1 00:00:17,183 --> 00:00:22,689 GWIEZDNE WOJNY 2 00:00:27,527 --> 00:00:30,613 GWIEZDNE WOJNY: PARSZYWA ZGRAJA 3 00:00:30,697 --> 00:00:33,533 Ucieczka 4 00:00:44,836 --> 00:00:46,504 To dopiero nowość. 5 00:00:46,588 --> 00:00:49,424 Sprawdzanie każdego kąta statku w końcu ją zmęczyło. 6 00:00:51,051 --> 00:00:53,386 Tak, trzeba przyznać, jest ciekawa. 7 00:00:54,471 --> 00:00:57,557 Hunter, to dziecko. Co my z nią zrobimy? 8 00:00:59,934 --> 00:01:01,436 Zbliżamy się do Saleucami. 9 00:01:56,866 --> 00:01:57,867 Co z nią? 10 00:02:12,841 --> 00:02:14,843 Co to jest? 11 00:02:15,802 --> 00:02:17,429 To piasek. 12 00:02:19,055 --> 00:02:21,433 Jest niesamowity. 13 00:02:37,490 --> 00:02:38,742 Chodźcie. Musimy iść. 14 00:03:07,437 --> 00:03:11,232 Ten przyjaciel. Co on tu robi? 15 00:03:11,733 --> 00:03:14,486 Ukrywa się. Tak robią dezerterzy. 16 00:03:14,569 --> 00:03:18,907 Niewychylanie się to nie jest nasza specjalność, a on robi to od lat. 17 00:03:18,990 --> 00:03:21,368 Ufasz dezerterowi? 18 00:03:21,868 --> 00:03:24,329 A czemu nie? Teraz wszyscy jesteśmy dezerterami. 19 00:03:33,755 --> 00:03:34,839 Co to? 20 00:03:34,923 --> 00:03:36,132 Pułapka. 21 00:03:36,216 --> 00:03:37,717 Pojedynczy drucik. 22 00:03:38,551 --> 00:03:39,594 Urocze. 23 00:03:42,472 --> 00:03:43,390 Spokojnie, Wrecker. 24 00:03:44,891 --> 00:03:45,892 To moja wina? 25 00:03:48,520 --> 00:03:50,605 Co my tu mamy? 26 00:03:51,481 --> 00:03:54,234 Więcej klonów, które zdezerterowały. 27 00:03:55,276 --> 00:03:57,529 Kopę lat, koledzy. 28 00:04:06,454 --> 00:04:08,540 Widzę nowe twarze. 29 00:04:09,040 --> 00:04:12,043 Echo i Omega, Cut i Suu. 30 00:04:12,127 --> 00:04:13,878 Miło was poznać. 31 00:04:13,962 --> 00:04:15,088 Proszę pani. 32 00:04:16,214 --> 00:04:17,674 Gdzie jest Crosshair? 33 00:04:19,009 --> 00:04:20,927 To skomplikowane. 34 00:04:21,011 --> 00:04:23,179 Brzmi znajomo. 35 00:04:23,263 --> 00:04:26,307 Rex powiedział nam, że klony atakują Jedi. 36 00:04:26,391 --> 00:04:28,184 Rozmawiałaś z Reksem? Kiedy? 37 00:04:28,977 --> 00:04:30,687 Był tu wczoraj. 38 00:04:31,354 --> 00:04:32,272 Dokąd poleciał? 39 00:04:32,355 --> 00:04:33,857 Nie pytałem. 40 00:04:33,940 --> 00:04:36,609 Mówił coś o jakimś implancie behawioralnym. 41 00:04:37,527 --> 00:04:39,029 Chodzi mu o chip hamujący. 42 00:04:39,529 --> 00:04:40,530 O co? 43 00:04:41,197 --> 00:04:42,449 Chipy hamujące. 44 00:04:42,532 --> 00:04:45,577 Kaminoanie wszczepili je klonom, by modyfikować ich zachowanie. 45 00:04:46,161 --> 00:04:50,165 Tech, mówiłeś, że klony są zaprogramowane, ale nie wspomniałeś o chipie. 46 00:04:50,248 --> 00:04:51,833 A jak inaczej ma to działać? 47 00:04:53,084 --> 00:04:54,085 Mamo, tato! 48 00:04:55,086 --> 00:04:56,838 Tam jest statek! 49 00:04:56,921 --> 00:04:59,924 Shaeeah, Jek! Pamiętacie mnie? 50 00:05:00,008 --> 00:05:01,718 Wujek Wrecker! 51 00:05:04,304 --> 00:05:05,513 A ty to kto? 52 00:05:07,182 --> 00:05:08,516 Omega. 53 00:05:09,184 --> 00:05:11,227 Tutaj nigdy nie ma dzieci. 54 00:05:12,771 --> 00:05:13,688 Chodź z nami. 55 00:05:40,548 --> 00:05:42,300 Jaki to ma cel? 56 00:05:42,384 --> 00:05:45,428 Dobrze się bawić. Masz, spróbuj. 57 00:05:49,182 --> 00:05:52,102 Masz ją złapać. 58 00:05:55,397 --> 00:05:58,900 Mów prawdę. O co chodzi z tą dziewczyną? 59 00:05:58,983 --> 00:06:02,404 To wadliwy klon. Taki jak my. 60 00:06:02,946 --> 00:06:04,572 Nie do końca. 61 00:06:05,073 --> 00:06:06,116 Jak to? 62 00:06:06,199 --> 00:06:08,952 Kaminoanie nie tworzą bez celu. 63 00:06:09,035 --> 00:06:12,580 Wy wszyscy swój macie. Jaki jest jej? 64 00:06:13,331 --> 00:06:15,917 Nieważne. To tylko dziecko. 65 00:06:17,002 --> 00:06:20,005 Walka z droidami to pestka w porównaniu z wychowaniem dziecka. 66 00:06:22,173 --> 00:06:24,759 Nie masz pojęcia, w co się pakujesz. 67 00:06:24,843 --> 00:06:28,179 Nie mieliśmy wyboru. Na Kamino nie było bezpiecznie. 68 00:06:28,263 --> 00:06:30,223 Na Saleucami też nie jest. 69 00:06:30,306 --> 00:06:32,851 Rex ostrzegł nas o zbliżającej się burzy. 70 00:06:32,934 --> 00:06:35,812 Klony już zaczęły się pojawiać. 71 00:06:35,895 --> 00:06:38,565 Idę do miasta zarezerwować nam lot. 72 00:06:38,648 --> 00:06:40,859 Możemy was zabrać gdzie chcecie. 73 00:06:40,942 --> 00:06:44,279 Nie, jesteście poszukiwani. To zbyt niebezpieczne. 74 00:06:44,362 --> 00:06:46,448 Muszę robić to, co dla nich najlepsze. 75 00:06:52,120 --> 00:06:53,246 Złapałam! 76 00:07:07,927 --> 00:07:12,640 Oddziały powinny się wycofywać, a nie rozbijać obozy. Wojna się skończyła. 77 00:07:13,808 --> 00:07:15,310 A nie wygląda. 78 00:07:32,077 --> 00:07:34,329 Tydzień temu zaczęli zajmować statki. 79 00:07:35,121 --> 00:07:36,331 Wojskowe? 80 00:07:36,414 --> 00:07:37,999 Wszystkie. 81 00:07:38,083 --> 00:07:40,085 Trzymają je na parkingu policyjnym. 82 00:07:40,960 --> 00:07:42,253 Budka jest tam. 83 00:07:42,337 --> 00:07:44,589 Zarezerwujmy lot, nim nas zauważą. 84 00:07:48,009 --> 00:07:50,637 To dokąd polecicie? 85 00:07:51,930 --> 00:07:55,308 Na odległą planetę znaleźć kawałek ziemi. 86 00:07:55,392 --> 00:07:56,726 Więcej nie potrzebujemy. 87 00:07:59,145 --> 00:08:01,106 Tego trzeba, by cię nie odnaleziono? 88 00:08:02,190 --> 00:08:04,192 Chcesz wiedzieć, jak zniknąć? 89 00:08:04,275 --> 00:08:07,696 Zostaw bycie żołnierzem za sobą i stwórz sobie nowe życie. 90 00:08:08,488 --> 00:08:10,073 Czego chcesz? 91 00:08:11,700 --> 00:08:14,661 Potrzebuję zarezerwować lot kolejnym statkiem. 92 00:08:15,328 --> 00:08:19,416 Te kredyty ci nie pomogą bez kodu sekwencyjnego. 93 00:08:19,499 --> 00:08:21,793 Nowa galaktyczna zasada. 94 00:08:21,876 --> 00:08:22,794 Mojego czego? 95 00:08:24,754 --> 00:08:26,589 Kodu sekwencyjnego. 96 00:08:26,673 --> 00:08:28,008 ...indywidualny kod sekwencyjny, 97 00:08:28,091 --> 00:08:33,096 każdy obywatel może wymienić walutę na imperialne kredyty, 98 00:08:33,179 --> 00:08:36,516 dzięki hojności nowego Imperium Galaktycznego. 99 00:08:37,225 --> 00:08:39,310 Wojna się skończyła. 100 00:08:39,394 --> 00:08:42,814 A z pokojem nadchodzi czas możliwości i dobrobytu. 101 00:08:46,484 --> 00:08:48,945 Zarezerwowałem lot tym statkiem. 102 00:08:49,029 --> 00:08:51,740 Nie ma podróży bez kodu sekwencyjnego. 103 00:08:51,823 --> 00:08:54,117 Ale muszę wsiąść na ten statek. 104 00:08:54,200 --> 00:08:55,785 Cofnij się. 105 00:08:55,869 --> 00:08:59,456 Stań w kolejce, zdobądź kod i nie rób zamieszania. 106 00:08:59,539 --> 00:09:01,791 Nie chodzi tylko o statki. 107 00:09:01,875 --> 00:09:03,960 Oni rejestrują ludzi. 108 00:09:05,337 --> 00:09:07,839 Wydostanie się z tej planety będzie trudniejsze, niż sądziłem. 109 00:09:11,176 --> 00:09:12,594 Nieźle. 110 00:09:17,474 --> 00:09:18,767 Pójdę po nią. 111 00:09:18,850 --> 00:09:21,227 Jest za płotem. Później po nią pójdziemy. 112 00:09:21,311 --> 00:09:22,145 Jek! 113 00:09:31,654 --> 00:09:34,324 Chodź do środka. Musimy się spakować. 114 00:09:34,407 --> 00:09:35,784 Ale jest jeszcze wcześnie. 115 00:09:35,867 --> 00:09:38,036 Do środka. Już. 116 00:09:38,745 --> 00:09:39,954 Gdzie jest Omega? 117 00:09:40,038 --> 00:09:41,706 Była zaraz za mną. 118 00:09:51,299 --> 00:09:52,384 Omego! 119 00:09:53,385 --> 00:09:54,511 Mam ją! 120 00:09:54,594 --> 00:09:57,555 Omego, nie ruszaj się! 121 00:10:05,939 --> 00:10:10,276 Cały transport publiczny jest zakazany bez kodów sekwencyjnych. 122 00:10:10,360 --> 00:10:12,153 A Cut nie może się zarejestrować. 123 00:10:12,237 --> 00:10:14,614 Aresztują go, gdy odkryją, że zdezerterował. 124 00:10:14,698 --> 00:10:16,491 Następny statek odlatuje za kilka godzin. 125 00:10:17,283 --> 00:10:20,370 Z kodami czy bez musimy na nim być. 126 00:10:20,453 --> 00:10:21,329 Mamo! 127 00:10:22,038 --> 00:10:23,998 Mamo, chodzi o Omegę! 128 00:10:24,082 --> 00:10:25,917 Wyszła za płot! 129 00:10:58,450 --> 00:11:00,035 Co tam robiłaś? 130 00:11:00,118 --> 00:11:02,287 Wiesz, że mogłaś zginąć? 131 00:11:03,580 --> 00:11:06,833 Spokojnie. Nie jest żołnierzem. 132 00:11:08,335 --> 00:11:11,838 Jesteś ranna? Sprawdźmy. 133 00:11:12,547 --> 00:11:16,134 Przepraszam. Chciałam wziąć piłkę. 134 00:11:16,217 --> 00:11:17,218 Nie wiedziałam. 135 00:11:19,679 --> 00:11:22,515 Jesteś bezpieczna. Tylko to się liczy. 136 00:11:23,433 --> 00:11:24,351 Chodź. 137 00:11:27,687 --> 00:11:29,606 Hej, młoda. Wszystko w porządku? 138 00:11:31,274 --> 00:11:32,859 Nic jej nie będzie. 139 00:11:37,364 --> 00:11:40,533 Mogło się to skończyć dużo gorzej. 140 00:11:41,743 --> 00:11:44,496 Tech, myślisz, że możesz sfałszować te kody? 141 00:11:44,579 --> 00:11:47,499 Dowiedziałem się o nich chwilę temu, ale tak. 142 00:11:47,582 --> 00:11:51,503 Zrób to. Wsadzimy Cuta, Suu i dzieci na ten statek. 143 00:12:30,125 --> 00:12:31,876 Przyda się kolejna para oczu? 144 00:12:31,960 --> 00:12:34,212 Prawie zapomniałem, jak dobrze strzelasz. 145 00:12:34,963 --> 00:12:36,756 Mam wobec ciebie dług. 146 00:12:36,840 --> 00:12:40,093 Dzieci zawsze pakują się w kłopoty. 147 00:12:40,176 --> 00:12:41,803 Tak już mają. 148 00:12:41,886 --> 00:12:44,139 Naszym zadaniem jest je chronić. 149 00:12:46,391 --> 00:12:47,559 Gdzie jest Omega? 150 00:12:48,351 --> 00:12:49,936 Chciała zostać na statku. 151 00:12:51,271 --> 00:12:54,274 Myślałem o tym, co powiedziałeś. 152 00:12:55,191 --> 00:12:58,028 Masz rację. Nie jest żołnierzem. 153 00:12:58,695 --> 00:12:59,863 Daj jej trochę czasu. 154 00:13:01,364 --> 00:13:04,951 Gdy opuścicie Saleucami, chcę, by Omega leciała z wami. 155 00:13:05,035 --> 00:13:08,413 Dacie jej to, czego my nie możemy. 156 00:13:09,372 --> 00:13:10,874 Tego chcesz? 157 00:13:11,958 --> 00:13:13,793 Ona tego potrzebuje. 158 00:13:18,298 --> 00:13:22,010 Co za ironia. Klony chciały imion zamiast cyfr, 159 00:13:22,093 --> 00:13:25,180 a teraz ludzie zapisują się, by dostać cyfry. 160 00:13:25,263 --> 00:13:27,223 To genialne. 161 00:13:27,307 --> 00:13:30,602 Można stworzyć bazę danych, by zidentyfikować wszystkich w galaktyce. 162 00:13:30,685 --> 00:13:32,645 Cieszę się, że jesteś pod wrażeniem, 163 00:13:32,729 --> 00:13:37,442 ale gdzie znajdziemy dane do tych kodów? I dyski? 164 00:13:37,525 --> 00:13:39,319 Już o tym pomyślałem. 165 00:13:39,402 --> 00:13:41,571 Klony kontrolują port. 166 00:13:41,654 --> 00:13:44,532 Możemy się włamać do ich sieci i skopiować kody. 167 00:13:44,616 --> 00:13:45,575 A potem? 168 00:13:45,658 --> 00:13:48,995 Hunter mówił, że znakują statki na parkingu policyjnym. 169 00:13:49,079 --> 00:13:50,580 Tak się tam dostaniemy. 170 00:13:50,663 --> 00:13:54,417 Mówisz, że mamy wezwać władze i pozwolić im zabrać nasz statek? 171 00:13:54,959 --> 00:13:56,670 Dokładnie tak. 172 00:13:56,753 --> 00:14:01,508 Jeśli pomyślą, że jest opuszczony, to może się udać. 173 00:14:05,637 --> 00:14:07,013 Co zrobiłeś? 174 00:14:16,773 --> 00:14:17,857 Tech! 175 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 To było najłatwiejsze rozwiązanie. 176 00:14:19,776 --> 00:14:22,987 Zarekwirowanie naszego statku to nie jest rozwiązanie. 177 00:14:23,071 --> 00:14:25,699 Spotkamy się w porcie z kodami. 178 00:14:25,782 --> 00:14:27,325 Mam to pod kontrolą. 179 00:14:27,409 --> 00:14:31,413 Jest jeden spory problem. Omega jest na statku. 180 00:14:34,708 --> 00:14:36,710 Myślę, że to dobry plan, Tech. 181 00:14:37,293 --> 00:14:39,129 No to było łatwo. 182 00:14:49,055 --> 00:14:52,809 Zablokuj go i dopisz do listy. Później go sprawdzimy. 183 00:14:57,856 --> 00:15:00,150 Co to w ogóle jest za statek? 184 00:15:00,233 --> 00:15:03,319 Wygląda jak zmodyfikowany prom bojowy klasy Omicron. 185 00:15:06,614 --> 00:15:09,617 Ale bałagan. Nic dziwnego, że był porzucony. 186 00:15:22,714 --> 00:15:23,631 Idzie dobrze. 187 00:15:24,549 --> 00:15:26,384 Jak mogę pomóc? 188 00:15:26,468 --> 00:15:30,263 Wystarczy ci akcji na dziś. My się tym zajmiemy. 189 00:15:33,892 --> 00:15:35,685 Idź do budki ochrony. 190 00:15:35,769 --> 00:15:39,689 Podłącz się, skopiuj dane i zabierz puste dyski. 191 00:15:39,773 --> 00:15:40,690 Przyjąłem. 192 00:16:18,395 --> 00:16:19,938 Nie widzę dysków, Tech. 193 00:16:20,021 --> 00:16:22,190 Będą schowane w skrytce. 194 00:16:33,785 --> 00:16:34,703 Znalazłem. 195 00:16:34,786 --> 00:16:36,037 Świetnie. 196 00:17:01,479 --> 00:17:03,940 Jesteśmy w porcie. Jak wam idzie? 197 00:17:07,902 --> 00:17:10,989 Akcja w toku. Szyfrowanie nie powinno być problemem. 198 00:17:24,294 --> 00:17:26,755 Mamo, nie podoba mi się to. 199 00:17:26,838 --> 00:17:28,465 Wszystko będzie dobrze. 200 00:17:32,510 --> 00:17:35,430 Pośpiesz się. Potrzebujemy kodów, by mogli wejść na statek 201 00:17:35,513 --> 00:17:37,640 albo zrobi się naprawdę gorąco. 202 00:17:39,976 --> 00:17:41,144 Nie martw się. 203 00:17:41,227 --> 00:17:44,981 Przemknę koło ochrony niezauważenie i przyniosę dyski. 204 00:17:58,161 --> 00:18:00,830 Nie ma szans, że cię nie zauważą. 205 00:18:00,914 --> 00:18:02,749 Nie mogą nas złapać z kodami. 206 00:18:02,832 --> 00:18:05,502 W ogóle nie mogą nas złapać. Co ty gadasz? 207 00:18:05,585 --> 00:18:09,130 Jeśli wdamy się w bójkę, zamkną cały port. 208 00:18:11,174 --> 00:18:13,677 Gdzie są dyski? I gdzie jest Omega? 209 00:18:16,304 --> 00:18:17,263 Znalazłem ją. 210 00:18:21,851 --> 00:18:25,689 Ten twój świetny plan wygląda teraz naprawdę kiepsko. 211 00:18:36,533 --> 00:18:38,952 Proszę przygotować kody do sprawdzenia. 212 00:18:43,707 --> 00:18:46,084 Kody są w drodze... ma je Omega. 213 00:18:46,167 --> 00:18:49,421 Pozwoliłeś jej iść samej? 214 00:18:49,504 --> 00:18:52,048 - Nie pozwoliłem. - Zajmę się tym. 215 00:18:52,132 --> 00:18:53,842 Uciekła. 216 00:18:53,925 --> 00:18:55,427 Jeśli coś jej się stanie... 217 00:18:55,510 --> 00:18:58,555 Dzieci zawsze pakują się w kłopoty. 218 00:18:59,931 --> 00:19:03,309 Czemu tak długo trwa zdjęcie blokady? Chcesz, by nas złapali? 219 00:19:03,393 --> 00:19:06,396 Robię, co mogę. Chcesz tu przyjść i spróbować? 220 00:19:06,479 --> 00:19:09,357 Hej, a ty to kto? Nie powinieneś tu być. 221 00:19:09,441 --> 00:19:12,318 Jestem z obsługi technicznej. 222 00:19:14,779 --> 00:19:16,114 Mamy problem. 223 00:19:23,538 --> 00:19:24,998 To nie jest idealna sytuacja. 224 00:19:25,081 --> 00:19:26,541 Tu się zgadzamy. 225 00:19:37,927 --> 00:19:39,554 Nie! Nie rób tego. 226 00:19:44,184 --> 00:19:45,143 Trafiłem idealnie! 227 00:19:48,146 --> 00:19:50,398 Wrecker, przydałaby nam się pomoc. 228 00:19:50,482 --> 00:19:51,608 Już idę. 229 00:19:51,691 --> 00:19:54,194 Czekają na ciebie w doku. Idź już. 230 00:20:00,992 --> 00:20:03,578 Stój. Dokąd idziesz? 231 00:20:05,080 --> 00:20:06,873 Pokaż mi swój kod. 232 00:20:06,956 --> 00:20:09,459 Jasne. Mam go tu. 233 00:20:10,377 --> 00:20:12,379 No tak, musi być w tej ręce. 234 00:20:18,176 --> 00:20:21,221 Kilku mieszkańców z blasterami przeszło przez barierę. 235 00:20:21,304 --> 00:20:23,223 Następny. Podejść. 236 00:20:24,641 --> 00:20:26,267 Kończy nam się czas. 237 00:20:28,436 --> 00:20:30,230 Omega już idzie. 238 00:20:32,774 --> 00:20:36,194 Coś jest nie tak. Powinna już tu być. 239 00:20:36,277 --> 00:20:38,446 Trzymaj się planu, Cut. 240 00:20:44,828 --> 00:20:46,496 Pokaż kod. 241 00:20:49,541 --> 00:20:51,292 - Nie mogę ryzykować. - Idź dalej. 242 00:20:51,376 --> 00:20:52,961 Musimy znaleźć inne wyjście. 243 00:20:53,044 --> 00:20:54,170 Jestem. 244 00:20:56,006 --> 00:20:57,382 I mam kody. 245 00:20:57,465 --> 00:20:59,175 Tak, Omego! 246 00:20:59,259 --> 00:21:02,345 Tech przypadkowo zrobił pięć dysków zamiast czterech. 247 00:21:02,429 --> 00:21:04,097 Nie mówiłeś jej? 248 00:21:04,180 --> 00:21:05,348 O czym? 249 00:21:08,101 --> 00:21:09,102 Ruszajcie się. 250 00:21:18,695 --> 00:21:23,074 Dodatkowy kod jest dla ciebie, polecisz razem z Cutem i Suu. 251 00:21:23,158 --> 00:21:24,492 Dlaczego? 252 00:21:24,576 --> 00:21:27,370 Zrobiłam coś źle? 253 00:21:28,121 --> 00:21:29,873 Potrzebujesz rodziny. 254 00:21:29,956 --> 00:21:33,043 To dobrzy ludzie. Dadzą ci życie, na które zasługujesz. 255 00:21:36,838 --> 00:21:40,717 Ale chcę zostać z tobą. 256 00:21:42,761 --> 00:21:44,179 Nie blokuj kolejki. 257 00:21:44,804 --> 00:21:49,225 Musisz iść, Omego. To dla twojego dobra. 258 00:22:42,195 --> 00:22:43,947 Możecie wejść. 259 00:22:58,545 --> 00:23:02,090 Hunter, nadużywamy gościnności. Musimy już spadać. 260 00:23:02,173 --> 00:23:03,258 Już idę. 261 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 Gotowa? 262 00:23:39,419 --> 00:23:40,503 Fajnie, że przyszedłeś. 263 00:23:42,505 --> 00:23:43,631 Na co czekamy? 264 00:23:43,715 --> 00:23:46,593 Blokady wciąż trzymają. System nie odpowiada. 265 00:23:50,680 --> 00:23:51,681 Rusz się. 266 00:24:00,690 --> 00:24:02,442 Na to odpowiedział. 267 00:24:03,360 --> 00:24:04,361 Chodźmy. 268 00:24:09,491 --> 00:24:10,950 Chwila. Omega nie wróciła. 269 00:24:11,451 --> 00:24:13,661 - Wrecker, ona nie... - Czekajcie na mnie! 270 00:24:31,846 --> 00:24:34,099 Jakiś problem? 271 00:24:34,933 --> 00:24:36,059 Wyglądasz jak... 272 00:24:36,142 --> 00:24:38,061 W doku potrzebują pomocy. 273 00:24:40,021 --> 00:24:41,147 Idź dalej. 274 00:25:47,005 --> 00:25:51,968 Wiem, że popełniłam błąd i muszę się wiele nauczyć, 275 00:25:52,677 --> 00:25:54,804 ale nie musicie się mnie pozbywać. 276 00:25:54,888 --> 00:25:57,098 Opuściłam z wami Kamino. 277 00:25:58,391 --> 00:26:00,143 Tu chcę być. 278 00:26:01,311 --> 00:26:05,398 Prawdę mówiąc, młoda, ja też wiele się muszę nauczyć. 279 00:26:07,984 --> 00:26:13,531 Skoro tu chcesz być, to tu zostaniesz. 280 00:26:40,225 --> 00:26:41,643 UCIECZKA 281 00:27:04,749 --> 00:27:06,751 Napisy: Agnieszka Otawska