1 00:00:30,780 --> 00:00:33,658 Sostituzioni 2 00:00:41,374 --> 00:00:45,211 Non sembra essere comodo per nessuno di voi. 3 00:00:45,670 --> 00:00:46,755 Siamo a posto. 4 00:00:47,297 --> 00:00:49,424 Tieni. È ora di mangiare. 5 00:00:52,469 --> 00:00:54,554 Ah, finalmente! 6 00:00:58,391 --> 00:00:59,601 Ne voglio ancora. 7 00:00:59,684 --> 00:01:02,312 È tutto per ora. Le razioni scarseggiano. 8 00:01:04,189 --> 00:01:05,273 Puoi prendere la mia. 9 00:01:05,982 --> 00:01:09,069 Omega non ha nemmeno un posto in cui dormire. 10 00:01:09,152 --> 00:01:10,820 Vuoi toglierle pure il cibo? 11 00:01:15,200 --> 00:01:17,243 No, grazie. Mangia tu. 12 00:01:17,744 --> 00:01:18,745 Ok. 13 00:01:22,707 --> 00:01:25,502 Non sono molto abituato ad avere dei ragazzini intorno. 14 00:01:25,585 --> 00:01:28,630 Nessuno di noi lo è, ma lei non si lamenta. 15 00:01:30,465 --> 00:01:33,718 Echo, un altro sbalzo di tensione, pensavo l'avessi sistemato. 16 00:01:33,802 --> 00:01:35,804 Aggiungilo alla lista dei problemi. 17 00:01:36,680 --> 00:01:39,432 Fuggendo da Saleucami, l'astronave è stata colpita duramente. 18 00:01:39,516 --> 00:01:42,435 Molti computer hanno iniziato a non funzionare bene. 19 00:01:42,519 --> 00:01:45,271 E riparerei tutto più in fretta se qualcuno mi aiutasse. 20 00:01:45,355 --> 00:01:47,482 Prima devo costruire questo scanner. 21 00:01:47,565 --> 00:01:50,527 Testare la funzionalità dei nostri chip inibitori è prioritario. 22 00:01:50,610 --> 00:01:52,862 Ma non avevi detto che erano difettosi? 23 00:01:52,946 --> 00:01:55,365 Teoria che questo dispositivo dimostrerà. 24 00:01:55,448 --> 00:01:58,284 Inoltre, il rapporto diagnostico dell'astronave indicava 25 00:01:58,368 --> 00:02:00,370 che nessun sistema vitale è stato compromesso. 26 00:02:07,877 --> 00:02:11,423 Essere lanciati fuori dall'Iperspazio, mi sembra molto vitale. 27 00:02:11,506 --> 00:02:14,050 Ma non influisce sui parametri vitali. Stiamo bene. 28 00:02:14,134 --> 00:02:15,802 Mi prendi in giro? 29 00:02:15,885 --> 00:02:18,430 Il condensatore è danneggiato. Dobbiamo attraccare subito! 30 00:02:18,972 --> 00:02:21,474 Preparatevi a un attraccaggio col botto. 31 00:02:21,558 --> 00:02:23,268 - Col botto? - Omega, la cintura. 32 00:02:32,819 --> 00:02:34,112 Non riesco a vedere niente. 33 00:02:38,408 --> 00:02:39,784 Reggetevi! 34 00:02:55,675 --> 00:02:57,302 Stiamo per morire! 35 00:02:57,385 --> 00:02:59,929 Stiamo per... Stiamo benissimo. 36 00:03:00,013 --> 00:03:01,181 Staremo tutti benissimo. 37 00:03:10,648 --> 00:03:11,816 State tutti bene? 38 00:03:15,862 --> 00:03:17,614 È finito? 39 00:03:23,203 --> 00:03:26,623 La bufera sta peggiorando e anche i sistemi di comunicazione. 40 00:03:27,290 --> 00:03:29,834 Credo che uno dei condensatori abbia subito dei danni 41 00:03:29,918 --> 00:03:31,795 durante lo scontro a fuoco con i cloni. 42 00:03:31,878 --> 00:03:34,923 Non riusciremo più a viaggiare se non lo sostituiamo. 43 00:03:35,006 --> 00:03:38,802 Dall'inventario risulta che ne è rimasto uno di scorta a bordo. 44 00:03:40,720 --> 00:03:42,347 È qui dentro? 45 00:03:46,476 --> 00:03:47,852 Che c'è? 46 00:03:49,020 --> 00:03:51,898 Quello è il kit di armi di Crosshair. 47 00:03:54,984 --> 00:03:56,361 Bene. 48 00:03:56,444 --> 00:03:59,280 Lo ammetto, un po' mi manca. 49 00:03:59,364 --> 00:04:01,199 Ti ha sparato, ricordi? 50 00:04:01,950 --> 00:04:04,494 Certo che lo ricordo. Mi fa ancora male. 51 00:04:04,577 --> 00:04:07,414 Però teniamo conto che forse il comportamento di Crosshair 52 00:04:07,497 --> 00:04:09,874 è stato condizionato dal suo chip inibitore. 53 00:04:09,958 --> 00:04:11,167 Può essere così? 54 00:04:11,751 --> 00:04:13,420 È stato progettato per questo. 55 00:04:13,503 --> 00:04:16,339 Quindi, non era colpa di Crosshair? 56 00:04:16,423 --> 00:04:17,424 Beh... 57 00:04:17,507 --> 00:04:20,010 Discuterne non rimetterà in sesto l'astronave. 58 00:04:20,093 --> 00:04:23,680 Dobbiamo solo trovare quel condensatore e andare via da questo pianeta. 59 00:04:36,860 --> 00:04:39,904 Salve, CT-9904. 60 00:04:39,988 --> 00:04:43,700 Sarai felice di sapere che i tuoi parametri vitali sono ottimi. 61 00:04:44,451 --> 00:04:46,327 Vattene via. 62 00:04:46,411 --> 00:04:49,414 Sono costretto a soddisfare la tua richiesta. 63 00:04:51,041 --> 00:04:54,878 Secondo i dati, sta rispondendo bene alla procedura. 64 00:04:55,670 --> 00:04:58,006 Vediamo se resterà così. 65 00:04:59,924 --> 00:05:02,469 Governatore Tarkin, spero di non interrompere nulla. 66 00:05:02,552 --> 00:05:04,554 Tempismo perfetto, Rampart. 67 00:05:04,637 --> 00:05:08,350 Ho sentito che hai implementato con successo i codici a catena. 68 00:05:08,433 --> 00:05:12,103 Porre le basi del nostro nuovo Impero è di fondamentale importanza. 69 00:05:12,687 --> 00:05:13,897 Certamente. 70 00:05:15,023 --> 00:05:17,484 Lui è il clone potenziato di cui si parla nel rapporto? 71 00:05:18,068 --> 00:05:19,194 Sì. 72 00:05:19,277 --> 00:05:23,865 CT-9904 è l'esemplare di punta. 73 00:05:23,948 --> 00:05:26,785 Come procede il Progetto Artiglio Guerriero? 74 00:05:26,868 --> 00:05:28,203 Come da programma, signore. 75 00:05:28,286 --> 00:05:32,791 Le nostre migliori leve sono qui per l'addestramento col nuovo comandante. 76 00:05:40,006 --> 00:05:42,926 Un governo forte necessita di un incremento dei soldati 77 00:05:43,009 --> 00:05:44,928 per mantenere l'ordine in tutta la galassia. 78 00:05:45,011 --> 00:05:49,641 Le nostre strutture sono in grado di creare altri cloni per questo scopo. 79 00:05:49,724 --> 00:05:53,770 Un incarico così imponente non può essere affidato solo a dei cloni. 80 00:05:53,853 --> 00:05:57,190 Ci sono altri modi di produrre soldati fedeli. 81 00:06:03,697 --> 00:06:07,409 Mi permetta di presentarle la nostra prima Squadra Speciale. 82 00:06:11,371 --> 00:06:13,832 I migliori soldati di tutta la galassia. 83 00:06:13,915 --> 00:06:18,169 Immagini altre squadre come questa addestrate da cloni esperti. 84 00:06:18,253 --> 00:06:21,131 Insieme formerebbero un esercito formidabile. 85 00:06:21,214 --> 00:06:24,592 Una collaborazione come questa potrebbe avere successo. 86 00:06:25,385 --> 00:06:29,556 Credo che consoliderebbe il futuro di questo Impero in espansione. 87 00:06:47,365 --> 00:06:50,285 Attento, quei condensatori hanno un'enorme carica elettrica. 88 00:06:52,078 --> 00:06:55,165 Lo so benissimo. Devo solo metterlo in sicurezza. 89 00:07:00,462 --> 00:07:01,713 Cos'era? 90 00:07:01,796 --> 00:07:03,465 Sono un po' impegnato, al momento. 91 00:07:41,044 --> 00:07:42,837 Ecco, dovrebbe andare bene. 92 00:07:42,921 --> 00:07:44,047 Tech... 93 00:07:47,759 --> 00:07:49,511 Guarda qui. 94 00:07:53,890 --> 00:07:56,476 Non c'erano quando siamo arrivati. 95 00:08:17,080 --> 00:08:18,665 Che ti prende? 96 00:08:20,208 --> 00:08:22,669 Devo aver battuto la testa durante lo schianto. 97 00:08:24,129 --> 00:08:27,590 Il condensatore è inserito, ma altri sistemi non rispondono. 98 00:08:27,674 --> 00:08:30,385 Qualcosa sta danneggiando l'involucro dell'astronave. 99 00:08:30,468 --> 00:08:32,262 Vuoi essere più specifico? 100 00:08:44,607 --> 00:08:47,027 - Guardate! - Cosa? Che cos'è? 101 00:08:47,736 --> 00:08:51,531 Una strana creatura grande così e con una coda lunga. 102 00:08:51,614 --> 00:08:53,074 Ha preso il condensatore. 103 00:08:54,909 --> 00:08:57,620 Ha ragione, il condensatore non c'è più. 104 00:08:57,704 --> 00:08:59,539 Ed era l'ultimo che avevamo. 105 00:08:59,622 --> 00:09:02,625 È estremamente probabile che fosse un Drago Luna di Ordo. 106 00:09:02,709 --> 00:09:05,503 È una specie che si nutre di energia elettrica. 107 00:09:05,587 --> 00:09:08,631 Sarà stato attratto dalla carica del condensatore. 108 00:09:08,715 --> 00:09:11,634 Beh, sarebbe stato bello saperlo in anticipo, Tech. 109 00:09:12,177 --> 00:09:14,804 Voi due mettete in funzione quegli altri computer. 110 00:09:14,888 --> 00:09:17,223 Wrecker, resta qui. 111 00:09:17,307 --> 00:09:19,726 Scoverò il drago e recupererò la refurtiva. 112 00:09:19,809 --> 00:09:21,353 Sto bene, io... 113 00:09:21,436 --> 00:09:23,021 Tu resti. 114 00:09:23,104 --> 00:09:24,522 Verrò io con te. 115 00:09:24,606 --> 00:09:26,483 No, può essere pericoloso. 116 00:09:26,566 --> 00:09:29,277 Anch'io sono un membro di questa squadra, no? 117 00:09:33,990 --> 00:09:35,700 E va bene, ragazzina. 118 00:09:35,784 --> 00:09:38,036 Ma stammi vicino. 119 00:09:56,096 --> 00:09:59,307 Non mi sono arruolato per essere analizzato o pungolato. 120 00:10:00,183 --> 00:10:03,561 La guerra è finita. Chi ci resta da combattere? 121 00:10:04,145 --> 00:10:08,191 L'Impero mi dà soldi, cibo e un tetto sopra la testa. 122 00:10:09,150 --> 00:10:11,820 È più di quello che la Repubblica faceva per me. 123 00:10:15,115 --> 00:10:20,412 Le nuove reclute non arriveranno mai allo stesso livello di abilità militare. 124 00:10:20,495 --> 00:10:24,124 I nostri cloni sono in addestramento sin dalla loro creazione. 125 00:10:25,125 --> 00:10:26,710 Le abilità si possono insegnare. 126 00:10:26,793 --> 00:10:31,881 La lealtà dei volontari è la qualità che apprezzo di più in loro. 127 00:10:34,009 --> 00:10:36,469 Dovremo condurre un test pratico. 128 00:10:36,553 --> 00:10:38,513 Dobbiamo vederli in azione. 129 00:10:38,596 --> 00:10:39,889 Assolutamente. 130 00:10:39,973 --> 00:10:42,559 Manda il clone e le tue reclute su Onderon. 131 00:10:42,642 --> 00:10:45,812 Voglio che trovino e distruggano l'accampamento di Saw Gerrera. 132 00:10:45,895 --> 00:10:50,567 Vediamo se loro riusciranno laddove ha fallito la Clone Force 99. 133 00:10:52,610 --> 00:10:54,195 Lo consideri fatto. 134 00:11:15,425 --> 00:11:16,885 Che stai facendo? 135 00:11:17,635 --> 00:11:18,636 Seguo le tracce. 136 00:11:27,896 --> 00:11:30,190 Potresti insegnarmelo? 137 00:11:30,273 --> 00:11:32,859 Beh, è un'abilità potenziata. 138 00:11:32,942 --> 00:11:35,278 Anche Wrecker e Tech ne hanno una. 139 00:11:35,362 --> 00:11:36,738 E Crosshair. 140 00:11:39,491 --> 00:11:41,242 Non dovresti avercela con lui. 141 00:11:41,326 --> 00:11:42,952 Non è colpa sua. 142 00:11:44,037 --> 00:11:47,832 Ce l'ho con me stesso. Non si abbandona mai uno dei nostri. 143 00:11:48,667 --> 00:11:52,003 Allora troveremo un modo per recuperarlo, non so come. 144 00:12:05,225 --> 00:12:07,227 Perché hanno messo proprio lui a capo? 145 00:12:08,603 --> 00:12:10,146 È un problema per te? 146 00:12:10,855 --> 00:12:12,732 Dimmi una cosa, clone. 147 00:12:12,816 --> 00:12:17,445 Se siete tutti così efficienti, perché l'Impero recluta soldati come noi? 148 00:12:18,488 --> 00:12:20,782 Secondo me, perché è ora di cambiare. 149 00:12:24,994 --> 00:12:28,081 Divertiti a comandare, finché puoi. 150 00:12:28,164 --> 00:12:29,749 Vedremo come andrà a finire. 151 00:12:44,597 --> 00:12:47,684 Signore, abbiamo ricevuto un messaggio da Gerrera. 152 00:12:47,767 --> 00:12:49,436 Sta aspettando nel luogo stabilito. 153 00:12:49,519 --> 00:12:51,354 Bene, muoviamoci. 154 00:12:54,983 --> 00:12:57,777 Un momento, si è attivato un sensore nel settore 2A. 155 00:12:57,861 --> 00:12:58,987 Allertate gli altri. 156 00:13:14,419 --> 00:13:16,671 Fate entrare tutti nella navetta, subito! 157 00:13:44,366 --> 00:13:45,825 Hai visto? 158 00:13:47,077 --> 00:13:48,578 Aspetta qui. 159 00:14:13,311 --> 00:14:14,729 Sta fuggendo! 160 00:14:17,148 --> 00:14:18,942 Hunter, la maschera! 161 00:14:25,657 --> 00:14:27,784 Hunter, svegliati. Svegliati! 162 00:14:30,036 --> 00:14:33,289 Echo, Wrecker, Tech, rispondete! Ci serve aiuto! 163 00:14:45,844 --> 00:14:49,055 Ok, Omega. Puoi farcela. 164 00:16:06,966 --> 00:16:08,968 Dov'è Gerrera? 165 00:16:09,052 --> 00:16:11,638 Non lo so, ma se lo sapessi, non te lo direi. 166 00:16:15,350 --> 00:16:17,060 Ci credo. 167 00:16:18,186 --> 00:16:20,855 Nessuno di voi ha informazioni da condividere? 168 00:16:20,939 --> 00:16:22,148 Non sappiamo niente. 169 00:16:22,232 --> 00:16:24,609 Ci hanno solo promesso di farci lasciare il pianeta. 170 00:16:25,193 --> 00:16:27,404 Allora non siete utili all'Impero. 171 00:16:27,487 --> 00:16:30,907 Che cosa stai facendo? I combattenti di Gerrera sono morti. 172 00:16:30,990 --> 00:16:33,660 Loro sono dei civili. Dovremmo portarli con noi. 173 00:16:34,411 --> 00:16:36,371 Non erano questi gli ordini. 174 00:16:36,454 --> 00:16:39,332 Lascia perdere gli ordini. Questo è sbagliato. 175 00:16:39,416 --> 00:16:42,585 Quindi non hai intenzione di obbedire? 176 00:16:42,669 --> 00:16:45,422 No, nessuno di noi lo farà. 177 00:16:45,505 --> 00:16:46,548 Ignorate il clone. 178 00:16:46,631 --> 00:16:49,551 Abbiamo firmato per fare i soldati, non per uccidere. 179 00:16:49,634 --> 00:16:52,762 Prenderemo i prigionieri e li faremo interrogare. 180 00:16:52,846 --> 00:16:55,640 Vuoi sapere perché hanno messo proprio me a capo della squadra? 181 00:16:57,767 --> 00:17:01,104 Perché so eseguire un ordine. 182 00:17:08,570 --> 00:17:11,489 I soldati eseguono gli ordini. 183 00:17:13,199 --> 00:17:14,784 Completate la missione. 184 00:17:52,906 --> 00:17:54,324 Eccolo. 185 00:17:56,701 --> 00:17:58,161 Più facile del previsto. 186 00:18:17,681 --> 00:18:18,765 Omega. 187 00:18:22,352 --> 00:18:23,395 Omega! 188 00:18:39,577 --> 00:18:41,371 Omega! 189 00:19:24,581 --> 00:19:26,166 Omega! 190 00:19:26,249 --> 00:19:27,459 Eccomi! 191 00:19:36,134 --> 00:19:37,969 Stai bene? 192 00:19:38,053 --> 00:19:40,096 Come ti è saltato in mente di andare laggiù? 193 00:19:40,180 --> 00:19:42,640 La missione era recuperare il condensatore, no? 194 00:19:43,224 --> 00:19:45,643 Ho seguito le tracce del drago, come te. 195 00:19:45,727 --> 00:19:47,437 Quello è il mio blaster? 196 00:19:48,104 --> 00:19:50,398 Tranquillo, non ho dovuto usarlo. 197 00:19:50,482 --> 00:19:52,108 Ho recuperato la refurtiva. 198 00:20:12,003 --> 00:20:15,215 Sembra che la tua squadra abbia un soldato in meno. 199 00:20:15,715 --> 00:20:18,885 È stato sfortunato, ma i soldati sanno i rischi che corrono. 200 00:20:20,011 --> 00:20:25,016 Gerrera era già fuggito, ma gli altri del suo accampamento sono stati eliminati. 201 00:20:28,812 --> 00:20:29,896 Notevole. 202 00:20:29,979 --> 00:20:33,274 La nuova squadra del Comandante Clone è riuscita 203 00:20:33,358 --> 00:20:35,235 dove i suoi compagni hanno fallito. 204 00:20:35,318 --> 00:20:38,488 È la prova ulteriore che questa iniziativa ha del potenziale. 205 00:20:38,571 --> 00:20:42,784 L'addestramento dei soldati clone è un dispendioso retaggio del passato, 206 00:20:42,867 --> 00:20:47,080 ma finché non verrà debellato, continuerà a servire al suo scopo. 207 00:20:47,664 --> 00:20:49,207 Con maggior tempo e addestramento, 208 00:20:49,290 --> 00:20:52,585 le nostre truppe saranno le migliori della galassia. 209 00:20:53,586 --> 00:20:57,841 Allora affido il progetto alle tue sapienti mani, ammiraglio. 210 00:20:58,758 --> 00:21:00,218 Grazie, signore. 211 00:21:05,390 --> 00:21:08,018 Se Rampart farà di testa sua, 212 00:21:08,101 --> 00:21:11,688 le nuove reclute sostituiranno del tutto i cloni. 213 00:21:11,771 --> 00:21:14,816 Temo per il futuro della nostra impresa. 214 00:21:14,899 --> 00:21:18,611 Dobbiamo fare in modo che i nostri cloni restino essenziali. 215 00:21:18,695 --> 00:21:22,282 Il materiale genetico originale recuperato da Jango Fett 216 00:21:22,365 --> 00:21:24,200 continua a decomporsi. 217 00:21:24,284 --> 00:21:27,412 Allora è tempo di passare alla fase successiva. 218 00:21:27,495 --> 00:21:30,832 Se il tuo esperimento riuscirà a produrre un tipo di clone superiore, 219 00:21:30,915 --> 00:21:34,377 garantiremo il nostro legame con questo Impero. 220 00:21:34,461 --> 00:21:39,090 Ma non ce la faremo senza fonti dirette di materiale genetico. 221 00:21:39,841 --> 00:21:42,927 E quelli della Clone Force 99 non torneranno volontariamente. 222 00:21:43,011 --> 00:21:48,141 Loro sono proprietà di Kamino e ce ne basta uno solo. 223 00:21:48,224 --> 00:21:51,436 La nostra sopravvivenza dipende da questo. 224 00:22:24,469 --> 00:22:26,304 Tech, portaci via da qui. 225 00:22:26,388 --> 00:22:27,472 Con piacere. 226 00:22:37,857 --> 00:22:39,776 Computer attivi e funzionanti. 227 00:22:39,859 --> 00:22:41,486 Già, ce ne hai messo di tempo. 228 00:22:41,569 --> 00:22:43,613 E tu dove sei stato? 229 00:22:43,697 --> 00:22:46,533 Ehi, ragazzina, vieni con me. 230 00:22:46,616 --> 00:22:48,159 Chiudi gli occhi. 231 00:22:57,293 --> 00:22:59,587 Ok. Aprili. 232 00:23:01,589 --> 00:23:03,008 Guarda qua! 233 00:23:16,229 --> 00:23:18,732 È la tua stanza. 234 00:23:26,072 --> 00:23:30,994 Allora, che ne pensi? Ho pensato potesse assomigliare di più a una casa. 235 00:23:31,077 --> 00:23:32,912 È perfetto. 236 00:23:32,996 --> 00:23:34,456 Grazie, Wrecker. 237 00:23:37,042 --> 00:23:38,293 Figurati. 238 00:23:43,631 --> 00:23:46,092 Non ho mai avuto una stanza mia prima d'ora. 239 00:23:46,676 --> 00:23:50,055 Beh, ora anche tu sei un membro della nostra squadra. 240 00:24:13,828 --> 00:24:15,288 SOSTITUZIONI 241 00:24:38,353 --> 00:24:40,355 Sottotitoli: M. D. Piccininni