1
00:00:17,183 --> 00:00:22,689
GWIEZDNE WOJNY
2
00:00:27,527 --> 00:00:30,613
GWIEZDNE WOJNY:
PARSZYWA ZGRAJA
3
00:00:30,697 --> 00:00:33,533
Ucieczka
4
00:00:44,836 --> 00:00:46,504
To dopiero nowość.
5
00:00:46,588 --> 00:00:49,424
Sprawdzanie każdego kąta statku
w końcu ją zmęczyło.
6
00:00:51,051 --> 00:00:53,386
Tak, trzeba przyznać, jest ciekawa.
7
00:00:54,471 --> 00:00:57,557
Hunter, to dziecko. Co my z nią zrobimy?
8
00:00:59,934 --> 00:01:01,436
Zbliżamy się do Saleucami.
9
00:01:56,866 --> 00:01:57,867
Co z nią?
10
00:02:12,841 --> 00:02:14,843
Co to jest?
11
00:02:15,802 --> 00:02:17,429
To piasek.
12
00:02:19,055 --> 00:02:21,433
Jest niesamowity.
13
00:02:37,490 --> 00:02:38,742
Chodźcie. Musimy iść.
14
00:03:07,437 --> 00:03:11,232
Ten przyjaciel. Co on tu robi?
15
00:03:11,733 --> 00:03:14,486
Ukrywa się. Tak robią dezerterzy.
16
00:03:14,569 --> 00:03:18,907
Niewychylanie się to nie jest
nasza specjalność, a on robi to od lat.
17
00:03:18,990 --> 00:03:21,368
Ufasz dezerterowi?
18
00:03:21,868 --> 00:03:24,329
A czemu nie?
Teraz wszyscy jesteśmy dezerterami.
19
00:03:33,755 --> 00:03:34,839
Co to?
20
00:03:34,923 --> 00:03:36,132
Pułapka.
21
00:03:36,216 --> 00:03:37,717
Pojedynczy drucik.
22
00:03:38,551 --> 00:03:39,594
Urocze.
23
00:03:42,472 --> 00:03:43,390
Spokojnie, Wrecker.
24
00:03:44,891 --> 00:03:45,892
To moja wina?
25
00:03:48,520 --> 00:03:50,605
Co my tu mamy?
26
00:03:51,481 --> 00:03:54,234
Więcej klonów, które zdezerterowały.
27
00:03:55,276 --> 00:03:57,529
Kopę lat, koledzy.
28
00:04:06,454 --> 00:04:08,540
Widzę nowe twarze.
29
00:04:09,040 --> 00:04:12,043
Echo i Omega, Cut i Suu.
30
00:04:12,127 --> 00:04:13,878
Miło was poznać.
31
00:04:13,962 --> 00:04:15,088
Proszę pani.
32
00:04:16,214 --> 00:04:17,674
Gdzie jest Crosshair?
33
00:04:19,009 --> 00:04:20,927
To skomplikowane.
34
00:04:21,011 --> 00:04:23,179
Brzmi znajomo.
35
00:04:23,263 --> 00:04:26,307
Rex powiedział nam, że klony atakują Jedi.
36
00:04:26,391 --> 00:04:28,184
Rozmawiałaś z Reksem? Kiedy?
37
00:04:28,977 --> 00:04:30,687
Był tu wczoraj.
38
00:04:31,354 --> 00:04:32,272
Dokąd poleciał?
39
00:04:32,355 --> 00:04:33,857
Nie pytałem.
40
00:04:33,940 --> 00:04:36,609
Mówił coś
o jakimś implancie behawioralnym.
41
00:04:37,527 --> 00:04:39,029
Chodzi mu o chip hamujący.
42
00:04:39,529 --> 00:04:40,530
O co?
43
00:04:41,197 --> 00:04:42,449
Chipy hamujące.
44
00:04:42,532 --> 00:04:45,577
Kaminoanie wszczepili je klonom,
by modyfikować ich zachowanie.
45
00:04:46,161 --> 00:04:50,165
Tech, mówiłeś, że klony są zaprogramowane,
ale nie wspomniałeś o chipie.
46
00:04:50,248 --> 00:04:51,833
A jak inaczej ma to działać?
47
00:04:53,084 --> 00:04:54,085
Mamo, tato!
48
00:04:55,086 --> 00:04:56,838
Tam jest statek!
49
00:04:56,921 --> 00:04:59,924
Shaeeah, Jek! Pamiętacie mnie?
50
00:05:00,008 --> 00:05:01,718
Wujek Wrecker!
51
00:05:04,304 --> 00:05:05,513
A ty to kto?
52
00:05:07,182 --> 00:05:08,516
Omega.
53
00:05:09,184 --> 00:05:11,227
Tutaj nigdy nie ma dzieci.
54
00:05:12,771 --> 00:05:13,688
Chodź z nami.
55
00:05:40,548 --> 00:05:42,300
Jaki to ma cel?
56
00:05:42,384 --> 00:05:45,428
Dobrze się bawić. Masz, spróbuj.
57
00:05:49,182 --> 00:05:52,102
Masz ją złapać.
58
00:05:55,397 --> 00:05:58,900
Mów prawdę. O co chodzi z tą dziewczyną?
59
00:05:58,983 --> 00:06:02,404
To wadliwy klon. Taki jak my.
60
00:06:02,946 --> 00:06:04,572
Nie do końca.
61
00:06:05,073 --> 00:06:06,116
Jak to?
62
00:06:06,199 --> 00:06:08,952
Kaminoanie nie tworzą bez celu.
63
00:06:09,035 --> 00:06:12,580
Wy wszyscy swój macie. Jaki jest jej?
64
00:06:13,331 --> 00:06:15,917
Nieważne. To tylko dziecko.
65
00:06:17,002 --> 00:06:20,005
Walka z droidami to pestka
w porównaniu z wychowaniem dziecka.
66
00:06:22,173 --> 00:06:24,759
Nie masz pojęcia, w co się pakujesz.
67
00:06:24,843 --> 00:06:28,179
Nie mieliśmy wyboru.
Na Kamino nie było bezpiecznie.
68
00:06:28,263 --> 00:06:30,223
Na Saleucami też nie jest.
69
00:06:30,306 --> 00:06:32,851
Rex ostrzegł nas o zbliżającej się burzy.
70
00:06:32,934 --> 00:06:35,812
Klony już zaczęły się pojawiać.
71
00:06:35,895 --> 00:06:38,565
Idę do miasta zarezerwować nam lot.
72
00:06:38,648 --> 00:06:40,859
Możemy was zabrać gdzie chcecie.
73
00:06:40,942 --> 00:06:44,279
Nie, jesteście poszukiwani.
To zbyt niebezpieczne.
74
00:06:44,362 --> 00:06:46,448
Muszę robić to, co dla nich najlepsze.
75
00:06:52,120 --> 00:06:53,246
Złapałam!
76
00:07:07,927 --> 00:07:12,640
Oddziały powinny się wycofywać,
a nie rozbijać obozy. Wojna się skończyła.
77
00:07:13,808 --> 00:07:15,310
A nie wygląda.
78
00:07:32,077 --> 00:07:34,329
Tydzień temu zaczęli zajmować statki.
79
00:07:35,121 --> 00:07:36,331
Wojskowe?
80
00:07:36,414 --> 00:07:37,999
Wszystkie.
81
00:07:38,083 --> 00:07:40,085
Trzymają je na parkingu policyjnym.
82
00:07:40,960 --> 00:07:42,253
Budka jest tam.
83
00:07:42,337 --> 00:07:44,589
Zarezerwujmy lot, nim nas zauważą.
84
00:07:48,009 --> 00:07:50,637
To dokąd polecicie?
85
00:07:51,930 --> 00:07:55,308
Na odległą planetę znaleźć kawałek ziemi.
86
00:07:55,392 --> 00:07:56,726
Więcej nie potrzebujemy.
87
00:07:59,145 --> 00:08:01,106
Tego trzeba, by cię nie odnaleziono?
88
00:08:02,190 --> 00:08:04,192
Chcesz wiedzieć, jak zniknąć?
89
00:08:04,275 --> 00:08:07,696
Zostaw bycie żołnierzem za sobą
i stwórz sobie nowe życie.
90
00:08:08,488 --> 00:08:10,073
Czego chcesz?
91
00:08:11,700 --> 00:08:14,661
Potrzebuję zarezerwować lot
kolejnym statkiem.
92
00:08:15,328 --> 00:08:19,416
Te kredyty ci nie pomogą
bez kodu sekwencyjnego.
93
00:08:19,499 --> 00:08:21,793
Nowa galaktyczna zasada.
94
00:08:21,876 --> 00:08:22,794
Mojego czego?
95
00:08:24,754 --> 00:08:26,589
Kodu sekwencyjnego.
96
00:08:26,673 --> 00:08:28,008
...indywidualny kod sekwencyjny,
97
00:08:28,091 --> 00:08:33,096
każdy obywatel może wymienić walutę
na imperialne kredyty,
98
00:08:33,179 --> 00:08:36,516
dzięki hojności
nowego Imperium Galaktycznego.
99
00:08:37,225 --> 00:08:39,310
Wojna się skończyła.
100
00:08:39,394 --> 00:08:42,814
A z pokojem nadchodzi czas
możliwości i dobrobytu.
101
00:08:46,484 --> 00:08:48,945
Zarezerwowałem lot tym statkiem.
102
00:08:49,029 --> 00:08:51,740
Nie ma podróży bez kodu sekwencyjnego.
103
00:08:51,823 --> 00:08:54,117
Ale muszę wsiąść na ten statek.
104
00:08:54,200 --> 00:08:55,785
Cofnij się.
105
00:08:55,869 --> 00:08:59,456
Stań w kolejce, zdobądź kod
i nie rób zamieszania.
106
00:08:59,539 --> 00:09:01,791
Nie chodzi tylko o statki.
107
00:09:01,875 --> 00:09:03,960
Oni rejestrują ludzi.
108
00:09:05,337 --> 00:09:07,839
Wydostanie się z tej planety
będzie trudniejsze, niż sądziłem.
109
00:09:11,176 --> 00:09:12,594
Nieźle.
110
00:09:17,474 --> 00:09:18,767
Pójdę po nią.
111
00:09:18,850 --> 00:09:21,227
Jest za płotem. Później po nią pójdziemy.
112
00:09:21,311 --> 00:09:22,145
Jek!
113
00:09:31,654 --> 00:09:34,324
Chodź do środka. Musimy się spakować.
114
00:09:34,407 --> 00:09:35,784
Ale jest jeszcze wcześnie.
115
00:09:35,867 --> 00:09:38,036
Do środka. Już.
116
00:09:38,745 --> 00:09:39,954
Gdzie jest Omega?
117
00:09:40,038 --> 00:09:41,706
Była zaraz za mną.
118
00:09:51,299 --> 00:09:52,384
Omego!
119
00:09:53,385 --> 00:09:54,511
Mam ją!
120
00:09:54,594 --> 00:09:57,555
Omego, nie ruszaj się!
121
00:10:05,939 --> 00:10:10,276
Cały transport publiczny jest zakazany
bez kodów sekwencyjnych.
122
00:10:10,360 --> 00:10:12,153
A Cut nie może się zarejestrować.
123
00:10:12,237 --> 00:10:14,614
Aresztują go, gdy odkryją,
że zdezerterował.
124
00:10:14,698 --> 00:10:16,491
Następny statek odlatuje za kilka godzin.
125
00:10:17,283 --> 00:10:20,370
Z kodami czy bez musimy na nim być.
126
00:10:20,453 --> 00:10:21,329
Mamo!
127
00:10:22,038 --> 00:10:23,998
Mamo, chodzi o Omegę!
128
00:10:24,082 --> 00:10:25,917
Wyszła za płot!
129
00:10:58,450 --> 00:11:00,035
Co tam robiłaś?
130
00:11:00,118 --> 00:11:02,287
Wiesz, że mogłaś zginąć?
131
00:11:03,580 --> 00:11:06,833
Spokojnie. Nie jest żołnierzem.
132
00:11:08,335 --> 00:11:11,838
Jesteś ranna? Sprawdźmy.
133
00:11:12,547 --> 00:11:16,134
Przepraszam. Chciałam wziąć piłkę.
134
00:11:16,217 --> 00:11:17,218
Nie wiedziałam.
135
00:11:19,679 --> 00:11:22,515
Jesteś bezpieczna. Tylko to się liczy.
136
00:11:23,433 --> 00:11:24,351
Chodź.
137
00:11:27,687 --> 00:11:29,606
Hej, młoda. Wszystko w porządku?
138
00:11:31,274 --> 00:11:32,859
Nic jej nie będzie.
139
00:11:37,364 --> 00:11:40,533
Mogło się to skończyć dużo gorzej.
140
00:11:41,743 --> 00:11:44,496
Tech, myślisz,
że możesz sfałszować te kody?
141
00:11:44,579 --> 00:11:47,499
Dowiedziałem się o nich
chwilę temu, ale tak.
142
00:11:47,582 --> 00:11:51,503
Zrób to. Wsadzimy Cuta,
Suu i dzieci na ten statek.
143
00:12:30,125 --> 00:12:31,876
Przyda się kolejna para oczu?
144
00:12:31,960 --> 00:12:34,212
Prawie zapomniałem, jak dobrze strzelasz.
145
00:12:34,963 --> 00:12:36,756
Mam wobec ciebie dług.
146
00:12:36,840 --> 00:12:40,093
Dzieci zawsze pakują się w kłopoty.
147
00:12:40,176 --> 00:12:41,803
Tak już mają.
148
00:12:41,886 --> 00:12:44,139
Naszym zadaniem jest je chronić.
149
00:12:46,391 --> 00:12:47,559
Gdzie jest Omega?
150
00:12:48,351 --> 00:12:49,936
Chciała zostać na statku.
151
00:12:51,271 --> 00:12:54,274
Myślałem o tym, co powiedziałeś.
152
00:12:55,191 --> 00:12:58,028
Masz rację. Nie jest żołnierzem.
153
00:12:58,695 --> 00:12:59,863
Daj jej trochę czasu.
154
00:13:01,364 --> 00:13:04,951
Gdy opuścicie Saleucami,
chcę, by Omega leciała z wami.
155
00:13:05,035 --> 00:13:08,413
Dacie jej to, czego my nie możemy.
156
00:13:09,372 --> 00:13:10,874
Tego chcesz?
157
00:13:11,958 --> 00:13:13,793
Ona tego potrzebuje.
158
00:13:18,298 --> 00:13:22,010
Co za ironia. Klony chciały imion
zamiast cyfr,
159
00:13:22,093 --> 00:13:25,180
a teraz ludzie zapisują się,
by dostać cyfry.
160
00:13:25,263 --> 00:13:27,223
To genialne.
161
00:13:27,307 --> 00:13:30,602
Można stworzyć bazę danych,
by zidentyfikować wszystkich w galaktyce.
162
00:13:30,685 --> 00:13:32,645
Cieszę się, że jesteś pod wrażeniem,
163
00:13:32,729 --> 00:13:37,442
ale gdzie znajdziemy dane
do tych kodów? I dyski?
164
00:13:37,525 --> 00:13:39,319
Już o tym pomyślałem.
165
00:13:39,402 --> 00:13:41,571
Klony kontrolują port.
166
00:13:41,654 --> 00:13:44,532
Możemy się włamać do ich sieci
i skopiować kody.
167
00:13:44,616 --> 00:13:45,575
A potem?
168
00:13:45,658 --> 00:13:48,995
Hunter mówił, że znakują statki
na parkingu policyjnym.
169
00:13:49,079 --> 00:13:50,580
Tak się tam dostaniemy.
170
00:13:50,663 --> 00:13:54,417
Mówisz, że mamy wezwać władze
i pozwolić im zabrać nasz statek?
171
00:13:54,959 --> 00:13:56,670
Dokładnie tak.
172
00:13:56,753 --> 00:14:01,508
Jeśli pomyślą, że jest opuszczony,
to może się udać.
173
00:14:05,637 --> 00:14:07,013
Co zrobiłeś?
174
00:14:16,773 --> 00:14:17,857
Tech!
175
00:14:17,941 --> 00:14:19,693
To było najłatwiejsze rozwiązanie.
176
00:14:19,776 --> 00:14:22,987
Zarekwirowanie naszego statku
to nie jest rozwiązanie.
177
00:14:23,071 --> 00:14:25,699
Spotkamy się w porcie z kodami.
178
00:14:25,782 --> 00:14:27,325
Mam to pod kontrolą.
179
00:14:27,409 --> 00:14:31,413
Jest jeden spory problem.
Omega jest na statku.
180
00:14:34,708 --> 00:14:36,710
Myślę, że to dobry plan, Tech.
181
00:14:37,293 --> 00:14:39,129
No to było łatwo.
182
00:14:49,055 --> 00:14:52,809
Zablokuj go i dopisz do listy.
Później go sprawdzimy.
183
00:14:57,856 --> 00:15:00,150
Co to w ogóle jest za statek?
184
00:15:00,233 --> 00:15:03,319
Wygląda jak zmodyfikowany
prom bojowy klasy Omicron.
185
00:15:06,614 --> 00:15:09,617
Ale bałagan.
Nic dziwnego, że był porzucony.
186
00:15:22,714 --> 00:15:23,631
Idzie dobrze.
187
00:15:24,549 --> 00:15:26,384
Jak mogę pomóc?
188
00:15:26,468 --> 00:15:30,263
Wystarczy ci akcji na dziś.
My się tym zajmiemy.
189
00:15:33,892 --> 00:15:35,685
Idź do budki ochrony.
190
00:15:35,769 --> 00:15:39,689
Podłącz się, skopiuj dane
i zabierz puste dyski.
191
00:15:39,773 --> 00:15:40,690
Przyjąłem.
192
00:16:18,395 --> 00:16:19,938
Nie widzę dysków, Tech.
193
00:16:20,021 --> 00:16:22,190
Będą schowane w skrytce.
194
00:16:33,785 --> 00:16:34,703
Znalazłem.
195
00:16:34,786 --> 00:16:36,037
Świetnie.
196
00:17:01,479 --> 00:17:03,940
Jesteśmy w porcie. Jak wam idzie?
197
00:17:07,902 --> 00:17:10,989
Akcja w toku.
Szyfrowanie nie powinno być problemem.
198
00:17:24,294 --> 00:17:26,755
Mamo, nie podoba mi się to.
199
00:17:26,838 --> 00:17:28,465
Wszystko będzie dobrze.
200
00:17:32,510 --> 00:17:35,430
Pośpiesz się. Potrzebujemy kodów,
by mogli wejść na statek
201
00:17:35,513 --> 00:17:37,640
albo zrobi się naprawdę gorąco.
202
00:17:39,976 --> 00:17:41,144
Nie martw się.
203
00:17:41,227 --> 00:17:44,981
Przemknę koło ochrony niezauważenie
i przyniosę dyski.
204
00:17:58,161 --> 00:18:00,830
Nie ma szans, że cię nie zauważą.
205
00:18:00,914 --> 00:18:02,749
Nie mogą nas złapać z kodami.
206
00:18:02,832 --> 00:18:05,502
W ogóle nie mogą nas złapać.
Co ty gadasz?
207
00:18:05,585 --> 00:18:09,130
Jeśli wdamy się w bójkę, zamkną cały port.
208
00:18:11,174 --> 00:18:13,677
Gdzie są dyski? I gdzie jest Omega?
209
00:18:16,304 --> 00:18:17,263
Znalazłem ją.
210
00:18:21,851 --> 00:18:25,689
Ten twój świetny plan
wygląda teraz naprawdę kiepsko.
211
00:18:36,533 --> 00:18:38,952
Proszę przygotować kody do sprawdzenia.
212
00:18:43,707 --> 00:18:46,084
Kody są w drodze... ma je Omega.
213
00:18:46,167 --> 00:18:49,421
Pozwoliłeś jej iść samej?
214
00:18:49,504 --> 00:18:52,048
- Nie pozwoliłem.
- Zajmę się tym.
215
00:18:52,132 --> 00:18:53,842
Uciekła.
216
00:18:53,925 --> 00:18:55,427
Jeśli coś jej się stanie...
217
00:18:55,510 --> 00:18:58,555
Dzieci zawsze pakują się w kłopoty.
218
00:18:59,931 --> 00:19:03,309
Czemu tak długo trwa zdjęcie blokady?
Chcesz, by nas złapali?
219
00:19:03,393 --> 00:19:06,396
Robię, co mogę.
Chcesz tu przyjść i spróbować?
220
00:19:06,479 --> 00:19:09,357
Hej, a ty to kto? Nie powinieneś tu być.
221
00:19:09,441 --> 00:19:12,318
Jestem z obsługi technicznej.
222
00:19:14,779 --> 00:19:16,114
Mamy problem.
223
00:19:23,538 --> 00:19:24,998
To nie jest idealna sytuacja.
224
00:19:25,081 --> 00:19:26,541
Tu się zgadzamy.
225
00:19:37,927 --> 00:19:39,554
Nie! Nie rób tego.
226
00:19:44,184 --> 00:19:45,143
Trafiłem idealnie!
227
00:19:48,146 --> 00:19:50,398
Wrecker, przydałaby nam się pomoc.
228
00:19:50,482 --> 00:19:51,608
Już idę.
229
00:19:51,691 --> 00:19:54,194
Czekają na ciebie w doku. Idź już.
230
00:20:00,992 --> 00:20:03,578
Stój. Dokąd idziesz?
231
00:20:05,080 --> 00:20:06,873
Pokaż mi swój kod.
232
00:20:06,956 --> 00:20:09,459
Jasne. Mam go tu.
233
00:20:10,377 --> 00:20:12,379
No tak, musi być w tej ręce.
234
00:20:18,176 --> 00:20:21,221
Kilku mieszkańców z blasterami
przeszło przez barierę.
235
00:20:21,304 --> 00:20:23,223
Następny. Podejść.
236
00:20:24,641 --> 00:20:26,267
Kończy nam się czas.
237
00:20:28,436 --> 00:20:30,230
Omega już idzie.
238
00:20:32,774 --> 00:20:36,194
Coś jest nie tak. Powinna już tu być.
239
00:20:36,277 --> 00:20:38,446
Trzymaj się planu, Cut.
240
00:20:44,828 --> 00:20:46,496
Pokaż kod.
241
00:20:49,541 --> 00:20:51,292
- Nie mogę ryzykować.
- Idź dalej.
242
00:20:51,376 --> 00:20:52,961
Musimy znaleźć inne wyjście.
243
00:20:53,044 --> 00:20:54,170
Jestem.
244
00:20:56,006 --> 00:20:57,382
I mam kody.
245
00:20:57,465 --> 00:20:59,175
Tak, Omego!
246
00:20:59,259 --> 00:21:02,345
Tech przypadkowo zrobił
pięć dysków zamiast czterech.
247
00:21:02,429 --> 00:21:04,097
Nie mówiłeś jej?
248
00:21:04,180 --> 00:21:05,348
O czym?
249
00:21:08,101 --> 00:21:09,102
Ruszajcie się.
250
00:21:18,695 --> 00:21:23,074
Dodatkowy kod jest dla ciebie,
polecisz razem z Cutem i Suu.
251
00:21:23,158 --> 00:21:24,492
Dlaczego?
252
00:21:24,576 --> 00:21:27,370
Zrobiłam coś źle?
253
00:21:28,121 --> 00:21:29,873
Potrzebujesz rodziny.
254
00:21:29,956 --> 00:21:33,043
To dobrzy ludzie.
Dadzą ci życie, na które zasługujesz.
255
00:21:36,838 --> 00:21:40,717
Ale chcę zostać z tobą.
256
00:21:42,761 --> 00:21:44,179
Nie blokuj kolejki.
257
00:21:44,804 --> 00:21:49,225
Musisz iść, Omego. To dla twojego dobra.
258
00:22:42,195 --> 00:22:43,947
Możecie wejść.
259
00:22:58,545 --> 00:23:02,090
Hunter, nadużywamy gościnności.
Musimy już spadać.
260
00:23:02,173 --> 00:23:03,258
Już idę.
261
00:23:08,013 --> 00:23:09,014
Gotowa?
262
00:23:39,419 --> 00:23:40,503
Fajnie, że przyszedłeś.
263
00:23:42,505 --> 00:23:43,631
Na co czekamy?
264
00:23:43,715 --> 00:23:46,593
Blokady wciąż trzymają.
System nie odpowiada.
265
00:23:50,680 --> 00:23:51,681
Rusz się.
266
00:24:00,690 --> 00:24:02,442
Na to odpowiedział.
267
00:24:03,360 --> 00:24:04,361
Chodźmy.
268
00:24:09,491 --> 00:24:10,950
Chwila. Omega nie wróciła.
269
00:24:11,451 --> 00:24:13,661
- Wrecker, ona nie...
- Czekajcie na mnie!
270
00:24:31,846 --> 00:24:34,099
Jakiś problem?
271
00:24:34,933 --> 00:24:36,059
Wyglądasz jak...
272
00:24:36,142 --> 00:24:38,061
W doku potrzebują pomocy.
273
00:24:40,021 --> 00:24:41,147
Idź dalej.
274
00:25:47,005 --> 00:25:51,968
Wiem, że popełniłam błąd
i muszę się wiele nauczyć,
275
00:25:52,677 --> 00:25:54,804
ale nie musicie się mnie pozbywać.
276
00:25:54,888 --> 00:25:57,098
Opuściłam z wami Kamino.
277
00:25:58,391 --> 00:26:00,143
Tu chcę być.
278
00:26:01,311 --> 00:26:05,398
Prawdę mówiąc, młoda,
ja też wiele się muszę nauczyć.
279
00:26:07,984 --> 00:26:13,531
Skoro tu chcesz być, to tu zostaniesz.
280
00:26:40,225 --> 00:26:41,643
UCIECZKA
281
00:27:04,749 --> 00:27:06,751
Napisy: Agnieszka Otawska