hvad er der galt med dig? 97 00:08:20,208 --> 00:08:22,669 Jeg må have slået hovedet, da vi styrtede. 98 00:08:24,129 --> 00:08:27,590 Kondensatoren er på plads, men andre systemer fejler nu. 99 00:08:27,674 --> 00:08:30,385 Noget beskadiger det udvendige skrog. 100 00:08:30,468 --> 00:08:32,262 Kan du tale mere præcist? 101 00:08:44,607 --> 00:08:47,027 -Se! -Hvad? Hvad er det? 102 00:08:47,736 --> 00:08:51,531 Et slags væsen, så stor her, med en lang hale. 103 00:08:51,614 --> 00:08:53,074 Det stak af med delen. 104 00:08:54,909 --> 00:08:57,620 Hun har ret. Kondensatoren er væk. 105 00:08:57,704 --> 00:08:59,539 Og det var vores sidste. 106 00:08:59,622 --> 00:09:02,625 Væsnet er sandsynligvis en af Ordos månedrager. 107 00:09:02,709 --> 00:09:05,503 En art, der lever af rå energi. 108 00:09:05,587 --> 00:09:08,631 Den var nok tiltrukket af kondensatorens elektriske ladning. 109 00:09:08,715 --> 00:09:11,634 Det havde været godt at vide på forhånd, Tech. 110 00:09:12,177 --> 00:09:14,804 I to kan få de andre systemer online. 111 00:09:14,888 --> 00:09:17,223 Wrecker, bliv her. 112 00:09:17,307 --> 00:09:19,726 Jeg følger efter dragen og får vores del tilbage. 113 00:09:19,809 --> 00:09:21,353 Jeg har det fint. Jeg... 114 00:09:21,436 --> 00:09:23,021 Du bliver her. 115 00:09:23,104 --> 00:09:24,522 Jeg tager med dig. 116 00:09:24,606 --> 00:09:26,483 Nej, den kan være farlig. 117 00:09:26,566 --> 00:09:29,277 Jeg er også en del af holdet nu, ikke? 118 00:09:33,990 --> 00:09:35,700 Okay. 119 00:09:35,784 --> 00:09:38,036 Bare hold dig i nærheden. 120 00:09:56,096 --> 00:09:59,307 Jeg meldte mig ikke til militæret for at blive studeret og prikket til. 121 00:10:00,183 --> 00:10:03,561 Krigen er slut. Hvem er der tilbage at kæmpe mod? 122 00:10:04,145 --> 00:10:08,191 Hos Imperiet bliver jeg betalt, fordret, og jeg har et tag over hovedet. 123 00:10:09,150 --> 00:10:11,820 Det er mere, end Republikken nogensinde gjorde for mig. 124 00:10:15,115 --> 00:10:20,412 Værnepligtige soldater vil aldrig opnå samme militære dygtighed. 125 00:10:20,495 --> 00:10:24,124 Vores kloner er blevet trænet siden deres skabelse. 126 00:10:25,125 --> 00:10:26,710 Evner kan læres. 127 00:10:26,793 --> 00:10:31,881 Loyaliteten blandt de frivillige ser jeg enorm værdi i. 128 00:10:34,009 --> 00:10:36,469 En test er på sin plads. 129 00:10:36,553 --> 00:10:38,513 Vi må se dem i aktion. 130 00:10:38,596 --> 00:10:39,889 Bestemt. 131 00:10:39,973 --> 00:10:42,559 Send jeres klon og dine rekrutter til Onderon. 132 00:10:42,642 --> 00:10:45,812 Jeg ønsker Saw Gerreras lejr fundet og udryddet. 133 00:10:45,895 --> 00:10:50,567 Lad os se, om de kan lykkes, hvor Klonstyrke 99 slog fejl. 134 00:10:52,610 --> 00:10:54,195 Skal ske. 135 00:11:15,425 --> 00:11:16,885 Hvad laver du? 136 00:11:17,635 --> 00:11:18,636 Sporer. 137 00:11:27,896 --> 00:11:30,190 Kan jeg lære at spore ligesom dig? 138 00:11:30,273 --> 00:11:32,859 Det er en forbedret evne. 139 00:11:32,942 --> 00:11:35,278 Wrecker og Tech, vi har alle én. 140 00:11:35,362 --> 00:11:36,738 Og Crosshair. 141 00:11:39,491 --> 00:11:41,242 Du bør ikke være vred på ham. 142 00:11:41,326 --> 00:11:42,952 Han kan ikke gøre for det. 143 00:11:44,037 --> 00:11:47,832 Jeg er vred på mig selv. Vi efterlader ikke vores egne. 144 00:11:48,667 --> 00:11:52,003 Så må vi få ham tilbage ... på en måde. 145 00:12:05,225 --> 00:12:07,227 Hvorfor skal han lede os? 146 00:12:08,603 --> 00:12:10,146 Har du et problem? 147 00:12:10,855 --> 00:12:12,732 Sig mig dette, klon. 148 00:12:12,816 --> 00:12:17,445 Hvis I er så effektive, hvorfor søger Imperiet så soldater som os? 149 00:12:18,488 --> 00:12:20,782 Det lyder som om, tingene er ved at ændre sig. 150 00:12:24,994 --> 00:12:28,081 Nyd at være kommandant for nu. 151 00:12:28,164 --> 00:12:29,749 Lad os se, hvordan det går. 152 00:12:44,597 --> 00:12:47,684 Jeg har lige modtaget en besked fra Gerrera. 153 00:12:47,767 --> 00:12:49,436 Han venter ved mødestedet. 154 00:12:49,519 --> 00:12:51,354 Okay. Lad os komme afsted. 155 00:12:54,983 --> 00:12:57,777 Vent. En sensor er blevet udløst i sektor 2A. 156 00:12:57,861 --> 00:12:58,987 Advar de andre. 157 00:13:14,419 --> 00:13:16,671 Få vores folk ombord på skibet nu! 158 00:13:44,366 --> 00:13:45,825 Kan du se den? 159 00:13:47,077 --> 00:13:48,578 Vent her. 160 00:14:13,311 --> 00:14:14,729 Den slipper væk! 161 00:14:17,148 --> 00:14:18,942 Hunter, din maske! 162 00:14:25,657 --> 00:14:27,784 Hunter, vågn op! Vågn op! 163 00:14:30,036 --> 00:14:33,289 Echo, Wrecker, Tech, kom ind! Vi har brug for hjælp! 164 00:14:45,844 --> 00:14:49,055 Okay, Omega. Du kan godt. 165 00:16:06,966 --> 00:16:08,968 Hvor er Gerrera? 166 00:16:09,052 --> 00:16:11,638 Jeg sagde det ikke, selv hvis jeg vidste det. 167 00:16:15,350 --> 00:16:17,060 Jeg tror dig. 168 00:16:18,186 --> 00:16:20,855 Har nogen af jer information, I har lyst til at dele? 169 00:16:20,939 --> 00:16:22,148 Vi ved intet. 170 00:16:22,232 --> 00:16:24,609 Vi blev lovet transport væk fra planeten, det er alt. 171 00:16:25,193 --> 00:16:27,404 Så er I ubrugelige for Imperiet. 172 00:16:27,487 --> 00:16:30,907 Hvad laver du? Gerreras soldater er døde. 173 00:16:30,990 --> 00:16:33,660 Dette er civile. Vi bør tage dem med tilbage. 174 00:16:34,411 --> 00:16:36,371 Det var ikke vores ordrer. 175 00:16:36,454 --> 00:16:39,332 Glem vores ordrer. Det her er forkert. 176 00:16:39,416 --> 00:16:42,585 Så du adlyder ikke? 177 00:16:42,669 --> 00:16:45,422 Nej. Det gør ingen af os. 178 00:16:45,505 --> 00:16:46,548 Ignorér klonen. 179 00:16:46,631 --> 00:16:49,551 Vi meldte os som soldater, ikke en henrettelsespeloton. 180 00:16:49,634 --> 00:16:52,762 Vi tager dem til fange og ind til forhør. 181 00:16:52,846 --> 00:16:55,640 Vil I vide, hvorfor de gav mig magten? 182 00:16:57,767 --> 00:17:01,104 Det er fordi, jeg er villig til at gøre det nødvendige. 183 00:17:08,570 --> 00:17:11,489 Gode soldater adlyder ordrer. 184 00:17:13,199 --> 00:17:14,784 Gennemfør missionen. 185 00:17:52,906 --> 00:17:54,324 Der er den. 186 00:17:56,701 --> 00:17:58,161 Jeg var vist heldig. 187 00:18:17,681 --> 00:18:18,765 Omega! 188 00:19:26,249 --> 00:19:27,459 Jeg kommer! 189 00:19:36,134 --> 00:19:37,969 Er du okay? 190 00:19:38,053 --> 00:19:40,096 Hvad tænkte du dog på, at gå derned? 191 00:19:40,180 --> 00:19:42,640 Missionen var at hente kondensatoren, ikke? 192 00:19:43,224 --> 00:19:45,643 Jeg sporede dragen, ligesom dig. 193 00:19:45,727 --> 00:19:47,437 Er det min blaster? 194 00:19:48,104 --> 00:19:50,398 Bare rolig. Jeg behøvede den ikke. 195 00:19:50,482 --> 00:19:52,108 Jeg har delen. 196 00:20:12,003 --> 00:20:15,215 Det lader til, dit regiment har mistet en soldat. 197 00:20:15,715 --> 00:20:18,885 Uheldigt, men soldater kender risikoen i kamp. 198 00:20:20,011 --> 00:20:25,016 Gerrera var allerede væk, men resten af lejren blev håndteret. 199 00:20:28,812 --> 00:20:29,896 Imponerende. 200 00:20:29,979 --> 00:20:33,274 Klonkommandantens nye regiment lykkedes, 201 00:20:33,358 --> 00:20:35,235 hvor hans brødre slog fejl. 202 00:20:35,318 --> 00:20:38,488 Yderligere bevis for, at initiativet har potentiale. 203 00:20:38,571 --> 00:20:42,784 Klonsoldat-programmet er et omkostningsrigt levn fra fortiden, 204 00:20:42,867 --> 00:20:47,080 men indtil tiden er inde, vil det fortsat tjene sit formål. 205 00:20:47,664 --> 00:20:49,207 Med mere tid og træning 206 00:20:49,290 --> 00:20:52,585 vil vores styrker overgå alt, galaksen nogensinde har set. 207 00:20:53,586 --> 00:20:57,841 Så lader jeg dette projekt være op til dig, admiral. 208 00:20:58,758 --> 00:21:00,218 Tak, hr. 209 00:21:05,390 --> 00:21:08,018 Hvis Rampart får sin vilje, 210 00:21:08,101 --> 00:21:11,688 vil værnepligtige soldater gøre kloner overflødige. 211 00:21:11,771 --> 00:21:14,816 Jeg frygter for vores operations fremtid. 212 00:21:14,899 --> 00:21:18,611 Vi må sikre os, at vores kloner forbliver essentielle. 213 00:21:18,695 --> 00:21:22,282 Det originale genmateriale fra Jango Fett 214 00:21:22,365 --> 00:21:24,200 nedbrydes fortsat. 215 00:21:24,284 --> 00:21:27,412 Tiden er kommet til at påbegynde næste fase. 216 00:21:27,495 --> 00:21:30,832 Hvis dit eksperiment kan skabe en overlegen klon, 217 00:21:30,915 --> 00:21:34,377 vil det sikre vores forhold med dette imperium. 218 00:21:34,461 --> 00:21:39,090 Den slags kan ikke efterleves uden en direkte kilde. 219 00:21:39,841 --> 00:21:42,927 De påkrævede kloner vender ikke frivilligt tilbage. 220 00:21:43,011 --> 00:21:48,141 De er kaminoansk ejendom, og vi har kun brug for én. 221 00:21:48,224 --> 00:21:51,436 Vores overlevelse afhænger af det. 222 00:22:24,469 --> 00:22:26,304 Tech, få os væk herfra. 223 00:22:26,388 --> 00:22:27,472 Med glæde. 224 00:22:37,857 --> 00:22:39,776 Systemerne er i drift. 225 00:22:39,859 --> 00:22:41,486 Ja, det tog evigheder. 226 00:22:41,569 --> 00:22:43,613 Og hvor har du været? 227 00:22:43,697 --> 00:22:46,533 Hey. Kom med mig. 228 00:22:46,616 --> 00:22:48,159 Hold dig for øjnene. 229 00:22:57,293 --> 00:22:59,587 Okay. Åbn dem. 230 00:23:01,589 --> 00:23:03,008 Tjek det ud! 231 00:23:16,229 --> 00:23:18,732 Det er dit eget værelse. 232 00:23:26,072 --> 00:23:28,575 Hvad synes du? 233 00:23:28,658 --> 00:23:30,994 Det kunne måske få stedet til at føles mere hjemligt. 234 00:23:31,077 --> 00:23:32,912 Det er perfekt. 235 00:23:32,996 --> 00:23:34,456 Tak, Wrecker. 236 00:23:37,042 --> 00:23:38,293 Det var ingen sag. 237 00:23:43,631 --> 00:23:46,092 Jeg har aldrig haft mit eget værelse før. 238 00:23:46,676 --> 00:23:50,055 Du er en del af holdet nu. 239 00:24:13,828 --> 00:24:15,288 ERSTATNINGER 240 00:24:38,353 --> 00:24:40,355 Tekster af: Jonas Kloch