1 00:00:30,697 --> 00:00:33,533 Op de Loop 2 00:00:44,836 --> 00:00:46,504 Dit is nieuw. 3 00:00:46,588 --> 00:00:49,424 Ze is bekaf van het schip doorzoeken. 4 00:00:51,051 --> 00:00:53,386 Ze is wel nieuwsgierig, ja. 5 00:00:54,471 --> 00:00:57,557 Wat moeten we met dat kind? 6 00:00:59,934 --> 00:01:01,436 We naderen Saleucami. 7 00:01:56,866 --> 00:01:57,867 Wat doet ze? 8 00:02:12,841 --> 00:02:14,843 Wat is dit? 9 00:02:15,802 --> 00:02:17,429 Dat is aarde. 10 00:02:19,055 --> 00:02:21,433 Fantastisch. 11 00:02:37,490 --> 00:02:38,742 Kom, we gaan. 12 00:03:07,437 --> 00:03:11,232 Je vriend, wat doet hij in deze uithoek? 13 00:03:11,733 --> 00:03:14,486 Zich verschuilen. Dat doen deserteurs. 14 00:03:14,569 --> 00:03:18,907 Wij kunnen dat niet, maar hij verschuilt zich al jaren. 15 00:03:18,990 --> 00:03:24,329 Vertrouw je een deserteur? -Natuurlijk. Wij zijn ook deserteurs. 16 00:03:33,755 --> 00:03:34,839 Wat is dat? 17 00:03:34,923 --> 00:03:36,132 Een booby trap. 18 00:03:36,216 --> 00:03:37,717 Eén draad. 19 00:03:38,551 --> 00:03:39,594 Wat schattig. 20 00:03:42,472 --> 00:03:43,390 Rustig aan. 21 00:03:44,891 --> 00:03:45,892 Deed ik dat? 22 00:03:48,520 --> 00:03:50,605 Wat hebben we hier? 23 00:03:51,481 --> 00:03:54,234 Nog meer verdwaalde clones. 24 00:03:55,276 --> 00:03:57,529 Dat is lang geleden. 25 00:04:06,454 --> 00:04:08,540 Ik zie nieuwe gezichten. 26 00:04:09,040 --> 00:04:12,043 Echo en Omega, Cut en Suu. 27 00:04:12,127 --> 00:04:13,878 Aangenaam. 28 00:04:13,962 --> 00:04:15,088 Mevrouw. 29 00:04:16,214 --> 00:04:17,674 Waar is Crosshair? 30 00:04:19,009 --> 00:04:20,927 Dat ligt ingewikkeld. 31 00:04:21,011 --> 00:04:23,179 Komt me bekend voor. 32 00:04:23,263 --> 00:04:26,307 Rex zei al dat de clones zich tegen de Jedi keren. 33 00:04:26,391 --> 00:04:28,184 Heb je Rex gesproken? Wanneer? 34 00:04:28,977 --> 00:04:30,687 Gister. Hij was op doorreis. 35 00:04:31,354 --> 00:04:32,272 Waarheen? 36 00:04:32,355 --> 00:04:36,609 Geen idee. Hij ging tekeer over een gedragsimplantaat. 37 00:04:37,527 --> 00:04:39,029 De impulsremmer-chip. 38 00:04:39,529 --> 00:04:40,530 De wat? 39 00:04:41,197 --> 00:04:45,577 Die implanteren Kaminoanen in clones om hun gedrag te sturen. 40 00:04:46,161 --> 00:04:50,165 Je zei dat regs zijn geprogrammeerd, maar niks over een chip. 41 00:04:50,248 --> 00:04:51,833 Dat is toch logisch? 42 00:04:53,084 --> 00:04:54,085 Mama, papa. 43 00:04:55,086 --> 00:04:56,838 Er staat een ruimteschip. 44 00:04:56,921 --> 00:04:59,924 Shaeeah, Jek. Kennen jullie me nog? 45 00:05:00,008 --> 00:05:01,718 Oom Wrecker. 46 00:05:04,304 --> 00:05:05,513 Wie ben jij? 47 00:05:07,182 --> 00:05:08,516 Omega. 48 00:05:09,184 --> 00:05:11,227 We zien nooit kinderen. 49 00:05:12,771 --> 00:05:13,688 Kom mee. 50 00:05:40,548 --> 00:05:42,300 Wat is de bedoeling? 51 00:05:42,384 --> 00:05:45,428 Plezier maken. Hier, probeer maar. 52 00:05:49,182 --> 00:05:52,102 Je moet hem wel vangen. 53 00:05:55,397 --> 00:05:58,900 Zeg het maar. Wat is dat voor meisje? 54 00:05:58,983 --> 00:06:02,404 Ze is een defecte clone, net als wij. 55 00:06:02,946 --> 00:06:04,572 Niet helemaal. 56 00:06:05,073 --> 00:06:06,116 Hoe bedoel je? 57 00:06:06,199 --> 00:06:12,580 Kaminoanen creëren niets zonder bedoeling. Jullie dienen een doel. Maar zij? 58 00:06:13,331 --> 00:06:15,917 Maakt niet uit. Ze is maar een kind. 59 00:06:17,002 --> 00:06:20,005 Droids verslaan is gemakkelijker dan opvoeden. 60 00:06:22,173 --> 00:06:24,759 Besef goed waar je aan begint. 61 00:06:24,843 --> 00:06:28,179 We hadden geen keus. Kamino was onveilig. 62 00:06:28,263 --> 00:06:32,851 Saleucami ook niet. Volgens Rex gaat het stormen. 63 00:06:32,934 --> 00:06:35,812 Er zijn al clone troopers gesignaleerd. 64 00:06:35,895 --> 00:06:38,565 Ik ga tickets kopen om hier weg te komen. 65 00:06:38,648 --> 00:06:40,859 Wij brengen jullie wel. 66 00:06:40,942 --> 00:06:44,279 Jullie worden gezocht. Dat is te riskant. 67 00:06:44,362 --> 00:06:46,448 Ik moet ook aan hen denken. 68 00:06:52,120 --> 00:06:53,246 Gevangen. 69 00:07:07,927 --> 00:07:12,640 Ze moeten geen kamp meer opzetten. De oorlog is voorbij. 70 00:07:13,808 --> 00:07:15,310 Zo voelt het niet. 71 00:07:32,077 --> 00:07:36,331 Ze nemen schepen in beslag. -Militaire schepen? 72 00:07:36,414 --> 00:07:37,999 Allemaal. 73 00:07:38,083 --> 00:07:40,085 Ze worden daar opgeslagen. 74 00:07:40,960 --> 00:07:44,589 Laten we reserveren, voordat we opvallen. 75 00:07:48,009 --> 00:07:50,637 En, waar wil je naartoe? 76 00:07:51,930 --> 00:07:56,726 Naar een afgelegen plek op een verre planeet. Dat is prima. 77 00:07:59,145 --> 00:08:01,106 Zijn jullie dan veilig? 78 00:08:02,190 --> 00:08:04,192 Wil je weten hoe je verdwijnt? 79 00:08:04,275 --> 00:08:07,696 Laat je soldatenverleden achter je en start een nieuw leven. 80 00:08:08,488 --> 00:08:10,073 Zeg het maar. 81 00:08:11,700 --> 00:08:14,661 Ik wil tickets voor de volgende vlucht. 82 00:08:15,328 --> 00:08:19,416 Zonder blokketen heb je niks aan die credits. 83 00:08:19,499 --> 00:08:21,793 Nieuw Keizerlijk beleid. 84 00:08:21,876 --> 00:08:22,794 Mijn wat? 85 00:08:24,754 --> 00:08:26,589 Je blokketen. 86 00:08:26,673 --> 00:08:28,008 ...eigen blokketen. 87 00:08:28,091 --> 00:08:33,096 Burgers kunnen ongeldige betaalmiddelen inwisselen tegen Keizerlijke credits... 88 00:08:33,179 --> 00:08:36,516 ...dankzij de gulheid van het nieuwe Galactische Rijk. 89 00:08:37,225 --> 00:08:39,310 De oorlog is voorbij. 90 00:08:39,394 --> 00:08:42,814 Met vrede komen kansen en voorspoed voor allen. 91 00:08:46,484 --> 00:08:48,945 Maar ik heb gereserveerd. 92 00:08:49,029 --> 00:08:51,740 Geen interplanetaire reizen zonder blokketen. 93 00:08:51,823 --> 00:08:54,117 Maar ik moet echt mee. 94 00:08:54,200 --> 00:08:55,785 Achteruit, burger. 95 00:08:55,869 --> 00:08:59,456 In de rij, haal je blokketen en maak geen scène. 96 00:08:59,539 --> 00:09:03,960 Ze registreren niet alleen schepen, maar ook mensen. 97 00:09:05,337 --> 00:09:07,839 Hier wegkomen wordt lastig. 98 00:09:11,176 --> 00:09:12,594 Goed gevangen. 99 00:09:17,474 --> 00:09:21,227 Ik pak 'm. -Hij ligt achter het hek. Doe straks maar. 100 00:09:21,311 --> 00:09:22,145 Jek. 101 00:09:31,654 --> 00:09:34,324 Naar binnen. We moeten nog inpakken. 102 00:09:34,407 --> 00:09:35,784 Nu al? 103 00:09:35,867 --> 00:09:38,036 Naar binnen, nu. 104 00:09:38,745 --> 00:09:41,706 Waar is Omega? -Die zag ik net nog. 105 00:09:51,299 --> 00:09:52,384 Omega. 106 00:09:53,385 --> 00:09:54,511 Ik heb hem. 107 00:09:54,594 --> 00:09:57,555 Omega, niet bewegen. 108 00:10:05,939 --> 00:10:10,276 Je mag nu alleen nog reizen met een blokketen. 109 00:10:10,360 --> 00:10:14,614 Cut kan niet weg. Als ze merken dat hij deserteert, wordt ie opgepakt. 110 00:10:14,698 --> 00:10:16,491 De volgende shuttle gaat zo. 111 00:10:17,283 --> 00:10:20,370 Blokketens of niet, we moeten hier weg. 112 00:10:20,453 --> 00:10:21,329 Mama. 113 00:10:22,038 --> 00:10:23,998 Er is iets met Omega. 114 00:10:24,082 --> 00:10:25,917 Ze is buiten het hek. 115 00:10:58,450 --> 00:11:00,035 Wat moest je daar? 116 00:11:00,118 --> 00:11:02,287 Je had wel dood kunnen zijn. 117 00:11:03,580 --> 00:11:06,833 Rustig nou. Ze is geen soldaat. 118 00:11:08,335 --> 00:11:11,838 Ben je gewond? Laat me even kijken. 119 00:11:12,547 --> 00:11:16,134 Het spijt me. Ik wilde de bal pakken. 120 00:11:16,217 --> 00:11:17,218 Ik wist het niet. 121 00:11:19,679 --> 00:11:22,515 Je bent veilig. Dat telt. 122 00:11:23,433 --> 00:11:24,351 Kom. 123 00:11:27,687 --> 00:11:29,606 Hé, gaat het? 124 00:11:31,274 --> 00:11:32,859 Komt wel goed. 125 00:11:37,364 --> 00:11:40,533 Het had veel slechter kunnen aflopen. 126 00:11:41,743 --> 00:11:47,499 Tech, kun je blokketens vervalsen? -Nog nooit gedaan, maar: ja. 127 00:11:47,582 --> 00:11:51,503 Doe het. Cut en z'n gezin moeten met die shuttle mee. 128 00:12:30,125 --> 00:12:31,876 Kan ik helpen? 129 00:12:31,960 --> 00:12:34,212 O ja, je schiet fantastisch. 130 00:12:34,963 --> 00:12:36,756 Heel graag. 131 00:12:36,840 --> 00:12:40,093 Kinderen zorgen altijd voor problemen. 132 00:12:40,176 --> 00:12:41,803 Dat is een feit. 133 00:12:41,886 --> 00:12:44,139 En wij beschermen ze. 134 00:12:46,391 --> 00:12:47,559 Waar is Omega? 135 00:12:48,351 --> 00:12:49,936 Nog op het schip. 136 00:12:51,271 --> 00:12:54,274 Ik heb nagedacht over wat je zei. 137 00:12:55,191 --> 00:12:58,028 Je hebt gelijk, ze is geen soldaat. 138 00:12:58,695 --> 00:12:59,863 Geef haar tijd. 139 00:13:01,364 --> 00:13:04,951 Jullie moeten Omega met jullie meenemen. 140 00:13:05,035 --> 00:13:08,413 Jullie kunnen haar bieden wat wij niet kunnen. 141 00:13:09,372 --> 00:13:10,874 Wil je dat echt? 142 00:13:11,958 --> 00:13:13,793 Dat heeft ze nodig. 143 00:13:18,298 --> 00:13:22,010 Ironisch. Clones wilden namen, geen nummers. 144 00:13:22,093 --> 00:13:25,180 En nu willen mensen nummers krijgen. 145 00:13:25,263 --> 00:13:27,223 Ik vind het ingenieus. 146 00:13:27,307 --> 00:13:30,602 Een database maken van iedereen in het heelal. 147 00:13:30,685 --> 00:13:32,645 Fijn voor je. 148 00:13:32,729 --> 00:13:37,442 Maar hoe komen we aan die blokketen-data? En aan disks? 149 00:13:37,525 --> 00:13:39,319 Dat weet ik wel. 150 00:13:39,402 --> 00:13:44,532 Clones beheren de ruimtehaven. We hacken hun netwerk en kopiëren alles. 151 00:13:44,616 --> 00:13:45,575 En dan? 152 00:13:45,658 --> 00:13:50,580 Ze hebben een opslag vol schepen. Dat is onze ingang. 153 00:13:50,663 --> 00:13:54,417 Je roept de autoriteiten in om ons schip in te nemen? 154 00:13:54,959 --> 00:13:56,670 Ja, precies. 155 00:13:56,753 --> 00:14:01,508 Als ze denken dat het verlaten is, zou dat best kunnen werken. 156 00:14:05,637 --> 00:14:07,013 Wat heb je gedaan? 157 00:14:16,773 --> 00:14:17,857 Tech. 158 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 Dit was de oplossing. 159 00:14:19,776 --> 00:14:22,987 Ons schip laten innemen is geen oplossing. 160 00:14:23,071 --> 00:14:27,325 Ik kom naar de ruimtehaven met de blokketens. Komt goed. 161 00:14:27,409 --> 00:14:31,413 Eén groot probleem: Omega zit nog op het schip. 162 00:14:34,708 --> 00:14:36,710 Goed plan, Tech. 163 00:14:37,293 --> 00:14:39,129 Lekker ingewikkeld. 164 00:14:49,055 --> 00:14:52,809 Verankeren. We registreren 'm later wel. 165 00:14:57,856 --> 00:15:03,319 Wat voor schip is het eigenlijk? -Een Omicron-klasse gevechtsshuttle. 166 00:15:06,614 --> 00:15:09,617 Wat een bende. Geen wonder dat niemand 'm wil. 167 00:15:22,714 --> 00:15:23,631 Dat ging goed. 168 00:15:24,549 --> 00:15:26,384 Hoe kan ik helpen? 169 00:15:26,468 --> 00:15:30,263 Jij hebt genoeg stress gehad. Wij regelen het wel. 170 00:15:33,892 --> 00:15:35,685 Ga naar de bewakingskamer. 171 00:15:35,769 --> 00:15:39,689 Log in, kopieer de data, dan zet ik ze op de lege disks. 172 00:15:39,773 --> 00:15:40,690 Begrepen. 173 00:16:18,395 --> 00:16:19,938 Ik zie geen disks. 174 00:16:20,021 --> 00:16:22,190 Ze liggen in een kluis. 175 00:16:33,785 --> 00:16:34,703 Hebbes. 176 00:16:34,786 --> 00:16:36,037 Uitstekend. 177 00:17:01,479 --> 00:17:03,940 Tech, we zijn er. Hoe ver ben je? 178 00:17:07,902 --> 00:17:10,989 Aan het decoderen. Dat lukt wel. 179 00:17:24,294 --> 00:17:26,755 Mama, ik vind dit niet fijn. 180 00:17:26,838 --> 00:17:28,465 Alles komt goed. 181 00:17:32,510 --> 00:17:37,640 Snel. We hebben ze nu nodig, anders moeten we ons een weg hieruit schieten. 182 00:17:39,976 --> 00:17:41,144 Geen zorgen. 183 00:17:41,227 --> 00:17:44,981 Ik ga langs de bewaking en geef je de disks. 184 00:17:58,161 --> 00:18:02,749 Dat lukt nooit ongezien. -We mogen niet gesnapt worden. 185 00:18:02,832 --> 00:18:05,502 Natuurlijk niet. Doe normaal. 186 00:18:05,585 --> 00:18:09,130 Als we moeten schieten, sluiten ze alles af. 187 00:18:11,174 --> 00:18:13,677 Waar zijn de disks? En Omega? 188 00:18:16,304 --> 00:18:17,263 Gevonden. 189 00:18:21,851 --> 00:18:25,689 Dit geweldige plan van je is knap waardeloos. 190 00:18:36,533 --> 00:18:38,952 Blokketens gereedhouden voor inspectie. 191 00:18:43,707 --> 00:18:49,421 De blokketens zijn onderweg. Met Omega. -Liet je haar alleen gaan? 192 00:18:49,504 --> 00:18:52,048 Nou, niet echt. -Ik ga kijken. 193 00:18:52,132 --> 00:18:53,842 Ze liep zelf weg. 194 00:18:53,925 --> 00:18:58,555 Als haar iets overkomt... -Ik zei het toch, altijd problemen. 195 00:18:59,931 --> 00:19:03,309 Waarom duurt het zo lang? Wil je gepakt worden? 196 00:19:03,393 --> 00:19:06,396 Ik doe mijn best. Wil jij even proberen? 197 00:19:06,479 --> 00:19:09,357 Wie ben jij? Jij hoort hier niet. 198 00:19:09,441 --> 00:19:12,318 Ik ben van Technisch Onderhoud. 199 00:19:14,779 --> 00:19:16,114 Problemen bij... 200 00:19:23,538 --> 00:19:26,541 Dat is niet ideaal. -Wat je zegt. 201 00:19:37,927 --> 00:19:39,554 Nee, niet doen. 202 00:19:44,184 --> 00:19:45,143 Die was raak. 203 00:19:48,146 --> 00:19:50,398 Wrecker, help ons even. 204 00:19:50,482 --> 00:19:51,608 Ik kom eraan. 205 00:19:51,691 --> 00:19:54,194 Ze wachten op je. Ga maar. 206 00:20:00,992 --> 00:20:03,578 Halt. Waar ga jij naartoe? 207 00:20:05,080 --> 00:20:06,873 Je blokketen, burger. 208 00:20:06,956 --> 00:20:09,459 Natuurlijk. Hier is ie. 209 00:20:10,377 --> 00:20:12,379 O, wacht. In deze hand dan. 210 00:20:18,176 --> 00:20:21,221 Er zijn gewapende burgers binnengedrongen. 211 00:20:21,304 --> 00:20:23,223 Volgende. Naar voren. 212 00:20:24,641 --> 00:20:26,267 De tijd dringt. 213 00:20:28,436 --> 00:20:30,230 Omega is onderweg. 214 00:20:32,774 --> 00:20:36,194 Dit klopt niet. Ze had al hier moeten zijn. 215 00:20:36,277 --> 00:20:38,446 Hou je aan het plan. 216 00:20:44,828 --> 00:20:46,496 Laat me je ID zien. 217 00:20:49,541 --> 00:20:52,961 Het is te riskant. We verzinnen iets anders. 218 00:20:53,044 --> 00:20:54,170 Ik ben er. 219 00:20:56,006 --> 00:20:57,382 En ik heb de blokketens. 220 00:20:57,465 --> 00:20:59,175 Goed zo, Omega. 221 00:20:59,259 --> 00:21:02,345 Maar het zijn er vijf in plaats van vier. 222 00:21:02,429 --> 00:21:04,097 Weet ze het niet? 223 00:21:04,180 --> 00:21:05,348 Wat niet? 224 00:21:08,101 --> 00:21:09,102 Doorlopen. 225 00:21:18,695 --> 00:21:23,074 Die extra blokketen is voor jou. Dan kun je met Cut en Suu mee. 226 00:21:23,158 --> 00:21:24,492 Waarom? 227 00:21:24,576 --> 00:21:27,370 Heb ik iets fout gedaan? 228 00:21:28,121 --> 00:21:33,043 Je hebt familie nodig. Het zijn goede lui. Ze geven je het leven dat je verdient. 229 00:21:36,838 --> 00:21:40,717 Maar... ik wil bij jullie blijven. 230 00:21:42,761 --> 00:21:44,179 Loop eens door. 231 00:21:44,804 --> 00:21:49,225 Je moet gaan. Voor je eigen bestwil. 232 00:22:42,195 --> 00:22:43,947 In orde. Ga maar. 233 00:22:58,545 --> 00:23:02,090 We beginnen op te vallen. We moeten nu weg. 234 00:23:02,173 --> 00:23:03,258 Ik kom eraan. 235 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 Ben je zover? 236 00:23:39,419 --> 00:23:40,503 Dat werd tijd. 237 00:23:42,505 --> 00:23:43,631 Waar wachten we op? 238 00:23:43,715 --> 00:23:46,593 Het schip zit nog vast. Het systeem reageert niet. 239 00:23:50,680 --> 00:23:51,681 Lopen. 240 00:24:00,690 --> 00:24:02,442 Dat heeft geholpen. 241 00:24:03,360 --> 00:24:04,361 Kom. 242 00:24:09,491 --> 00:24:10,950 Wacht op Omega. 243 00:24:11,451 --> 00:24:13,661 Wrecker, ze... -Wacht op mij. 244 00:24:31,846 --> 00:24:34,099 Is er een probleem? 245 00:24:34,933 --> 00:24:36,059 Je lijkt op... 246 00:24:36,142 --> 00:24:38,061 We moeten naar de opslag. 247 00:24:40,021 --> 00:24:41,147 Loop maar door. 248 00:25:47,005 --> 00:25:51,968 Ik weet dat ik fout zat. En dat ik nog veel moet leren. 249 00:25:52,677 --> 00:25:54,804 Maar stuur me niet weg. 250 00:25:54,888 --> 00:26:00,143 Voor jullie heb ik Kamino verlaten. Dit is waar ik wil zijn. 251 00:26:01,311 --> 00:26:05,398 Eerlijk gezegd denk ik dat ik ook nog veel moet leren. 252 00:26:07,984 --> 00:26:13,531 Als je bij ons wilt zijn, blijf dan maar. 253 00:26:40,225 --> 00:26:41,643 OP DE LOOP 254 00:27:04,749 --> 00:27:06,751 Ondertiteld door: Joyce Wielinga