1
00:00:27,527 --> 00:00:30,613
STAR WARS:
DEN GÆRNE GJENGEN
2
00:00:30,697 --> 00:00:33,533
Beina på nakken
3
00:00:44,836 --> 00:00:46,504
Er visst en første gang for alt.
4
00:00:46,588 --> 00:00:49,424
Å utforske hvert hjørne av skipet
gjorde henne endelig utslitt.
5
00:00:51,051 --> 00:00:53,386
Ja, hun er nysgjerrig.
Det skal hun ha.
6
00:00:54,471 --> 00:00:57,557
Hunter, hun er et barn.
Hva skal vi gjøre med henne?
7
00:00:59,934 --> 00:01:01,436
Vi nærmer oss Saleucami.
8
00:01:56,866 --> 00:01:57,867
Hva er det med henne?
9
00:02:12,841 --> 00:02:14,843
Hva er dette?
10
00:02:15,802 --> 00:02:17,429
Jord.
11
00:02:19,055 --> 00:02:21,433
Det er fantastisk.
12
00:02:37,490 --> 00:02:38,742
Kom igjen. La oss fortsette.
13
00:03:07,437 --> 00:03:11,232
Denne vennen din,
hva gjør han helt her ute?
14
00:03:11,733 --> 00:03:14,486
Gjemmer seg. Slik desertører gjør.
15
00:03:14,569 --> 00:03:18,907
Å gjemme seg er ikke vår spesialitet,
men han har gjort det i årevis.
16
00:03:18,990 --> 00:03:21,368
Og du stoler på en desertør?
17
00:03:21,868 --> 00:03:24,329
Hvorfor ikke? Vi er alle desertører nå.
18
00:03:33,755 --> 00:03:34,839
Hva ser vi på?
19
00:03:34,923 --> 00:03:36,132
En felle.
20
00:03:36,216 --> 00:03:37,717
Snubletråd.
21
00:03:38,551 --> 00:03:39,594
Søtt.
22
00:03:42,472 --> 00:03:43,390
Rolig, Wrecker!
23
00:03:44,891 --> 00:03:45,892
Var det meg?
24
00:03:48,520 --> 00:03:50,605
Hva har vi her?
25
00:03:51,481 --> 00:03:54,234
Flere kloner som har gått seg bort.
26
00:03:55,276 --> 00:03:57,529
En stund siden sist, gutter.
27
00:04:06,454 --> 00:04:08,540
Jeg ser noen nye ansikter.
28
00:04:09,040 --> 00:04:12,043
Echo og Omega, Cut og Suu.
29
00:04:12,127 --> 00:04:13,878
Hyggelig å møte dere.
30
00:04:13,962 --> 00:04:15,088
Ma'am.
31
00:04:16,214 --> 00:04:17,674
Hvor er Crosshair?
32
00:04:19,009 --> 00:04:20,927
Det er komplisert.
33
00:04:21,011 --> 00:04:23,179
Høres kjent ut.
34
00:04:23,263 --> 00:04:26,307
Rex fortalte om klonesoldatene
som vendte seg mot jediene.
35
00:04:26,391 --> 00:04:28,184
Snakket du med Rex? Når?
36
00:04:28,977 --> 00:04:30,687
Han var innom i går.
37
00:04:31,354 --> 00:04:32,272
Hvor dro han?
38
00:04:32,355 --> 00:04:33,857
Spurte ikke.
39
00:04:33,940 --> 00:04:36,609
Han bablet om
et eller annet atferdsimplantat.
40
00:04:37,527 --> 00:04:39,029
Han må mene inhibisjonsbrikken.
41
00:04:39,529 --> 00:04:40,530
Hva for noe?
42
00:04:41,197 --> 00:04:42,449
Inhibisjonsbrikker.
43
00:04:42,532 --> 00:04:45,577
Kaminoanerne implanterte dem i kloner
for å modifisere atferden deres.
44
00:04:46,161 --> 00:04:50,165
Tech, du sa at vanlige kloner ble
programmert, men nevnte aldri en brikke.
45
00:04:50,248 --> 00:04:51,833
Hvordan trodde du det virket?
46
00:04:53,084 --> 00:04:54,085
Mamma, pappa!
47
00:04:55,086 --> 00:04:56,838
Det er et skip utenfor!
48
00:04:56,921 --> 00:04:59,924
Shaeeah, Jek! Husker dere meg?
49
00:05:00,008 --> 00:05:01,718
-Onkel Wrecker!
-Onkel Wrecker!
50
00:05:04,304 --> 00:05:05,513
Hvem er du?
51
00:05:07,182 --> 00:05:08,516
Omega.
52
00:05:09,184 --> 00:05:11,227
Det er aldri andre unger her.
53
00:05:12,771 --> 00:05:13,688
Bli med oss.
54
00:05:40,548 --> 00:05:42,300
Hva er meningen med dette?
55
00:05:42,384 --> 00:05:45,428
Å ha det gøy. Her, prøv.
56
00:05:49,182 --> 00:05:52,102
Du skal ta imot den.
57
00:05:55,397 --> 00:05:58,900
Greit, spytt ut. Hva er det med jenta?
58
00:05:58,983 --> 00:06:02,404
Hun er en defekt klone, som oss.
59
00:06:02,946 --> 00:06:04,572
Ikke akkurat.
60
00:06:05,073 --> 00:06:06,116
Hva mener du?
61
00:06:06,199 --> 00:06:08,952
Kaminoaene skaper ikke noe uten hensikt.
62
00:06:09,035 --> 00:06:12,580
Alle dere har en, så hva er hennes?
63
00:06:13,331 --> 00:06:15,917
Spiller ingen rolle. Hun er bare en unge.
64
00:06:17,002 --> 00:06:20,005
Å kjempe mot droider var lett
i forhold til å oppdra et barn.
65
00:06:22,173 --> 00:06:24,759
Du aner ikke hva du har begitt deg ut på.
66
00:06:24,843 --> 00:06:28,179
Vi hadde ikke noe valg.
Kamino var ikke trygt lenger.
67
00:06:28,263 --> 00:06:30,223
Det er ikke Saleucami heller.
68
00:06:30,306 --> 00:06:32,851
Rex advarte oss om stormen som er på vei.
69
00:06:32,934 --> 00:06:35,812
Klonesoldater har allerede
begynt å dukke opp.
70
00:06:35,895 --> 00:06:38,565
Jeg drar til byen og ordner transport
bort fra denne planeten.
71
00:06:38,648 --> 00:06:40,859
Vi kan ta deg hvor enn du vil.
72
00:06:40,942 --> 00:06:44,279
Nei, du er ettersøkt.
Det er for risikabelt.
73
00:06:44,362 --> 00:06:46,448
Jeg må gjøre det som er best for dem.
74
00:06:52,120 --> 00:06:53,246
Klarte det!
75
00:07:07,927 --> 00:07:12,640
Troppene burde trekke seg tilbake,
ikke slå leir. Krigen er over.
76
00:07:13,808 --> 00:07:15,310
Vel, det føles ikke slik.
77
00:07:32,077 --> 00:07:34,329
De begynte å beslaglegge skip
for en uke siden.
78
00:07:35,121 --> 00:07:36,331
Militærskip?
79
00:07:36,414 --> 00:07:37,999
Alle skip.
80
00:07:38,083 --> 00:07:40,085
De er innelåst i det konfiskeringsområdet.
81
00:07:40,960 --> 00:07:42,253
Hangarene er der fremme.
82
00:07:42,337 --> 00:07:44,589
La oss få tak i skyttelskipet
før vi blir sett.
83
00:07:48,009 --> 00:07:50,637
Hvor vil du og familien din dra?
84
00:07:51,930 --> 00:07:55,308
Jeg skal vel finne et øde landstykke
på en fjern planet.
85
00:07:55,392 --> 00:07:56,726
Det er alt vi trenger.
86
00:07:59,145 --> 00:08:01,106
Er det nøkkelen til å ikke bli funnet?
87
00:08:02,190 --> 00:08:04,192
Vil du vite hvordan du kan forsvinne?
88
00:08:04,275 --> 00:08:07,696
Legg soldatlivet bak deg
og start et nytt liv.
89
00:08:08,488 --> 00:08:10,073
Hva vil du?
90
00:08:11,700 --> 00:08:14,661
Bestille plass på det neste
skyttelskipet bort herfra.
91
00:08:15,328 --> 00:08:19,416
De kredittene er til liten nytte
uten en kjedekode.
92
00:08:19,499 --> 00:08:21,793
Ny galaktisk regel.
93
00:08:21,876 --> 00:08:22,794
Min hva?
94
00:08:24,754 --> 00:08:26,589
Din kjedekode.
95
00:08:26,673 --> 00:08:28,008
...din individuelle kjedekode,
96
00:08:28,091 --> 00:08:33,096
hver borger kan veksle deres
ugyldige valuta til imperiets credit,
97
00:08:33,179 --> 00:08:36,516
takket være generøsiteten
til det nye Galaktiske imperium.
98
00:08:37,225 --> 00:08:39,310
Krigen er over.
99
00:08:39,394 --> 00:08:42,814
Freden bringer muligheter
og fremgang for alle.
100
00:08:46,484 --> 00:08:48,945
Jeg har bestilt plass
på denne transporten.
101
00:08:49,029 --> 00:08:51,740
Ingen planetariske reiser
uten en kjedekode.
102
00:08:51,823 --> 00:08:54,117
Men jeg må på det skipet.
103
00:08:54,200 --> 00:08:55,785
Bli hvor du er, borger.
104
00:08:55,869 --> 00:08:59,456
Følg reglene, skaff deg en kjedekode
og ikke lag trøbbel.
105
00:08:59,539 --> 00:09:01,791
Det er ikke bare skip.
106
00:09:01,875 --> 00:09:03,960
De registrerer folk også.
107
00:09:05,337 --> 00:09:07,839
Å komme seg av planeten
blir vanskeligere enn jeg trodde.
108
00:09:11,176 --> 00:09:12,594
Bra.
109
00:09:17,474 --> 00:09:18,767
Jeg henter den.
110
00:09:18,850 --> 00:09:21,227
Den er forbi gjerdet.
Vi henter den senere.
111
00:09:21,311 --> 00:09:22,145
Jek!
112
00:09:31,654 --> 00:09:34,324
Kom inn. Vi må pakke ferdig.
113
00:09:34,407 --> 00:09:35,784
Men det er ennå tidlig.
114
00:09:35,867 --> 00:09:38,036
Inn, nå.
115
00:09:38,745 --> 00:09:39,954
Hvor er Omega?
116
00:09:40,038 --> 00:09:41,706
Hun var like bak meg.
117
00:09:51,299 --> 00:09:52,384
Omega!
118
00:09:53,385 --> 00:09:54,511
Fant den!
119
00:09:54,594 --> 00:09:57,555
Omega, stå stille!
120
00:10:05,939 --> 00:10:10,276
Det ser ut som om all offentlig transport
er forbudt uten kjedekoder.
121
00:10:10,360 --> 00:10:12,153
Noe Cut ikke kan søke om.
122
00:10:12,237 --> 00:10:14,614
Han blir arrestert når de oppdager
at han er desertør.
123
00:10:14,698 --> 00:10:16,491
Det neste skipet drar om noen timer.
124
00:10:17,283 --> 00:10:20,370
Koder eller ikke koder,
vi må være om bord.
125
00:10:20,453 --> 00:10:21,329
Mamma!
126
00:10:22,038 --> 00:10:23,998
Mamma, det er Omega!
127
00:10:24,082 --> 00:10:25,917
Hun gikk utenfor gjerdet!
128
00:10:58,450 --> 00:11:00,035
Hva gjorde du der ute?
129
00:11:00,118 --> 00:11:02,287
Vet du at du kunne ha blitt drept?
130
00:11:03,580 --> 00:11:06,833
Rolig. Hun er ikke en soldat.
131
00:11:08,335 --> 00:11:11,838
Er du skadet? La oss se.
132
00:11:12,547 --> 00:11:16,134
Unnskyld. Jeg prøvde å hente ballen.
133
00:11:16,217 --> 00:11:17,218
Jeg visste ikke.
134
00:11:19,679 --> 00:11:22,515
Du er trygg. Det er alt som betyr noe.
135
00:11:23,433 --> 00:11:24,351
Kom igjen.
136
00:11:27,687 --> 00:11:29,606
Hei. Går det bra?
137
00:11:31,274 --> 00:11:32,859
Det kommer til å gå bra med henne.
138
00:11:37,364 --> 00:11:40,533
Alt i alt vil jeg si
at det kunne ha gått mye verre.
139
00:11:41,743 --> 00:11:44,496
Tech, kan du lage noen falske kjedekoder?
140
00:11:44,579 --> 00:11:47,499
Jeg hørte nettopp om dem, men ja.
141
00:11:47,582 --> 00:11:51,503
Gjør det. Vi skal få Cut, Suu og ungene
om bord i det skyttelskipet.
142
00:12:30,125 --> 00:12:31,876
Trenger du et par øyne til her ute?
143
00:12:31,960 --> 00:12:34,212
Glemte nesten hvilken skarpskytter du er.
144
00:12:34,963 --> 00:12:36,756
Jeg skylder deg en tjeneste.
145
00:12:36,840 --> 00:12:40,093
Barn vil alltid finne måter
å havne i trøbbel på, Hunter.
146
00:12:40,176 --> 00:12:41,803
Det er slikt de gjør.
147
00:12:41,886 --> 00:12:44,139
Å beskytte dem er det vi gjør.
148
00:12:46,391 --> 00:12:47,559
Hvor er Omega?
149
00:12:48,351 --> 00:12:49,936
Hun ville bli i skipet.
150
00:12:51,271 --> 00:12:54,274
Jeg har tenkt på det du sa.
151
00:12:55,191 --> 00:12:58,028
Du har rett, hun er ikke en soldat.
152
00:12:58,695 --> 00:12:59,863
Bare gi henne tid.
153
00:13:01,364 --> 00:13:04,951
Når du forlater Saleucami
vil jeg at Omega blir med deg.
154
00:13:05,035 --> 00:13:08,413
Dere to kan gi henne noe vi ikke kan.
155
00:13:09,372 --> 00:13:10,874
Vil du virkelig det?
156
00:13:11,958 --> 00:13:13,793
Det er det hun trenger.
157
00:13:18,298 --> 00:13:22,010
Det er ironisk.
Kloner vil ha navn istedenfor numre,
158
00:13:22,093 --> 00:13:25,180
men nå søker folk om å få numre.
159
00:13:25,263 --> 00:13:27,223
Det er genialt.
160
00:13:27,307 --> 00:13:30,602
Du kan lage en database
til å identifisere alle i galaksen.
161
00:13:30,685 --> 00:13:32,645
Glad for at du er imponert,
162
00:13:32,729 --> 00:13:37,442
men hvor skal vi finne dataene
til disse kjedekodene? Og diskene?
163
00:13:37,525 --> 00:13:39,319
Har allerede tenkt på det.
164
00:13:39,402 --> 00:13:41,571
Kloner kontrollerer landingsområdet nå.
165
00:13:41,654 --> 00:13:44,532
Der kan vi koble oss på nettverket deres
og replikere kodene deres.
166
00:13:44,616 --> 00:13:45,575
Og så?
167
00:13:45,658 --> 00:13:48,995
Hunter sier at skipene er innelåst
i konfiskeringsområdet.
168
00:13:49,079 --> 00:13:50,580
Det er vår vei inn.
169
00:13:50,663 --> 00:13:54,417
Foreslår du at vi ringer myndighetene
og får dem til å beslaglegge skipet vårt?
170
00:13:54,959 --> 00:13:56,670
Det er akkurat det jeg sier.
171
00:13:56,753 --> 00:14:01,508
Jeg antar at det kan fungere
om de tror det er forlatt.
172
00:14:05,637 --> 00:14:07,013
Du gjorde hva?
173
00:14:16,773 --> 00:14:17,857
Tech!
174
00:14:17,941 --> 00:14:19,693
Dette var den enkleste løsningen.
175
00:14:19,776 --> 00:14:22,987
Å få skipet vårt beslaglagt
er ikke det jeg kaller en løsning.
176
00:14:23,071 --> 00:14:25,699
Vi møtes ved landingsområdet
med kjedekodene.
177
00:14:25,782 --> 00:14:27,325
Jeg har dette under kontroll.
178
00:14:27,409 --> 00:14:31,413
Vi har ett stort problem.
Omega er om bord i skipet.
179
00:14:34,708 --> 00:14:36,710
Jeg syns det er en god plan, Tech.
180
00:14:37,293 --> 00:14:39,129
Så mye for enkelt.
181
00:14:49,055 --> 00:14:52,809
Lås det fast og legg det til på listen.
Vi sjekker hvem eieren er senere.
182
00:14:57,856 --> 00:15:00,150
Hvilket type skip er dette?
183
00:15:00,233 --> 00:15:03,319
Ser ut som en modifisert
angrepsferge i Omicron-klassen.
184
00:15:06,614 --> 00:15:09,617
Det er en søppelhaug.
Ikke rart det ble forlatt.
185
00:15:22,714 --> 00:15:23,631
Så langt, så godt.
186
00:15:24,549 --> 00:15:26,384
Hvordan kan jeg hjelpe?
187
00:15:26,468 --> 00:15:30,263
Du har opplevd nok i dag. Vi fikser dette.
188
00:15:33,892 --> 00:15:35,685
Gå til sikkerhetsrommet.
189
00:15:35,769 --> 00:15:39,689
Koble til nettverket, kopier dataene
og ta diskene jeg skal programmere.
190
00:15:39,773 --> 00:15:40,690
Mottatt.
191
00:16:18,395 --> 00:16:19,938
Jeg ser ingen disker, Tech.
192
00:16:20,021 --> 00:16:22,190
De er innelåst i et sikkerhetsskap.
193
00:16:33,785 --> 00:16:34,703
Fant dem.
194
00:16:34,786 --> 00:16:36,037
Utmerket.
195
00:17:01,479 --> 00:17:03,940
Tech, vi er i landingsområdet.
Hva er din status?
196
00:17:07,902 --> 00:17:10,989
Under utførelse.
Krypteringen burde ikke være et problem.
197
00:17:24,294 --> 00:17:26,755
Mamma, jeg liker ikke dette.
198
00:17:26,838 --> 00:17:28,465
Det kommer til å gå bra.
199
00:17:32,510 --> 00:17:35,430
Fort. Vi trenger kjedekodene
for å få dem om bord i skyttelskipet,
200
00:17:35,513 --> 00:17:37,640
ellers må vi skyte oss bort herfra.
201
00:17:39,976 --> 00:17:41,144
Ikke vær redd.
202
00:17:41,227 --> 00:17:44,981
Jeg kan komme meg usett forbi
sikkerhetsvaktene og gi deg diskene.
203
00:17:58,161 --> 00:18:00,830
Null sjanse for at du kommer deg
forbi alle dem usett.
204
00:18:00,914 --> 00:18:02,749
Vi kan ikke bli tatt med kjedekodene.
205
00:18:02,832 --> 00:18:05,502
Kan ikke bli tatt i det hele tatt.
Hva snakker du om?
206
00:18:05,585 --> 00:18:09,130
Om det blir en skuddveksling
stenger de ned hele området.
207
00:18:11,174 --> 00:18:13,677
Hvor ble det av diskene? Hvor er Omega?
208
00:18:16,304 --> 00:18:17,263
Fant henne.
209
00:18:21,851 --> 00:18:25,689
Den supre planen din
ser ganske dårlig ut nå.
210
00:18:36,533 --> 00:18:38,952
Ha kjedekodene klare for inspeksjon.
211
00:18:43,707 --> 00:18:46,084
Kjedekodene er på vei... med Omega.
212
00:18:46,167 --> 00:18:49,421
Hun alene? Lot du henne dra alene?
213
00:18:49,504 --> 00:18:52,048
-Vel, jeg lot henne ikke dra.
-Jeg er på saken.
214
00:18:52,132 --> 00:18:53,842
Hun stakk av på egenhånd.
215
00:18:53,925 --> 00:18:55,427
Om noe skjer henne...
216
00:18:55,510 --> 00:18:58,555
Som jeg sa,
barn vil alltid havne i trøbbel.
217
00:18:59,931 --> 00:19:03,309
Hvorfor tar det så lang tid med låsen?
Prøver du å bli tatt?
218
00:19:03,393 --> 00:19:06,396
Jeg gjør så godt jeg kan.
Vil du komme ut og prøve?
219
00:19:06,479 --> 00:19:09,357
Hvem er du? Du har ikke noe her å gjøre.
220
00:19:09,441 --> 00:19:12,318
Jeg er vedlikeholdsteknikker.
221
00:19:14,779 --> 00:19:16,114
Jeg har en situasjon i...
222
00:19:23,538 --> 00:19:24,998
Ikke ideelt.
223
00:19:25,081 --> 00:19:26,541
Der er vi enige.
224
00:19:37,927 --> 00:19:39,554
Nei! Ikke gjør det.
225
00:19:44,184 --> 00:19:45,143
Den satt!
226
00:19:48,146 --> 00:19:50,398
Wrecker, vi kunne trengt litt hjelp her.
227
00:19:50,482 --> 00:19:51,608
På vei.
228
00:19:51,691 --> 00:19:54,194
De venter på deg.
Best du kommer deg av gårde.
229
00:20:00,992 --> 00:20:03,578
Holdt. Hvor skal du?
230
00:20:05,080 --> 00:20:06,873
Vis meg kjedekoden din, borger.
231
00:20:06,956 --> 00:20:09,459
Klart det. Har den her.
232
00:20:10,377 --> 00:20:12,379
Greit, må være i denne hånden.
233
00:20:18,176 --> 00:20:21,221
Et par borgere med våpen
kom seg forbi barrieren.
234
00:20:21,304 --> 00:20:23,223
Neste. Kom fremover.
235
00:20:24,641 --> 00:20:26,267
Tiden renner ut for oss, Hunter.
236
00:20:28,436 --> 00:20:30,230
Omega er på vei.
237
00:20:32,774 --> 00:20:36,194
Nei, noe er galt.
Hun skulle ha vært her nå.
238
00:20:36,277 --> 00:20:38,446
Hold deg til planen, Cut.
239
00:20:44,828 --> 00:20:46,496
La meg se ID-en din.
240
00:20:49,541 --> 00:20:51,292
-Kan ikke risikere det.
-Beveg dere.
241
00:20:51,376 --> 00:20:52,961
Vi må finne en annen måte.
242
00:20:53,044 --> 00:20:54,170
Jeg er her.
243
00:20:56,006 --> 00:20:57,382
Jeg har kjedekodene.
244
00:20:57,465 --> 00:20:59,175
Ja, Omega!
245
00:20:59,259 --> 00:21:02,345
Ved et uhell lagde Tech
fem disker istedenfor fire.
246
00:21:02,429 --> 00:21:04,097
Har ikke du sagt det til henne?
247
00:21:04,180 --> 00:21:05,348
Sagt hva?
248
00:21:08,101 --> 00:21:09,102
Beveg dere.
249
00:21:18,695 --> 00:21:23,074
Den ekstra kjedekoden er til deg,
slik at du kan bli med Cut og Suu.
250
00:21:23,158 --> 00:21:24,492
Hvorfor?
251
00:21:24,576 --> 00:21:27,370
Har jeg gjort noe galt?
252
00:21:28,121 --> 00:21:29,873
Du trenger en familie.
253
00:21:29,956 --> 00:21:33,043
De er gode mennesker.
De vil gi deg livet du fortjener.
254
00:21:36,838 --> 00:21:40,717
Men... jeg vil være sammen med deg.
255
00:21:42,761 --> 00:21:44,179
Ikke hold igjen køen.
256
00:21:44,804 --> 00:21:49,225
Du må dra, Omega.
Det er til ditt eget beste.
257
00:22:42,195 --> 00:22:43,947
Du er klarert. Gå gjennom.
258
00:22:58,545 --> 00:23:02,090
Hunter, vi er ikke velkomne her lenger.
Vi må dra med en gang.
259
00:23:02,173 --> 00:23:03,258
Jeg er på vei.
260
00:23:08,013 --> 00:23:09,014
Klar?
261
00:23:39,419 --> 00:23:40,503
Glad du kom.
262
00:23:42,505 --> 00:23:43,631
Hva venter vi på?
263
00:23:43,715 --> 00:23:46,593
Låsen er fremdeles magnetisert.
Systemet responderer ikke.
264
00:23:50,680 --> 00:23:51,681
Flytt på deg.
265
00:24:00,690 --> 00:24:02,442
Det responderte på det.
266
00:24:03,360 --> 00:24:04,361
Vi stikker.
267
00:24:09,491 --> 00:24:10,950
Vent. Omega er ikke tilbake.
268
00:24:11,451 --> 00:24:13,661
-Wrecker, hun skal ikke...
-Vent på meg!
269
00:24:31,846 --> 00:24:34,099
Er noe i veien?
270
00:24:34,933 --> 00:24:36,059
Du ligner...
271
00:24:36,142 --> 00:24:38,061
De trenger forsterkninger
i konfiskeringsområdet.
272
00:24:40,021 --> 00:24:41,147
Fortsett.
273
00:25:47,005 --> 00:25:51,968
Jeg vet at jeg gjorde en feil,
og jeg har mye å lære,
274
00:25:52,677 --> 00:25:54,804
men du trenger ikke kvitte deg med meg.
275
00:25:54,888 --> 00:25:57,098
Jeg forlot Kamino med deg.
276
00:25:58,391 --> 00:26:00,143
Det er her jeg vil være.
277
00:26:01,311 --> 00:26:05,398
Jeg må innrømme
at jeg også har mye å lære.
278
00:26:07,984 --> 00:26:13,531
Om det er her du vil være,
så er det her du skal bli.
279
00:26:40,225 --> 00:26:41,643
BEINA PÅ NAKKEN
280
00:27:04,749 --> 00:27:06,751
Tekst: Magne Hovden