1 00:00:27,527 --> 00:00:30,613 STAR WARS: DEN GÆRNE GJENGEN 2 00:00:30,697 --> 00:00:33,533 Beina på nakken 3 00:00:44,836 --> 00:00:46,504 Er visst en første gang for alt. 4 00:00:46,588 --> 00:00:49,424 Å utforske hvert hjørne av skipet gjorde henne endelig utslitt. 5 00:00:51,051 --> 00:00:53,386 Ja, hun er nysgjerrig. Det skal hun ha. 6 00:00:54,471 --> 00:00:57,557 Hunter, hun er et barn. Hva skal vi gjøre med henne? 7 00:00:59,934 --> 00:01:01,436 Vi nærmer oss Saleucami. 8 00:01:56,866 --> 00:01:57,867 Hva er det med henne? 9 00:02:12,841 --> 00:02:14,843 Hva er dette? 10 00:02:15,802 --> 00:02:17,429 Jord. 11 00:02:19,055 --> 00:02:21,433 Det er fantastisk. 12 00:02:37,490 --> 00:02:38,742 Kom igjen. La oss fortsette. 13 00:03:07,437 --> 00:03:11,232 Denne vennen din, hva gjør han helt her ute? 14 00:03:11,733 --> 00:03:14,486 Gjemmer seg. Slik desertører gjør. 15 00:03:14,569 --> 00:03:18,907 Å gjemme seg er ikke vår spesialitet, men han har gjort det i årevis. 16 00:03:18,990 --> 00:03:21,368 Og du stoler på en desertør? 17 00:03:21,868 --> 00:03:24,329 Hvorfor ikke? Vi er alle desertører nå. 18 00:03:33,755 --> 00:03:34,839 Hva ser vi på? 19 00:03:34,923 --> 00:03:36,132 En felle. 20 00:03:36,216 --> 00:03:37,717 Snubletråd. 21 00:03:38,551 --> 00:03:39,594 Søtt. 22 00:03:42,472 --> 00:03:43,390 Rolig, Wrecker! 23 00:03:44,891 --> 00:03:45,892 Var det meg? 24 00:03:48,520 --> 00:03:50,605 Hva har vi her? 25 00:03:51,481 --> 00:03:54,234 Flere kloner som har gått seg bort. 26 00:03:55,276 --> 00:03:57,529 En stund siden sist, gutter. 27 00:04:06,454 --> 00:04:08,540 Jeg ser noen nye ansikter. 28 00:04:09,040 --> 00:04:12,043 Echo og Omega, Cut og Suu. 29 00:04:12,127 --> 00:04:13,878 Hyggelig å møte dere. 30 00:04:13,962 --> 00:04:15,088 Ma'am. 31 00:04:16,214 --> 00:04:17,674 Hvor er Crosshair? 32 00:04:19,009 --> 00:04:20,927 Det er komplisert. 33 00:04:21,011 --> 00:04:23,179 Høres kjent ut. 34 00:04:23,263 --> 00:04:26,307 Rex fortalte om klonesoldatene som vendte seg mot jediene. 35 00:04:26,391 --> 00:04:28,184 Snakket du med Rex? Når? 36 00:04:28,977 --> 00:04:30,687 Han var innom i går. 37 00:04:31,354 --> 00:04:32,272 Hvor dro han? 38 00:04:32,355 --> 00:04:33,857 Spurte ikke. 39 00:04:33,940 --> 00:04:36,609 Han bablet om et eller annet atferdsimplantat. 40 00:04:37,527 --> 00:04:39,029 Han må mene inhibisjonsbrikken. 41 00:04:39,529 --> 00:04:40,530 Hva for noe? 42 00:04:41,197 --> 00:04:42,449 Inhibisjonsbrikker. 43 00:04:42,532 --> 00:04:45,577 Kaminoanerne implanterte dem i kloner for å modifisere atferden deres. 44 00:04:46,161 --> 00:04:50,165 Tech, du sa at vanlige kloner ble programmert, men nevnte aldri en brikke. 45 00:04:50,248 --> 00:04:51,833 Hvordan trodde du det virket? 46 00:04:53,084 --> 00:04:54,085 Mamma, pappa! 47 00:04:55,086 --> 00:04:56,838 Det er et skip utenfor! 48 00:04:56,921 --> 00:04:59,924 Shaeeah, Jek! Husker dere meg? 49 00:05:00,008 --> 00:05:01,718 -Onkel Wrecker! -Onkel Wrecker! 50 00:05:04,304 --> 00:05:05,513 Hvem er du? 51 00:05:07,182 --> 00:05:08,516 Omega. 52 00:05:09,184 --> 00:05:11,227 Det er aldri andre unger her. 53 00:05:12,771 --> 00:05:13,688 Bli med oss. 54 00:05:40,548 --> 00:05:42,300 Hva er meningen med dette? 55 00:05:42,384 --> 00:05:45,428 Å ha det gøy. Her, prøv. 56 00:05:49,182 --> 00:05:52,102 Du skal ta imot den. 57 00:05:55,397 --> 00:05:58,900 Greit, spytt ut. Hva er det med jenta? 58 00:05:58,983 --> 00:06:02,404 Hun er en defekt klone, som oss. 59 00:06:02,946 --> 00:06:04,572 Ikke akkurat. 60 00:06:05,073 --> 00:06:06,116 Hva mener du? 61 00:06:06,199 --> 00:06:08,952 Kaminoaene skaper ikke noe uten hensikt. 62 00:06:09,035 --> 00:06:12,580 Alle dere har en, så hva er hennes? 63 00:06:13,331 --> 00:06:15,917 Spiller ingen rolle. Hun er bare en unge. 64 00:06:17,002 --> 00:06:20,005 Å kjempe mot droider var lett i forhold til å oppdra et barn. 65 00:06:22,173 --> 00:06:24,759 Du aner ikke hva du har begitt deg ut på. 66 00:06:24,843 --> 00:06:28,179 Vi hadde ikke noe valg. Kamino var ikke trygt lenger. 67 00:06:28,263 --> 00:06:30,223 Det er ikke Saleucami heller. 68 00:06:30,306 --> 00:06:32,851 Rex advarte oss om stormen som er på vei. 69 00:06:32,934 --> 00:06:35,812 Klonesoldater har allerede begynt å dukke opp. 70 00:06:35,895 --> 00:06:38,565 Jeg drar til byen og ordner transport bort fra denne planeten. 71 00:06:38,648 --> 00:06:40,859 Vi kan ta deg hvor enn du vil. 72 00:06:40,942 --> 00:06:44,279 Nei, du er ettersøkt. Det er for risikabelt. 73 00:06:44,362 --> 00:06:46,448 Jeg må gjøre det som er best for dem. 74 00:06:52,120 --> 00:06:53,246 Klarte det! 75 00:07:07,927 --> 00:07:12,640 Troppene burde trekke seg tilbake, ikke slå leir. Krigen er over. 76 00:07:13,808 --> 00:07:15,310 Vel, det føles ikke slik. 77 00:07:32,077 --> 00:07:34,329 De begynte å beslaglegge skip for en uke siden. 78 00:07:35,121 --> 00:07:36,331 Militærskip? 79 00:07:36,414 --> 00:07:37,999 Alle skip. 80 00:07:38,083 --> 00:07:40,085 De er innelåst i det konfiskeringsområdet. 81 00:07:40,960 --> 00:07:42,253 Hangarene er der fremme. 82 00:07:42,337 --> 00:07:44,589 La oss få tak i skyttelskipet før vi blir sett. 83 00:07:48,009 --> 00:07:50,637 Hvor vil du og familien din dra? 84 00:07:51,930 --> 00:07:55,308 Jeg skal vel finne et øde landstykke på en fjern planet. 85 00:07:55,392 --> 00:07:56,726 Det er alt vi trenger. 86 00:07:59,145 --> 00:08:01,106 Er det nøkkelen til å ikke bli funnet? 87 00:08:02,190 --> 00:08:04,192 Vil du vite hvordan du kan forsvinne? 88 00:08:04,275 --> 00:08:07,696 Legg soldatlivet bak deg og start et nytt liv. 89 00:08:08,488 --> 00:08:10,073 Hva vil du? 90 00:08:11,700 --> 00:08:14,661 Bestille plass på det neste skyttelskipet bort herfra. 91 00:08:15,328 --> 00:08:19,416 De kredittene er til liten nytte uten en kjedekode. 92 00:08:19,499 --> 00:08:21,793 Ny galaktisk regel. 93 00:08:21,876 --> 00:08:22,794 Min hva? 94 00:08:24,754 --> 00:08:26,589 Din kjedekode. 95 00:08:26,673 --> 00:08:28,008 ...din individuelle kjedekode, 96 00:08:28,091 --> 00:08:33,096 hver borger kan veksle deres ugyldige valuta til imperiets credit, 97 00:08:33,179 --> 00:08:36,516 takket være generøsiteten til det nye Galaktiske imperium. 98 00:08:37,225 --> 00:08:39,310 Krigen er over. 99 00:08:39,394 --> 00:08:42,814 Freden bringer muligheter og fremgang for alle. 100 00:08:46,484 --> 00:08:48,945 Jeg har bestilt plass på denne transporten. 101 00:08:49,029 --> 00:08:51,740 Ingen planetariske reiser uten en kjedekode. 102 00:08:51,823 --> 00:08:54,117 Men jeg må på det skipet. 103 00:08:54,200 --> 00:08:55,785 Bli hvor du er, borger. 104 00:08:55,869 --> 00:08:59,456 Følg reglene, skaff deg en kjedekode og ikke lag trøbbel. 105 00:08:59,539 --> 00:09:01,791 Det er ikke bare skip. 106 00:09:01,875 --> 00:09:03,960 De registrerer folk også. 107 00:09:05,337 --> 00:09:07,839 Å komme seg av planeten blir vanskeligere enn jeg trodde. 108 00:09:11,176 --> 00:09:12,594 Bra. 109 00:09:17,474 --> 00:09:18,767 Jeg henter den. 110 00:09:18,850 --> 00:09:21,227 Den er forbi gjerdet. Vi henter den senere. 111 00:09:21,311 --> 00:09:22,145 Jek! 112 00:09:31,654 --> 00:09:34,324 Kom inn. Vi må pakke ferdig. 113 00:09:34,407 --> 00:09:35,784 Men det er ennå tidlig. 114 00:09:35,867 --> 00:09:38,036 Inn, nå. 115 00:09:38,745 --> 00:09:39,954 Hvor er Omega? 116 00:09:40,038 --> 00:09:41,706 Hun var like bak meg. 117 00:09:51,299 --> 00:09:52,384 Omega! 118 00:09:53,385 --> 00:09:54,511 Fant den! 119 00:09:54,594 --> 00:09:57,555 Omega, stå stille! 120 00:10:05,939 --> 00:10:10,276 Det ser ut som om all offentlig transport er forbudt uten kjedekoder. 121 00:10:10,360 --> 00:10:12,153 Noe Cut ikke kan søke om. 122 00:10:12,237 --> 00:10:14,614 Han blir arrestert når de oppdager at han er desertør. 123 00:10:14,698 --> 00:10:16,491 Det neste skipet drar om noen timer. 124 00:10:17,283 --> 00:10:20,370 Koder eller ikke koder, vi må være om bord. 125 00:10:20,453 --> 00:10:21,329 Mamma! 126 00:10:22,038 --> 00:10:23,998 Mamma, det er Omega! 127 00:10:24,082 --> 00:10:25,917 Hun gikk utenfor gjerdet! 128 00:10:58,450 --> 00:11:00,035 Hva gjorde du der ute? 129 00:11:00,118 --> 00:11:02,287 Vet du at du kunne ha blitt drept? 130 00:11:03,580 --> 00:11:06,833 Rolig. Hun er ikke en soldat. 131 00:11:08,335 --> 00:11:11,838 Er du skadet? La oss se. 132 00:11:12,547 --> 00:11:16,134 Unnskyld. Jeg prøvde å hente ballen. 133 00:11:16,217 --> 00:11:17,218 Jeg visste ikke. 134 00:11:19,679 --> 00:11:22,515 Du er trygg. Det er alt som betyr noe. 135 00:11:23,433 --> 00:11:24,351 Kom igjen. 136 00:11:27,687 --> 00:11:29,606 Hei. Går det bra? 137 00:11:31,274 --> 00:11:32,859 Det kommer til å gå bra med henne. 138 00:11:37,364 --> 00:11:40,533 Alt i alt vil jeg si at det kunne ha gått mye verre. 139 00:11:41,743 --> 00:11:44,496 Tech, kan du lage noen falske kjedekoder? 140 00:11:44,579 --> 00:11:47,499 Jeg hørte nettopp om dem, men ja. 141 00:11:47,582 --> 00:11:51,503 Gjør det. Vi skal få Cut, Suu og ungene om bord i det skyttelskipet. 142 00:12:30,125 --> 00:12:31,876 Trenger du et par øyne til her ute? 143 00:12:31,960 --> 00:12:34,212 Glemte nesten hvilken skarpskytter du er. 144 00:12:34,963 --> 00:12:36,756 Jeg skylder deg en tjeneste. 145 00:12:36,840 --> 00:12:40,093 Barn vil alltid finne måter å havne i trøbbel på, Hunter. 146 00:12:40,176 --> 00:12:41,803 Det er slikt de gjør. 147 00:12:41,886 --> 00:12:44,139 Å beskytte dem er det vi gjør. 148 00:12:46,391 --> 00:12:47,559 Hvor er Omega? 149 00:12:48,351 --> 00:12:49,936 Hun ville bli i skipet. 150 00:12:51,271 --> 00:12:54,274 Jeg har tenkt på det du sa. 151 00:12:55,191 --> 00:12:58,028 Du har rett, hun er ikke en soldat. 152 00:12:58,695 --> 00:12:59,863 Bare gi henne tid. 153 00:13:01,364 --> 00:13:04,951 Når du forlater Saleucami vil jeg at Omega blir med deg. 154 00:13:05,035 --> 00:13:08,413 Dere to kan gi henne noe vi ikke kan. 155 00:13:09,372 --> 00:13:10,874 Vil du virkelig det? 156 00:13:11,958 --> 00:13:13,793 Det er det hun trenger. 157 00:13:18,298 --> 00:13:22,010 Det er ironisk. Kloner vil ha navn istedenfor numre, 158 00:13:22,093 --> 00:13:25,180 men nå søker folk om å få numre. 159 00:13:25,263 --> 00:13:27,223 Det er genialt. 160 00:13:27,307 --> 00:13:30,602 Du kan lage en database til å identifisere alle i galaksen. 161 00:13:30,685 --> 00:13:32,645 Glad for at du er imponert, 162 00:13:32,729 --> 00:13:37,442 men hvor skal vi finne dataene til disse kjedekodene? Og diskene? 163 00:13:37,525 --> 00:13:39,319 Har allerede tenkt på det. 164 00:13:39,402 --> 00:13:41,571 Kloner kontrollerer landingsområdet nå. 165 00:13:41,654 --> 00:13:44,532 Der kan vi koble oss på nettverket deres og replikere kodene deres. 166 00:13:44,616 --> 00:13:45,575 Og så? 167 00:13:45,658 --> 00:13:48,995 Hunter sier at skipene er innelåst i konfiskeringsområdet. 168 00:13:49,079 --> 00:13:50,580 Det er vår vei inn. 169 00:13:50,663 --> 00:13:54,417 Foreslår du at vi ringer myndighetene og får dem til å beslaglegge skipet vårt? 170 00:13:54,959 --> 00:13:56,670 Det er akkurat det jeg sier. 171 00:13:56,753 --> 00:14:01,508 Jeg antar at det kan fungere om de tror det er forlatt. 172 00:14:05,637 --> 00:14:07,013 Du gjorde hva? 173 00:14:16,773 --> 00:14:17,857 Tech! 174 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 Dette var den enkleste løsningen. 175 00:14:19,776 --> 00:14:22,987 Å få skipet vårt beslaglagt er ikke det jeg kaller en løsning. 176 00:14:23,071 --> 00:14:25,699 Vi møtes ved landingsområdet med kjedekodene. 177 00:14:25,782 --> 00:14:27,325 Jeg har dette under kontroll. 178 00:14:27,409 --> 00:14:31,413 Vi har ett stort problem. Omega er om bord i skipet. 179 00:14:34,708 --> 00:14:36,710 Jeg syns det er en god plan, Tech. 180 00:14:37,293 --> 00:14:39,129 Så mye for enkelt. 181 00:14:49,055 --> 00:14:52,809 Lås det fast og legg det til på listen. Vi sjekker hvem eieren er senere. 182 00:14:57,856 --> 00:15:00,150 Hvilket type skip er dette? 183 00:15:00,233 --> 00:15:03,319 Ser ut som en modifisert angrepsferge i Omicron-klassen. 184 00:15:06,614 --> 00:15:09,617 Det er en søppelhaug. Ikke rart det ble forlatt. 185 00:15:22,714 --> 00:15:23,631 Så langt, så godt. 186 00:15:24,549 --> 00:15:26,384 Hvordan kan jeg hjelpe? 187 00:15:26,468 --> 00:15:30,263 Du har opplevd nok i dag. Vi fikser dette. 188 00:15:33,892 --> 00:15:35,685 Gå til sikkerhetsrommet. 189 00:15:35,769 --> 00:15:39,689 Koble til nettverket, kopier dataene og ta diskene jeg skal programmere. 190 00:15:39,773 --> 00:15:40,690 Mottatt. 191 00:16:18,395 --> 00:16:19,938 Jeg ser ingen disker, Tech. 192 00:16:20,021 --> 00:16:22,190 De er innelåst i et sikkerhetsskap. 193 00:16:33,785 --> 00:16:34,703 Fant dem. 194 00:16:34,786 --> 00:16:36,037 Utmerket. 195 00:17:01,479 --> 00:17:03,940 Tech, vi er i landingsområdet. Hva er din status? 196 00:17:07,902 --> 00:17:10,989 Under utførelse. Krypteringen burde ikke være et problem. 197 00:17:24,294 --> 00:17:26,755 Mamma, jeg liker ikke dette. 198 00:17:26,838 --> 00:17:28,465 Det kommer til å gå bra. 199 00:17:32,510 --> 00:17:35,430 Fort. Vi trenger kjedekodene for å få dem om bord i skyttelskipet, 200 00:17:35,513 --> 00:17:37,640 ellers må vi skyte oss bort herfra. 201 00:17:39,976 --> 00:17:41,144 Ikke vær redd. 202 00:17:41,227 --> 00:17:44,981 Jeg kan komme meg usett forbi sikkerhetsvaktene og gi deg diskene. 203 00:17:58,161 --> 00:18:00,830 Null sjanse for at du kommer deg forbi alle dem usett. 204 00:18:00,914 --> 00:18:02,749 Vi kan ikke bli tatt med kjedekodene. 205 00:18:02,832 --> 00:18:05,502 Kan ikke bli tatt i det hele tatt. Hva snakker du om? 206 00:18:05,585 --> 00:18:09,130 Om det blir en skuddveksling stenger de ned hele området. 207 00:18:11,174 --> 00:18:13,677 Hvor ble det av diskene? Hvor er Omega? 208 00:18:16,304 --> 00:18:17,263 Fant henne. 209 00:18:21,851 --> 00:18:25,689 Den supre planen din ser ganske dårlig ut nå. 210 00:18:36,533 --> 00:18:38,952 Ha kjedekodene klare for inspeksjon. 211 00:18:43,707 --> 00:18:46,084 Kjedekodene er på vei... med Omega. 212 00:18:46,167 --> 00:18:49,421 Hun alene? Lot du henne dra alene? 213 00:18:49,504 --> 00:18:52,048 -Vel, jeg lot henne ikke dra. -Jeg er på saken. 214 00:18:52,132 --> 00:18:53,842 Hun stakk av på egenhånd. 215 00:18:53,925 --> 00:18:55,427 Om noe skjer henne... 216 00:18:55,510 --> 00:18:58,555 Som jeg sa, barn vil alltid havne i trøbbel. 217 00:18:59,931 --> 00:19:03,309 Hvorfor tar det så lang tid med låsen? Prøver du å bli tatt? 218 00:19:03,393 --> 00:19:06,396 Jeg gjør så godt jeg kan. Vil du komme ut og prøve? 219 00:19:06,479 --> 00:19:09,357 Hvem er du? Du har ikke noe her å gjøre. 220 00:19:09,441 --> 00:19:12,318 Jeg er vedlikeholdsteknikker. 221 00:19:14,779 --> 00:19:16,114 Jeg har en situasjon i... 222 00:19:23,538 --> 00:19:24,998 Ikke ideelt. 223 00:19:25,081 --> 00:19:26,541 Der er vi enige. 224 00:19:37,927 --> 00:19:39,554 Nei! Ikke gjør det. 225 00:19:44,184 --> 00:19:45,143 Den satt! 226 00:19:48,146 --> 00:19:50,398 Wrecker, vi kunne trengt litt hjelp her. 227 00:19:50,482 --> 00:19:51,608 På vei. 228 00:19:51,691 --> 00:19:54,194 De venter på deg. Best du kommer deg av gårde. 229 00:20:00,992 --> 00:20:03,578 Holdt. Hvor skal du? 230 00:20:05,080 --> 00:20:06,873 Vis meg kjedekoden din, borger. 231 00:20:06,956 --> 00:20:09,459 Klart det. Har den her. 232 00:20:10,377 --> 00:20:12,379 Greit, må være i denne hånden. 233 00:20:18,176 --> 00:20:21,221 Et par borgere med våpen kom seg forbi barrieren. 234 00:20:21,304 --> 00:20:23,223 Neste. Kom fremover. 235 00:20:24,641 --> 00:20:26,267 Tiden renner ut for oss, Hunter. 236 00:20:28,436 --> 00:20:30,230 Omega er på vei. 237 00:20:32,774 --> 00:20:36,194 Nei, noe er galt. Hun skulle ha vært her nå. 238 00:20:36,277 --> 00:20:38,446 Hold deg til planen, Cut. 239 00:20:44,828 --> 00:20:46,496 La meg se ID-en din. 240 00:20:49,541 --> 00:20:51,292 -Kan ikke risikere det. -Beveg dere. 241 00:20:51,376 --> 00:20:52,961 Vi må finne en annen måte. 242 00:20:53,044 --> 00:20:54,170 Jeg er her. 243 00:20:56,006 --> 00:20:57,382 Jeg har kjedekodene. 244 00:20:57,465 --> 00:20:59,175 Ja, Omega! 245 00:20:59,259 --> 00:21:02,345 Ved et uhell lagde Tech fem disker istedenfor fire. 246 00:21:02,429 --> 00:21:04,097 Har ikke du sagt det til henne? 247 00:21:04,180 --> 00:21:05,348 Sagt hva? 248 00:21:08,101 --> 00:21:09,102 Beveg dere. 249 00:21:18,695 --> 00:21:23,074 Den ekstra kjedekoden er til deg, slik at du kan bli med Cut og Suu. 250 00:21:23,158 --> 00:21:24,492 Hvorfor? 251 00:21:24,576 --> 00:21:27,370 Har jeg gjort noe galt? 252 00:21:28,121 --> 00:21:29,873 Du trenger en familie. 253 00:21:29,956 --> 00:21:33,043 De er gode mennesker. De vil gi deg livet du fortjener. 254 00:21:36,838 --> 00:21:40,717 Men... jeg vil være sammen med deg. 255 00:21:42,761 --> 00:21:44,179 Ikke hold igjen køen. 256 00:21:44,804 --> 00:21:49,225 Du må dra, Omega. Det er til ditt eget beste. 257 00:22:42,195 --> 00:22:43,947 Du er klarert. Gå gjennom. 258 00:22:58,545 --> 00:23:02,090 Hunter, vi er ikke velkomne her lenger. Vi må dra med en gang. 259 00:23:02,173 --> 00:23:03,258 Jeg er på vei. 260 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 Klar? 261 00:23:39,419 --> 00:23:40,503 Glad du kom. 262 00:23:42,505 --> 00:23:43,631 Hva venter vi på? 263 00:23:43,715 --> 00:23:46,593 Låsen er fremdeles magnetisert. Systemet responderer ikke. 264 00:23:50,680 --> 00:23:51,681 Flytt på deg. 265 00:24:00,690 --> 00:24:02,442 Det responderte på det. 266 00:24:03,360 --> 00:24:04,361 Vi stikker. 267 00:24:09,491 --> 00:24:10,950 Vent. Omega er ikke tilbake. 268 00:24:11,451 --> 00:24:13,661 -Wrecker, hun skal ikke... -Vent på meg! 269 00:24:31,846 --> 00:24:34,099 Er noe i veien? 270 00:24:34,933 --> 00:24:36,059 Du ligner... 271 00:24:36,142 --> 00:24:38,061 De trenger forsterkninger i konfiskeringsområdet. 272 00:24:40,021 --> 00:24:41,147 Fortsett. 273 00:25:47,005 --> 00:25:51,968 Jeg vet at jeg gjorde en feil, og jeg har mye å lære, 274 00:25:52,677 --> 00:25:54,804 men du trenger ikke kvitte deg med meg. 275 00:25:54,888 --> 00:25:57,098 Jeg forlot Kamino med deg. 276 00:25:58,391 --> 00:26:00,143 Det er her jeg vil være. 277 00:26:01,311 --> 00:26:05,398 Jeg må innrømme at jeg også har mye å lære. 278 00:26:07,984 --> 00:26:13,531 Om det er her du vil være, så er det her du skal bli. 279 00:26:40,225 --> 00:26:41,643 BEINA PÅ NAKKEN 280 00:27:04,749 --> 00:27:06,751 Tekst: Magne Hovden