1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
.:: کاری از تیم ترجمه ربلیون ::.
.:: پارسا رضوانی،ابوالفضل محمودی،امیررضا عیوضی،علیرضا کریمی ::.
2
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
.:: ادیتوران ::.
.:: DARTH ::.
.:: Masterclock ::.
3
00:00:20,000 --> 00:00:26,000
.:: Join the STARWARS ALLIANCE ::.
.:: @SW_REBELLION ::.
4
00:00:43,877 --> 00:00:46,497
خب، هرکاری اولین بار داره.
5
00:00:46,588 --> 00:00:49,418
گشتن و جستن همجای سفینه بالاخره اونو خسته کرد.
6
00:00:51,051 --> 00:00:53,391
آره، اون کنجکاوه. من اینو بهش میدم.
7
00:00:54,137 --> 00:00:57,557
هانتر، اون یه بچس. قراره باهاش چیکار کنیم؟
8
00:00:59,851 --> 00:01:01,441
داریم به سالیوکامی میرسیم.
9
00:01:54,906 --> 00:01:55,906
هممم؟
10
00:01:56,866 --> 00:01:57,866
اون چیه؟
11
00:02:10,797 --> 00:02:12,757
ووه
12
00:02:12,841 --> 00:02:14,841
این چیه؟
13
00:02:15,802 --> 00:02:17,432
باید خاک باشه.
14
00:02:18,263 --> 00:02:21,433
شگفت انگیزه
15
00:02:37,490 --> 00:02:38,740
بیایین. وقت حرکت کردنه.
16
00:02:53,840 --> 00:02:55,180
ووه
17
00:03:01,097 --> 00:03:02,097
هن؟
18
00:03:07,437 --> 00:03:11,227
خب این دوستت، اینجا چیکار میکنه؟
19
00:03:11,733 --> 00:03:14,493
مخفی میشه. کاری که همه بیابونگردا انجام میدن.
20
00:03:14,569 --> 00:03:18,909
خارج شدن از رادار تخصص ما نیست,
ولی اون اینکارو چندین ساله که انجام میده.
21
00:03:18,990 --> 00:03:21,370
تو به یه بیابونگرد اعتماد میکنی؟
22
00:03:21,868 --> 00:03:24,328
چراکه نه؟ الان همه ما بیابونگردیم.
23
00:03:33,755 --> 00:03:34,835
الان دنبال چی هستیم؟
24
00:03:34,923 --> 00:03:36,133
یه مین.
25
00:03:36,216 --> 00:03:37,716
سیم پیچیه ساده.
26
00:03:37,801 --> 00:03:39,591
خیلی بامزه اس.
27
00:03:40,720 --> 00:03:42,390
ووه
28
00:03:42,472 --> 00:03:43,392
آروم باش، رکر
29
00:03:44,891 --> 00:03:45,891
من بودم؟
30
00:03:48,520 --> 00:03:50,610
اینجا چی داریم؟
31
00:03:51,481 --> 00:03:54,231
کلونای بیشتری که راهشون رو گم کردن
32
00:03:55,276 --> 00:03:57,526
مدت طولانی ای بود، رفقا.
33
00:04:06,454 --> 00:04:08,544
دارم چهره های جدیدی رو میبینم.
34
00:04:09,040 --> 00:04:12,040
اکو و امگا، کات و سو.
35
00:04:12,127 --> 00:04:13,877
خوشبختم.
36
00:04:13,962 --> 00:04:15,092
بانو
37
00:04:16,214 --> 00:04:17,674
کراس هیر کجاس؟
38
00:04:19,009 --> 00:04:20,929
پیچیده اس.
39
00:04:21,011 --> 00:04:23,181
آشنا بنظر میاد.
40
00:04:23,263 --> 00:04:26,313
رکس به ما راجب کلونایی گفت که به جدای ها خیانت کردن.
41
00:04:26,391 --> 00:04:28,181
تو با رکس حرف زدی؟ کی؟
42
00:04:28,977 --> 00:04:30,687
خب، اون دیروز رفت.
43
00:04:31,354 --> 00:04:32,274
کجا رفت
44
00:04:32,355 --> 00:04:33,855
نپرسیدم
45
00:04:33,940 --> 00:04:36,610
اون با ایپلنتای رفتاری کار داشت.
46
00:04:37,527 --> 00:04:39,027
باید منظورش تراشه بازدارنده بوده.
47
00:04:39,529 --> 00:04:40,529
چی؟
48
00:04:41,197 --> 00:04:42,447
تراشه های بازدانده
49
00:04:42,532 --> 00:04:45,582
کامینویی ها اونو داخل کلونا کاشتن تا رفتارشون رو کنترل کنن.
50
00:04:46,161 --> 00:04:50,171
تک، تو گفتی که معمولیا برنامه ریزی شدن ولی هیچوقت راجب تراشه حرف نزدی.
51
00:04:50,248 --> 00:04:51,828
تو فکر کردی چجور دیگه ای کار میکنن؟
52
00:04:53,084 --> 00:04:54,094
مامان،بابا!
53
00:04:55,086 --> 00:04:56,836
یه سفینه اون بیرونه.
54
00:04:56,921 --> 00:04:59,921
شششش،جک منو یادته؟
55
00:05:00,008 --> 00:05:01,718
عمو رکر!
عمو رکر!
56
00:05:04,304 --> 00:05:05,514
تو کی هستی؟
57
00:05:07,182 --> 00:05:08,522
امگا
58
00:05:09,184 --> 00:05:11,234
ما هرگز بچه ای این دوربرا ندیدیم
59
00:05:12,771 --> 00:05:13,691
با ما بیا.
60
00:05:39,464 --> 00:05:42,304
هدف از این کار چیه؟
61
00:05:42,384 --> 00:05:45,434
برای خوش گذرونی،اینجا ،بیا امتحان کن.
62
00:05:45,512 --> 00:05:46,512
هاه؟
63
00:05:49,182 --> 00:05:52,102
باید اونو بگیریش.
64
00:05:52,185 --> 00:05:53,185
اوه.
65
00:05:55,397 --> 00:05:58,897
بسیار خب،
دختره چشه؟
66
00:05:58,983 --> 00:06:02,403
اونم مثل ما یه کلون معیوبه.
67
00:06:02,946 --> 00:06:04,566
دقیقا نه.
68
00:06:05,073 --> 00:06:06,123
منظورت چیه؟
69
00:06:06,199 --> 00:06:08,949
کامینویی ها چیزی رو بدون هدف خلق نمیکنن.
70
00:06:09,035 --> 00:06:12,575
همه شما هم دارید، هدف از ساختن اون دختر چیه؟
71
00:06:13,331 --> 00:06:15,921
مهم نیست ، اون فقط یه بچس.
72
00:06:16,001 --> 00:06:20,011
مممم،جنگیدن با درویدای جنگی از بزرگ کردن بچه راحت تره.
73
00:06:22,173 --> 00:06:24,763
اصن نمیدونید تو چه مخمصه ای افتادید.
74
00:06:24,843 --> 00:06:28,183
ما چاره ای نداشتیم.
کامینو دیگه برای ما امن نبود.
75
00:06:28,263 --> 00:06:30,223
خب سالوکامی هم اینطور نیست
76
00:06:30,306 --> 00:06:32,846
رکس درباره طوفانی که قراره بیاد هشدار داد.
77
00:06:32,934 --> 00:06:35,814
کم کم کلون تروپرا دارن خودشونو نشون میدن.
78
00:06:35,895 --> 00:06:38,565
دارم میرم داخل شهر تا یه وسیله نقلیه برای خروج از این سیاره پیدا کنم.
79
00:06:38,648 --> 00:06:40,858
ما میتونیم هر جایی که نیازه بری ببریمت.
80
00:06:40,942 --> 00:06:44,282
نه،شما ها مردای تحت تعقیبید ریسکه
81
00:06:44,362 --> 00:06:46,452
من باید کاری که برای اونا بهتره رو انجام بدم.
82
00:06:52,120 --> 00:06:53,250
گرفتمش.
83
00:07:07,927 --> 00:07:12,637
سربازا الان باید میرفتن نه اینکه از یه موقعیت محافظت میکردن جنگ تموم شده.
84
00:07:12,724 --> 00:07:15,314
خب، اینطور به نظر نمیرسه.
85
00:07:32,077 --> 00:07:34,327
اونا از یه هفته قبل شروع کردن به توقیف کردن سفینه ها.
86
00:07:35,121 --> 00:07:36,331
سفینه های جنگی؟
87
00:07:36,414 --> 00:07:38,004
تمام سفینه ها.
88
00:07:38,083 --> 00:07:40,093
اونارو داخل اون قسمت توقیف برچسب گذاری میکنن.
89
00:07:40,960 --> 00:07:42,250
جایگاه ویژه اون بالاست.
90
00:07:42,337 --> 00:07:44,587
بیاید اون سفینه رو بگیریم قبل اینکه مارو ببینن.
91
00:07:48,009 --> 00:07:50,639
خب،تو و خونوادت کجا میرید؟
92
00:07:51,930 --> 00:07:55,310
گمان میکنم یه قطعه زمین تو یه سیاره دور پیدا کنم.
93
00:07:55,392 --> 00:07:56,732
این تموم چیزیه که ما بهش نیاز داریم.
94
00:07:59,145 --> 00:08:01,105
این کلید پیدا نشدنه؟
95
00:08:02,190 --> 00:08:04,190
میخوای بدونی چطوری ناپدید بشی؟
96
00:08:04,275 --> 00:08:07,695
سربازی رو بزار کنار و یه زندگی دوباره بساز.
97
00:08:08,488 --> 00:08:10,068
چی میخوای؟
98
00:08:11,700 --> 00:08:14,660
من باید سفینه بعدی که از اینجا خارج میشه رو رزو کنم.
99
00:08:15,328 --> 00:08:19,418
اون کریدت ها بدون کد زنجیره ای بهت کمکی نمیرسونن.
100
00:08:19,499 --> 00:08:21,789
سیاست جدید کهکشانی
101
00:08:21,876 --> 00:08:22,786
چی من؟
102
00:08:23,420 --> 00:08:26,090
کد زنجیره ایت
103
00:08:26,172 --> 00:08:28,012
کد زنجیره ای شخصی شما
104
00:08:28,091 --> 00:08:33,101
هر شهروندی میتواند کریدت های بی اعتبار خود رو با ارز جدید معتبر عوض کند.
105
00:08:33,179 --> 00:08:36,519
با تشکر از سخاوت امپراتوری جدید کهکشانی
106
00:08:37,225 --> 00:08:39,305
جنگ تموم شده.
107
00:08:39,394 --> 00:08:42,814
با صلح فرصت و سعادت برای همه پیش میاد.
108
00:08:46,484 --> 00:08:48,954
من اون جایگاه سفینه رو رزو کردم.
109
00:08:49,029 --> 00:08:51,739
بدون کد زنجیره ای هیچ سفر بین سیاره ای ممکن نیست.
110
00:08:51,823 --> 00:08:54,123
ولی من باید سوار اون سفینه شم.
111
00:08:54,200 --> 00:08:55,790
عقب وایسا، شهروند.
112
00:08:55,869 --> 00:08:59,459
وارد صف شو، کد زنجیره ایت رو بگیر و دردسر درست نکن.
113
00:08:59,539 --> 00:09:01,789
این فقط سفینه ها نیست
114
00:09:01,875 --> 00:09:03,955
اونا مردم رو هم ثبت نام میکنن.
115
00:09:04,711 --> 00:09:07,841
خارج شدن از سفینه ها از چیزی که فکر میکردم سخت تر میشه.
116
00:09:11,176 --> 00:09:12,586
احسنت.
117
00:09:17,474 --> 00:09:18,774
میفهمم.
118
00:09:18,850 --> 00:09:21,230
اون حصارو رد کرد. بعدا میگیریمش.
119
00:09:21,311 --> 00:09:22,151
جک!
120
00:09:31,654 --> 00:09:34,324
بیا داخل،ماباید جمع کردنو تموم کنیم.
121
00:09:34,407 --> 00:09:35,777
اما هنوزم زوده.
122
00:09:35,867 --> 00:09:38,037
بیا تو ،همین الان.
123
00:09:38,745 --> 00:09:39,945
امگا کجاس؟
124
00:09:40,038 --> 00:09:41,708
اون درست پشت سرم بود.
125
00:09:51,299 --> 00:09:52,379
امگا!
126
00:09:53,385 --> 00:09:54,505
فهمیدم
127
00:09:54,594 --> 00:09:57,564
اومگا تکون نخور.
128
00:10:05,146 --> 00:10:10,276
همم،اینطور به نظر میرسه که تمام وسایل نقلیه عمومی بدون کد زنجیره ای محدوده
129
00:10:10,360 --> 00:10:12,150
کاری که کات نمیتونه انجامش بده.
130
00:10:12,237 --> 00:10:14,607
اونا وقتی بفهمن اون فراریه دستگیرش میکنن.
131
00:10:14,698 --> 00:10:16,488
سفینه بعدی تو کمتر از چند ساعت دیگه خارج میشه.
132
00:10:17,283 --> 00:10:20,373
با کد یا بدونش ما باید داخلش بشیم.
133
00:10:20,453 --> 00:10:21,333
مامان.
134
00:10:22,038 --> 00:10:23,998
مامان،اون امگاس.
135
00:10:24,082 --> 00:10:25,922
اون از حصار رد شد.
136
00:10:58,450 --> 00:11:00,040
داشتی اون بیرون چیکار میکردی ؟
137
00:11:00,118 --> 00:11:02,288
میفهمی که میتونستی بمیری؟
138
00:11:03,580 --> 00:11:06,830
اروم باش، اون سرباز نیست.
139
00:11:08,335 --> 00:11:11,835
زخمی شدی، حالا بیا یه نگاهی به اینجا بندازیم.
140
00:11:12,547 --> 00:11:16,127
متاسفم،من تلاش میکردم که توپو بگیرم.
141
00:11:16,217 --> 00:11:17,217
من نمیدونستم.
142
00:11:19,679 --> 00:11:22,519
جات امنه،این مهمترین چیزه.
143
00:11:23,433 --> 00:11:24,353
بیا.
144
00:11:27,687 --> 00:11:29,607
هی بچه حالت خوبه؟
145
00:11:31,274 --> 00:11:32,864
اون حالش خوب میشه.
146
00:11:37,364 --> 00:11:40,534
در کل میتونست خیلی بدتر از این باشه.
147
00:11:41,743 --> 00:11:44,503
تک فکر میکنی میتونی چنتا کد زنجیره ای جعل کنی؟
148
00:11:44,579 --> 00:11:47,499
من دربارشون فقط چن لحظه پیش فهمیدم اما اره.
149
00:11:47,582 --> 00:11:51,502
انجامش بده،ما کات و سو و بچه هارو سوار اون سفینه میکنیم.
150
00:12:30,125 --> 00:12:31,875
یه ست چشم دیگه میخوای اینجا؟
151
00:12:31,960 --> 00:12:34,210
تقریبا فراموش کردم که چقدر تیرانداز خوبی هستی.
152
00:12:34,963 --> 00:12:36,763
یکی بهت بدهکارم.
153
00:12:36,840 --> 00:12:40,090
بچه ها همیشه راهی برای دردسر درست کردن پیدا میکنن هانتر.
154
00:12:40,176 --> 00:12:41,796
این چیزیه که انجام میدنش.
155
00:12:41,886 --> 00:12:44,136
محافظت از اونا چیزیه که ما انجام میدیم.
156
00:12:46,391 --> 00:12:47,561
امگا کجاس.
157
00:12:48,351 --> 00:12:49,941
اون میخواست داخل سفینه بمونه.
158
00:12:51,271 --> 00:12:54,271
من درباره چیزی که گفتی فکر کردم.
159
00:12:55,191 --> 00:12:58,031
و حق با توعه اون سرباز نیست.
160
00:12:58,695 --> 00:12:59,855
فقط بهش یکمی وقت بده.
161
00:13:01,364 --> 00:13:04,954
وقتی میخواید از سالوکامی خارج بشید میخوام اومگا با شما بیاد.
162
00:13:05,035 --> 00:13:08,405
شما دوتا میتونید بهش چیزی بدید که ماها نمیتونیم.
163
00:13:09,372 --> 00:13:10,872
این چیزیکه تو میخوای؟
164
00:13:11,958 --> 00:13:13,788
این چیزیه که اون بهش نیاز داره.
165
00:13:18,298 --> 00:13:22,008
طعنه آمیزه که کلون ها جای شماره اسم میخوان.
166
00:13:22,093 --> 00:13:25,183
با اینکه مردم ثبت نام میکنن برای شماره داده شدن.
167
00:13:25,263 --> 00:13:27,223
هوشمندانس.
168
00:13:27,307 --> 00:13:30,597
تو میتونی یه دیتا بیس برای شناسایی کل افراد کهکشان بسازی
169
00:13:30,685 --> 00:13:32,645
خوشحالم که تحت تأثیر قرار گرفتی.
170
00:13:32,729 --> 00:13:37,439
ولی ما از کجا باید اطلاعات برای این کد زنجیره ای پیدا کنیم و دیسک ها؟
171
00:13:37,525 --> 00:13:39,315
قبلا فکرشو کردم.
172
00:13:39,402 --> 00:13:41,572
کلون ها الان بندر فضایی رو کنترل میکنن.
173
00:13:41,654 --> 00:13:44,534
اونجا میتونیم شبکشون رو دور بزنیم و کد هارو تکثیر کنیم.
174
00:13:44,616 --> 00:13:45,576
بعدش چی؟
175
00:13:45,658 --> 00:13:48,998
هانتر گفت اونا سفینه هارو داخل تاسیسات توقیف سازیشون برچسب گذاری میکنن.
176
00:13:49,079 --> 00:13:50,579
راه ما اینه
177
00:13:50,663 --> 00:13:54,423
داری پیشنهاد میدی که به مامور ها زنگ بزنیم بگیم بیان سفینه مارو اندازه بگیرن؟
178
00:13:54,959 --> 00:13:56,669
این دقیقا همون چیزیه که من میگم
179
00:13:56,753 --> 00:14:01,513
بنظرم اگه فکر کنن خالیه شاید کار کنه
180
00:14:05,637 --> 00:14:07,007
تو چیکار کردی؟
181
00:14:16,773 --> 00:14:17,863
تک!
182
00:14:17,941 --> 00:14:19,691
.این ساده ترین راه حل بود
183
00:14:19,776 --> 00:14:22,986
اینکه سفینه ما توقیف بشه از نظر من یه راه حل نیست.
184
00:14:23,071 --> 00:14:25,701
تو بندر گاه همو میبینیم
185
00:14:25,782 --> 00:14:27,332
تحت کنترل دارمش
186
00:14:27,409 --> 00:14:31,409
فقط یک مشکل بزرگ داریم
اومگا توی سفینه
187
00:14:34,708 --> 00:14:36,708
فکر میکنم نقشه خوبیه تک.
188
00:14:37,293 --> 00:14:39,133
خیلی بیشتر از یه نقشه ساده.
189
00:14:48,888 --> 00:14:51,218
قشنگ ببندش و به لیست اضافه کنش
190
00:14:51,307 --> 00:14:52,807
خب بدو امضا بعدا
191
00:14:57,856 --> 00:15:00,146
این چه مدل سفینه ایه؟
192
00:15:00,233 --> 00:15:03,323
بنظر میاد یه شاتل تهاجمی اومیکرانه که تغییراتی توش داده شده.
193
00:15:06,614 --> 00:15:09,624
این اشغاله،تعجبیم نداره که رها شده بود.
194
00:15:22,714 --> 00:15:23,634
تا اینجا که خوب بود
195
00:15:24,549 --> 00:15:26,379
حالا چطور میتونم کمک کنم؟
196
00:15:26,468 --> 00:15:30,258
شما به اندازه کافی برای امروز هیجان داشتین
اینو بسپارید به ما
197
00:15:33,892 --> 00:15:35,692
به کیوسک امنیتی برو.
198
00:15:35,769 --> 00:15:39,689
اسکامپ وارد شد درحال گرفتن اطلاعات و گذاشتن دیسک خام توی برنامه
199
00:15:39,773 --> 00:15:40,693
دریافت شد.
200
00:16:18,395 --> 00:16:19,935
من دیسکی ای نمیبینم
تک؟
201
00:16:20,021 --> 00:16:22,191
اونا توی یه کوپه امن قفل میشن
202
00:16:33,326 --> 00:16:34,696
اه،پیداشون کردم.
203
00:16:34,786 --> 00:16:36,036
افرین.
204
00:17:01,479 --> 00:17:03,939
تک،مای توی بندرگاه هستیم
موقعیت شما چیه؟
205
00:17:07,902 --> 00:17:10,992
درحال انجام
شکستن قفلش نباید زیاد دشوار باشه
206
00:17:24,294 --> 00:17:26,764
مامان،من ازین خوشم نمیاد.
207
00:17:26,838 --> 00:17:28,468
همچیز درست میشه.
208
00:17:32,510 --> 00:17:35,430
سریع باشه ما به اون کدای زنجیره ای نیاز داریم برای اینکه بریم توی شاتل
209
00:17:35,513 --> 00:17:37,643
یا باید تیرو تیرندازی از اینجا بریم بیرون
210
00:17:39,976 --> 00:17:41,136
نگران نباش
211
00:17:41,227 --> 00:17:44,977
من میتونم بی سر و صدا برم و اون کد های امنیتی رو خیلی زود بیارم
212
00:17:58,161 --> 00:18:00,831
هیچ شانسی نیست که بتونید بدون شناسایی شدن ازشون بگذرید.
213
00:18:00,914 --> 00:18:02,754
ما نمیتونیم با این کد های زنجیره ای دستگیر بشیم.
214
00:18:02,832 --> 00:18:05,502
ما کلا نباید دستگیر بشیم.
داری راجب چی حرف میزنی؟
215
00:18:05,585 --> 00:18:09,125
اگه شروع کنیم به تیر زدن کله بندر گاهو قفل میکنن
216
00:18:11,174 --> 00:18:13,684
دیسک چی شد؟
اومگا کجاست؟
217
00:18:16,304 --> 00:18:17,264
پیداش کردیم.
218
00:18:21,851 --> 00:18:25,691
این نقشه خوبتون الان دیگه خیلی داغون بنظر میاد.
219
00:18:36,533 --> 00:18:38,953
کدای زنجیره ایو اماده کنید و اماده بازرسی باشین
220
00:18:43,707 --> 00:18:46,077
کد هارو دادم در حال ....
صبر کن اومگا
221
00:18:46,167 --> 00:18:49,417
تنهای؟تو گذاشتی تنهای بره؟
222
00:18:49,504 --> 00:18:52,054
خب ما نزاشتیم بره
الان میرم
223
00:18:52,132 --> 00:18:53,842
خودش رفت
224
00:18:53,925 --> 00:18:55,425
اگه اتفاقی براش بیفته...
225
00:18:55,510 --> 00:18:58,560
همونطور که قبلا گفتم بچه ها همیشه دنبال دردسرن
226
00:18:59,931 --> 00:19:03,311
چرا انقد طول کشیده
تو داری تلاش میکنی بگیرن مارو؟
227
00:19:03,393 --> 00:19:06,403
من دارم تمام تلاشمو میکنم
میخای بیای اینجا تو انجام بدی؟
228
00:19:06,479 --> 00:19:09,359
هی تو کی ای نباید انجا باشی
229
00:19:09,441 --> 00:19:12,321
من سرپرست قسمت تکنولوژیم
230
00:19:14,779 --> 00:19:16,109
......من موقعیت رو
231
00:19:23,538 --> 00:19:24,998
این بهترین کار نبود
232
00:19:25,081 --> 00:19:26,541
باهات موافقم
233
00:19:37,927 --> 00:19:39,547
نه اون کارو نکن
234
00:19:44,184 --> 00:19:45,144
خورد تو خال
235
00:19:48,146 --> 00:19:50,396
ورکر ما میتونیم از کمکت اینجا استفاده کنیما
236
00:19:50,482 --> 00:19:51,612
الان میام
237
00:19:51,691 --> 00:19:54,191
اونا تو بار انداز منتظرتن
بهتره که بریم
238
00:20:00,992 --> 00:20:03,582
هالت. کجا داری میری؟
239
00:20:05,080 --> 00:20:06,870
کدای زنجیره تونو نشون بدین شهروندان
240
00:20:06,956 --> 00:20:09,456
حتما بفرما همینجاس
241
00:20:09,542 --> 00:20:12,382
حتما تو این یکی دستمه
242
00:20:18,176 --> 00:20:21,216
چنتا شهر وند با بلستر از دروازه رد شدن
243
00:20:21,304 --> 00:20:23,224
بعدی. بیا جلو
244
00:20:24,641 --> 00:20:26,271
داره وقتمون تموم میشه هانتر
245
00:20:28,436 --> 00:20:30,226
امگا داره میاد
246
00:20:32,774 --> 00:20:36,194
نه یچیزی شده تا الان باید میومد
247
00:20:36,277 --> 00:20:38,447
بچسب به نقشه، کات.
248
00:20:44,703 --> 00:20:46,503
بزارید کارت شناساییتونو ببینیم
249
00:20:49,541 --> 00:20:51,541
نمیتونم ریسک کنم
خب حرکت کنید
250
00:20:51,626 --> 00:20:53,086
باید یه راه دیگه پیدا کنیم
251
00:20:53,169 --> 00:20:54,169
من اومدم
252
00:20:55,922 --> 00:20:59,182
و من کدای زنجیره ایو دارم
یییس امگا
253
00:20:59,259 --> 00:21:02,349
تک اشتباهی 5 تا دیسکت درست کرد بجای 4 تا
254
00:21:02,429 --> 00:21:04,099
تو بهش نگفتی؟
255
00:21:04,180 --> 00:21:05,350
چیو؟
256
00:21:08,101 --> 00:21:09,311
حرکت کنید
257
00:21:18,695 --> 00:21:23,065
یک کد اضافه تا بتونی با کات و سوو بری
258
00:21:23,158 --> 00:21:24,488
چرا؟
259
00:21:24,576 --> 00:21:27,366
کار بدی کردم؟؟
260
00:21:28,121 --> 00:21:29,871
تو به خانواده نیاز داری بچه
261
00:21:29,956 --> 00:21:33,036
اونا آدمای خوبی ان. اونا بهت زندگی ای که سزاوارشی رو میدن.
262
00:21:36,838 --> 00:21:40,718
ولی من میخام با شما بمونم
263
00:21:42,761 --> 00:21:44,301
ساکت تو خط بمونید
264
00:21:44,804 --> 00:21:49,234
باید بری امگا
بخاطر خودت میگم
265
00:22:42,195 --> 00:22:43,945
میتونید رد بشید.
266
00:22:58,545 --> 00:23:02,085
هانتر دیگه وقت نداریم
باید بریم
267
00:23:02,173 --> 00:23:03,263
اومدم
268
00:23:08,013 --> 00:23:09,013
اماده؟
269
00:23:39,419 --> 00:23:40,999
خوشحالم که تونستی بیای
270
00:23:42,505 --> 00:23:43,625
چرا وایستادیم؟
271
00:23:43,715 --> 00:23:46,585
گیره هنوز قفله. سیستم جواب نمیده.
272
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
حرکت کن
273
00:24:00,690 --> 00:24:02,440
من به اون جواب دادم
274
00:24:03,360 --> 00:24:04,360
بیا بریم
275
00:24:09,491 --> 00:24:10,951
صبر کن. امگا برنگشته
276
00:24:11,451 --> 00:24:13,661
رکر، اون یه ن...
صبر کنید من بیام!
277
00:24:31,846 --> 00:24:34,096
مشکلی هست؟
278
00:24:34,933 --> 00:24:36,063
..تو شبیه
279
00:24:36,142 --> 00:24:38,352
نیاز به پشتیبانی توی بندرگاه توقفی دارن
280
00:24:40,021 --> 00:24:41,151
برید جلو
281
00:25:47,005 --> 00:25:51,965
میدونم که اشتباه زیاد کردم. و خیلی چیز هست که باید یاد بگیرم.
282
00:25:52,677 --> 00:25:54,797
ولی نباید از شرم خلاص شی
283
00:25:54,888 --> 00:25:57,098
من کامینو رو با تو ترک کردم
284
00:25:58,391 --> 00:26:00,141
اینجا جاییه که میخوام باشم.
285
00:26:01,311 --> 00:26:05,401
راستشو بخوای بچه،
منم خیلی چیزا هست که باید یاد بگیرم
286
00:26:07,984 --> 00:26:13,534
اگه اینجا جاییه که میخوای باشی،
پس جاییه که خواهی بود.