1
00:00:27,527 --> 00:00:30,613
STAR WARS: DE HÅRDE HUNDE
2
00:00:30,697 --> 00:00:33,533
Flugten
3
00:00:44,836 --> 00:00:46,504
Det her er nyt.
4
00:00:46,588 --> 00:00:49,424
At inspicere samtlige hjørner
af skibet udmattede hende omsider.
5
00:00:51,051 --> 00:00:53,386
Ja, hun er nysgerrig.
Det må man give hende.
6
00:00:54,471 --> 00:00:57,557
Hunter, hun er et barn.
Hvad skal vi gøre med hende?
7
00:00:59,934 --> 00:01:01,436
Vi nærmer os Saleucami.
8
00:01:56,866 --> 00:01:57,867
Hvad er der med hende?
9
00:02:12,841 --> 00:02:14,843
Hvad er det her?
10
00:02:15,802 --> 00:02:17,429
Det er jord.
11
00:02:19,055 --> 00:02:21,433
Det er fantastisk.
12
00:02:37,490 --> 00:02:38,742
Lad os komme afsted.
13
00:03:07,437 --> 00:03:11,232
Hvad laver din ven helt herude?
14
00:03:11,733 --> 00:03:14,486
Skjuler sig. Det gør desertører.
15
00:03:14,569 --> 00:03:18,907
At holde lav profil er vi ikke gode til,
men han har gjort det i årevis.
16
00:03:18,990 --> 00:03:21,368
Og du stoler på en desertør?
17
00:03:21,868 --> 00:03:24,329
Hvorfor ikke? Vi er alle desertører nu.
18
00:03:33,755 --> 00:03:34,839
Hvad ser vi på?
19
00:03:34,923 --> 00:03:36,132
En fælde.
20
00:03:36,216 --> 00:03:37,717
Snubletråd.
21
00:03:38,551 --> 00:03:39,594
Nuttet.
22
00:03:42,472 --> 00:03:43,390
Rolig, Wrecker!
23
00:03:44,891 --> 00:03:45,892
Var det mig?
24
00:03:48,520 --> 00:03:50,605
Hvad har vi her?
25
00:03:51,481 --> 00:03:54,234
Flere kloner, som er faret vild.
26
00:03:55,276 --> 00:03:57,529
Det er længe siden, gutter.
27
00:04:06,454 --> 00:04:08,540
Jeg kan se et par nye ansigter.
28
00:04:09,040 --> 00:04:12,043
Echo og Omega, Cut og Suu.
29
00:04:12,127 --> 00:04:13,878
En fornøjelse at møde jer.
30
00:04:13,962 --> 00:04:15,088
Frue.
31
00:04:16,214 --> 00:04:17,674
Hvor er Crosshair?
32
00:04:19,009 --> 00:04:20,927
Det er kompliceret.
33
00:04:21,011 --> 00:04:23,179
Det lyder bekendt.
34
00:04:23,263 --> 00:04:26,307
Rex fortalte os, at klontropperne
har vendt sig mod jedierne.
35
00:04:26,391 --> 00:04:28,184
Talte du med Rex? Hvornår?
36
00:04:28,977 --> 00:04:30,687
Han var forbi i går.
37
00:04:31,354 --> 00:04:32,272
Hvor tog han hen?
38
00:04:32,355 --> 00:04:33,857
Jeg spurgte ikke.
39
00:04:33,940 --> 00:04:36,609
Han talte om
et adfærdsrelateret implantat.
40
00:04:37,527 --> 00:04:39,029
Han må have ment hæmmer-chippen.
41
00:04:39,529 --> 00:04:40,530
Hvad for en?
42
00:04:41,197 --> 00:04:42,449
Hæmmer-chips.
43
00:04:42,532 --> 00:04:45,577
Kaminoanerne implanterede dem
i klonerne for at ændre deres adfærd.
44
00:04:46,161 --> 00:04:50,165
Tech, du sagde, de regulære kloner var
programmerede, men du nævnte ingen chip.
45
00:04:50,248 --> 00:04:51,833
Hvordan troede du ellers, det fungerede?
46
00:04:53,084 --> 00:04:54,085
Mor, far!
47
00:04:55,086 --> 00:04:56,838
Der er et skib udenfor!
48
00:04:56,921 --> 00:04:59,924
Shaeeah, Jek! Kan I huske mig?
49
00:05:00,008 --> 00:05:01,718
-Onkel Wrecker!
-Onkel Wrecker!
50
00:05:04,304 --> 00:05:05,513
Hvem er du?
51
00:05:07,182 --> 00:05:08,516
Omega.
52
00:05:09,184 --> 00:05:11,227
Vi ser aldrig børn heromkring.
53
00:05:12,771 --> 00:05:13,688
Kom med os.
54
00:05:40,548 --> 00:05:42,300
Hvad er meningen med det her?
55
00:05:42,384 --> 00:05:45,428
At more sig. Her, prøv.
56
00:05:49,182 --> 00:05:52,102
Du skal gribe den.
57
00:05:55,397 --> 00:05:58,900
Okay, ud med det. Hvad er der med pigen?
58
00:05:58,983 --> 00:06:02,404
Hun er en defekt klon, ligesom os.
59
00:06:02,946 --> 00:06:04,572
Ikke just.
60
00:06:05,073 --> 00:06:06,116
Hvad mener du?
61
00:06:06,199 --> 00:06:08,952
Kaminoanerne skaber ikke
noget uden et formål.
62
00:06:09,035 --> 00:06:12,580
I har alle ét, så hvad er hendes?
63
00:06:13,331 --> 00:06:15,917
Det er lige meget. Hun er bare et barn.
64
00:06:17,002 --> 00:06:20,005
At bekæmpe droider var nemt
sammenlignet med at opfostre et barn.
65
00:06:22,173 --> 00:06:24,759
Du aner ikke, hvad du er gået ind til.
66
00:06:24,843 --> 00:06:28,179
Vi havde intet valg.
Kamino var ikke sikkert længere.
67
00:06:28,263 --> 00:06:30,223
Det er Saleucami heller ikke.
68
00:06:30,306 --> 00:06:32,851
Rex advarede os om stormen, som er på vej.
69
00:06:32,934 --> 00:06:35,812
Klontropper er allerede
begyndt at dukke op.
70
00:06:35,895 --> 00:06:38,565
Jeg er på vej til byen for
at bestille transport væk herfra.
71
00:06:38,648 --> 00:06:40,859
Vi kan flyve dig til din destination.
72
00:06:40,942 --> 00:06:44,279
Nej, I er eftersøgte.
Det er for risikabelt.
73
00:06:44,362 --> 00:06:46,448
Jeg må gøre det, der er bedst for dem.
74
00:06:52,120 --> 00:06:53,246
Jeg greb den!
75
00:07:07,927 --> 00:07:12,640
De burde trække deres styrker,
ikke sikre sig poster. Krigen er slut.
76
00:07:13,808 --> 00:07:15,310
Sådan føles det ikke.
77
00:07:32,077 --> 00:07:34,329
De begyndte at beslaglægge
skibe for en uge siden.
78
00:07:35,121 --> 00:07:36,331
Militærskibe?
79
00:07:36,414 --> 00:07:37,999
Alle skibe.
80
00:07:38,083 --> 00:07:40,085
De opbevarer dem inde på pladsen.
81
00:07:40,960 --> 00:07:42,253
Standen er forude.
82
00:07:42,337 --> 00:07:44,589
Lad os bestille transportskibet,
før nogen ser os.
83
00:07:48,009 --> 00:07:50,637
Hvor vil du og din familie så tage hen nu?
84
00:07:51,930 --> 00:07:55,308
Vi finder nok et afsides stykke land
på en fjern planet.
85
00:07:55,392 --> 00:07:56,726
Det er alt, vi har brug for.
86
00:07:59,145 --> 00:08:01,106
Er det nøglen til ikke at blive fundet?
87
00:08:02,190 --> 00:08:04,192
Vil du vide, hvordan man forsvinder?
88
00:08:04,275 --> 00:08:07,696
Læg soldatertilværelsen bag dig
og skab et nyt liv for dig selv.
89
00:08:08,488 --> 00:08:10,073
Hvad vil I?
90
00:08:11,700 --> 00:08:14,661
Jeg vil bestille pladser på
det næste transportskib væk herfra.
91
00:08:15,328 --> 00:08:19,416
Kreditter gør dig intet godt
uden en ID-kode
92
00:08:19,499 --> 00:08:21,793
Ny galaktisk lov.
93
00:08:21,876 --> 00:08:22,794
Min hvad?
94
00:08:24,754 --> 00:08:26,589
Din ID-kode.
95
00:08:26,673 --> 00:08:28,008
...din individuelle ID-kode,
96
00:08:28,091 --> 00:08:33,096
enhver borger kan bytte sin
ugyldige valuta for kejserlige kreditter,
97
00:08:33,179 --> 00:08:36,516
takket være det nye
Galaktiske Imperiums generøsitet.
98
00:08:37,225 --> 00:08:39,310
Krigen er slut.
99
00:08:39,394 --> 00:08:42,814
Med fred kommer mulighed
og velstand for alle.
100
00:08:46,484 --> 00:08:48,945
Jeg har bestilt plads
på det her transportskib.
101
00:08:49,029 --> 00:08:51,740
Ingen rejsen mellem planeter
uden en ID-kode.
102
00:08:51,823 --> 00:08:54,117
Men jeg skal ombord på det her skib.
103
00:08:54,200 --> 00:08:55,785
Træd tilbage, borger.
104
00:08:55,869 --> 00:08:59,456
Stil dig i kø, få din ID-kode
og skab ikke nogen problemer.
105
00:08:59,539 --> 00:09:01,791
Det er ikke kun skibe.
106
00:09:01,875 --> 00:09:03,960
De registrerer også folk.
107
00:09:05,337 --> 00:09:07,839
At forlade planeten bliver sværere,
end jeg troede.
108
00:09:11,176 --> 00:09:12,594
Den var god.
109
00:09:17,474 --> 00:09:18,767
Jeg henter den.
110
00:09:18,850 --> 00:09:21,227
Den røg forbi hegnet.
Vi henter den senere.
111
00:09:21,311 --> 00:09:22,145
Jek!
112
00:09:31,654 --> 00:09:34,324
Kom indenfor. Vi skal pakke færdig.
113
00:09:34,407 --> 00:09:35,784
Men det er stadig tidligt.
114
00:09:35,867 --> 00:09:38,036
Indenfor, nu.
115
00:09:38,745 --> 00:09:39,954
Hvor er Omega?
116
00:09:40,038 --> 00:09:41,706
Hun var lige bag mig.
117
00:09:51,299 --> 00:09:52,384
Omega!
118
00:09:53,385 --> 00:09:54,511
Jeg har den!
119
00:09:54,594 --> 00:09:57,555
Omega, rør dig ikke!
120
00:10:05,939 --> 00:10:10,276
Det lader til, at offentlig transport
nu er begrænset uden ID-koder.
121
00:10:10,360 --> 00:10:12,153
Sådan én kan Cut ikke få.
122
00:10:12,237 --> 00:10:14,614
De arresterer ham, når de opdager,
at han er desertør.
123
00:10:14,698 --> 00:10:16,491
Næste transportskib
flyver om et par timer.
124
00:10:17,283 --> 00:10:20,370
Koder eller ej, så skal vi med.
125
00:10:20,453 --> 00:10:21,329
Mor!
126
00:10:22,038 --> 00:10:23,998
Mor, det er Omega!
127
00:10:24,082 --> 00:10:25,917
Hun gik forbi hegnet!
128
00:10:58,450 --> 00:11:00,035
Hvad lavede du derude?
129
00:11:00,118 --> 00:11:02,287
Ved du, du kunne være blevet dræbt?
130
00:11:03,580 --> 00:11:06,833
Rolig. Hun er ikke soldat.
131
00:11:08,335 --> 00:11:11,838
Er du kommet til skade? Lad os nu se.
132
00:11:12,547 --> 00:11:16,134
Jeg beklager. Jeg prøvede at hente bolden.
133
00:11:16,217 --> 00:11:17,218
Jeg vidste det ikke.
134
00:11:19,679 --> 00:11:22,515
Du er i sikkerhed.
Det er det eneste, der betyder noget.
135
00:11:23,433 --> 00:11:24,351
Kom så.
136
00:11:27,687 --> 00:11:29,606
Hey, er du okay?
137
00:11:31,274 --> 00:11:32,859
Hun skal nok klare sig.
138
00:11:37,364 --> 00:11:40,533
Alt i alt kunne det
være gået meget værre.
139
00:11:41,743 --> 00:11:44,496
Tech, kan du forfalske nogle ID-koder?
140
00:11:44,579 --> 00:11:47,499
Jeg hørte først om dem
for et øjeblik siden, men ja.
141
00:11:47,582 --> 00:11:51,503
Gør det. Vi skal have Cut,
Suu og børnene med på det skib.
142
00:12:30,125 --> 00:12:31,876
Har du brug for flere øjne herude?
143
00:12:31,960 --> 00:12:34,212
Jeg glemte næsten,
hvor god en skytte du er.
144
00:12:34,963 --> 00:12:36,756
Jeg står i gæld til dig.
145
00:12:36,840 --> 00:12:40,093
Børn vil altid finde måder
at komme i problemer, Hunter.
146
00:12:40,176 --> 00:12:41,803
Det er deres natur.
147
00:12:41,886 --> 00:12:44,139
At beskytte dem er vores natur.
148
00:12:46,391 --> 00:12:47,559
Hvor er Omega?
149
00:12:48,351 --> 00:12:49,936
Hun ville blive på skibet.
150
00:12:51,271 --> 00:12:54,274
Jeg har tænkt over det, du sagde.
151
00:12:55,191 --> 00:12:58,028
Og du har ret, hun er ikke nogen soldat.
152
00:12:58,695 --> 00:12:59,863
Bare giv hende tid.
153
00:13:01,364 --> 00:13:04,951
Når I forlader Saleucami,
ønsker jeg, at Omega tager med jer.
154
00:13:05,035 --> 00:13:08,413
I to kan give hende noget, vi ikke formår.
155
00:13:09,372 --> 00:13:10,874
Er det virkelig det, du vil?
156
00:13:11,958 --> 00:13:13,793
Det er det, hun har brug for.
157
00:13:18,298 --> 00:13:22,010
Det er ironisk.
Kloner ville have navne i stedet for tal,
158
00:13:22,093 --> 00:13:25,180
og nu står folk i kø for at få numre.
159
00:13:25,263 --> 00:13:27,223
Det er genialt.
160
00:13:27,307 --> 00:13:30,602
Man kunne oprette en database
til at identificere enhver i galaksen.
161
00:13:30,685 --> 00:13:32,645
Godt, du er imponeret,
162
00:13:32,729 --> 00:13:37,442
men hvor skal vi finde data
til de her ID-koder? Og diskene?
163
00:13:37,525 --> 00:13:39,319
Det har jeg allerede overvejet.
164
00:13:39,402 --> 00:13:41,571
Kloner kontrollerer rumhavnen nu.
165
00:13:41,654 --> 00:13:44,532
Derfra kan vi koble os på deres netværk
og replikere koderne.
166
00:13:44,616 --> 00:13:45,575
Og hvad så?
167
00:13:45,658 --> 00:13:48,995
Hunter sagde,
at de registrer skibe på pladsen.
168
00:13:49,079 --> 00:13:50,580
Det er vores vej ind.
169
00:13:50,663 --> 00:13:54,417
Så du foreslår, at vi beder myndighederne
om at beslaglægge vores skib.
170
00:13:54,959 --> 00:13:56,670
Det er præcis min mening.
171
00:13:56,753 --> 00:14:01,508
Hvis de tror, det er forladt,
så kan det vel godt fungere.
172
00:14:05,637 --> 00:14:07,013
Hvad gjorde du?
173
00:14:16,773 --> 00:14:17,857
Tech!
174
00:14:17,941 --> 00:14:19,693
Dette var den enkleste løsning.
175
00:14:19,776 --> 00:14:22,987
At få vores skib beslaglagt
er ikke en løsning.
176
00:14:23,071 --> 00:14:25,699
Vi mødes i rumhavnen med ID-koderne.
177
00:14:25,782 --> 00:14:27,325
Jeg har det under kontrol.
178
00:14:27,409 --> 00:14:31,413
Der er ét stort problem.
Omega er ombord på skibet.
179
00:14:34,708 --> 00:14:36,710
Jeg synes, det er en god plan, Tech.
180
00:14:37,293 --> 00:14:39,129
Så meget for enkelthed.
181
00:14:49,055 --> 00:14:52,809
Fastgør den og føj den til listen.
Vi tjekker dens signatur senere.
182
00:14:57,856 --> 00:15:00,150
Hvad slags skib er det her egentlig?
183
00:15:00,233 --> 00:15:03,319
Det ligner et modificeret
angrebsfartøj i Omnicron-klassen.
184
00:15:06,614 --> 00:15:09,617
Det er noget værre rod.
Intet under, det blev forladt.
185
00:15:22,714 --> 00:15:23,631
Så langt så godt.
186
00:15:24,549 --> 00:15:26,384
Hvordan kan jeg hjælpe?
187
00:15:26,468 --> 00:15:30,263
Du har gjort nok i dag.
Vi håndterer det her.
188
00:15:33,892 --> 00:15:35,685
Tag hen til sikkerhedsbåsen.
189
00:15:35,769 --> 00:15:39,689
Kobl dig på, kopiér dataene og snup de
blanke disks, så jeg kan programmere dem.
190
00:15:39,773 --> 00:15:40,690
Modtaget.
191
00:16:18,395 --> 00:16:19,938
Jeg kan ikke se nogen disks, Tech.
192
00:16:20,021 --> 00:16:22,190
De vil være låst inde et sikkert sted.
193
00:16:33,785 --> 00:16:34,703
Jeg fandt dem.
194
00:16:34,786 --> 00:16:36,037
Fremragende.
195
00:17:01,479 --> 00:17:03,940
Tech, vi er i rumhavnen.
Hvad er din status?
196
00:17:07,902 --> 00:17:10,989
Undervejs.
Krypteringen bør ikke være et problem.
197
00:17:24,294 --> 00:17:26,755
Mor, jeg bryder mig ikke om det her.
198
00:17:26,838 --> 00:17:28,465
Det hele skal nok gå.
199
00:17:32,510 --> 00:17:35,430
Skynd dig. Vi skal bruge ID-koderne
til at få dem med på skibet,
200
00:17:35,513 --> 00:17:37,640
ellers må vi skyde os ud herfra.
201
00:17:39,976 --> 00:17:41,144
Bare rolig.
202
00:17:41,227 --> 00:17:44,981
Jeg kan snige mig forbi vagterne
og give jer diskene om et øjeblik.
203
00:17:58,161 --> 00:18:00,830
Du kommer umuligt
forbi dem alle ubemærket.
204
00:18:00,914 --> 00:18:02,749
Vi må ikke blive fanget
med disse ID-koder.
205
00:18:02,832 --> 00:18:05,502
Vi må slet ikke blive fanget.
Hvad snakker du om?
206
00:18:05,585 --> 00:18:09,130
Hvis vi ender i krydsild,
så lukker de hele havnen.
207
00:18:11,174 --> 00:18:13,677
Hvor blev diskene af? Og hvor er Omega?
208
00:18:16,304 --> 00:18:17,263
Jeg har fundet hende.
209
00:18:21,851 --> 00:18:25,689
Din fantastiske plan
virker rimelig elendig lige nu.
210
00:18:36,533 --> 00:18:38,952
Find ID-koderne frem
og gør jeg klar til inspektion.
211
00:18:43,707 --> 00:18:46,084
ID-koderne er på vej... med Omega.
212
00:18:46,167 --> 00:18:49,421
Alene? Lod du hende gå alene afsted?
213
00:18:49,504 --> 00:18:52,048
-Vi lod hende ikke gå.
-Jeg er på sagen.
214
00:18:52,132 --> 00:18:53,842
Hun stak selv af.
215
00:18:53,925 --> 00:18:55,427
Hvis der sker hende noget...
216
00:18:55,510 --> 00:18:58,555
Som jeg sagde,
børn finder altid problemer.
217
00:18:59,931 --> 00:19:03,309
Hvad tager så længe med opstarten?
Prøver du at blive fanget?
218
00:19:03,393 --> 00:19:06,396
Jeg gør mit bedste.
Vil du komme herud og forsøge?
219
00:19:06,479 --> 00:19:09,357
Hey, hvem er du? Du hører ikke til her.
220
00:19:09,441 --> 00:19:12,318
Jeg er vedligeholdelsesteknikeren.
221
00:19:14,779 --> 00:19:16,114
Jeg har en situation ved...
222
00:19:23,538 --> 00:19:24,998
Det er ikke ideelt.
223
00:19:25,081 --> 00:19:26,541
Det er vi enige om.
224
00:19:37,927 --> 00:19:39,554
Nej! Gør ikke det.
225
00:19:44,184 --> 00:19:45,143
Den sad!
226
00:19:48,146 --> 00:19:50,398
Wrecker, vi kune bruge lidt hjælp herovre.
227
00:19:50,482 --> 00:19:51,608
Jeg er på vej.
228
00:19:51,691 --> 00:19:54,194
De venter på dig ved dokken.
Kom hellere afsted.
229
00:20:00,992 --> 00:20:03,578
Holdt. Hvor skal du hen?
230
00:20:05,080 --> 00:20:06,873
Vis mig din ID-kode, borger.
231
00:20:06,956 --> 00:20:09,459
Klart. Jeg har den lige her.
232
00:20:10,377 --> 00:20:12,379
Nå ja, den må være i den her hånd.
233
00:20:18,176 --> 00:20:21,221
Et par lokale med skydere
kom forbi barrieren.
234
00:20:21,304 --> 00:20:23,223
Næste! Træd frem.
235
00:20:24,641 --> 00:20:26,267
Vi løber tør for tid, Hunter.
236
00:20:28,436 --> 00:20:30,230
Omega er på vej.
237
00:20:32,774 --> 00:20:36,194
Nej, der er noget galt.
Hun burde have været her nu.
238
00:20:36,277 --> 00:20:38,446
Hold dig til planen, Cut.
239
00:20:44,828 --> 00:20:46,496
Lad mig se jeres papirer.
240
00:20:49,541 --> 00:20:51,292
-Jeg kan ikke risikere det.
-Okay, videre.
241
00:20:51,376 --> 00:20:52,961
Vi må finde en anden udvej.
242
00:20:53,044 --> 00:20:54,170
Jeg er her.
243
00:20:56,006 --> 00:20:57,382
Og jeg har ID-koderne.
244
00:20:57,465 --> 00:20:59,175
Sådan, Omega!
245
00:20:59,259 --> 00:21:02,345
Tech lavede tilfældigvis
fem diske i stedet for fire.
246
00:21:02,429 --> 00:21:04,097
Har du ikke fortalt hende det?
247
00:21:04,180 --> 00:21:05,348
Fortalt mig hvad?
248
00:21:08,101 --> 00:21:09,102
Gå videre.
249
00:21:18,695 --> 00:21:23,074
Den ekstra ID-kode er til dig,
så du kan rejse bort med Cut og Suu.
250
00:21:23,158 --> 00:21:24,492
Hvorfor?
251
00:21:24,576 --> 00:21:27,370
Har jeg gjort noget galt?
252
00:21:28,121 --> 00:21:29,873
Du har brug for en familie.
253
00:21:29,956 --> 00:21:33,043
De er gode mennesker.
De vil give dig det liv, du fortjener.
254
00:21:36,838 --> 00:21:40,717
Men... Jeg vil blive sammen med dig.
255
00:21:42,761 --> 00:21:44,179
Stop med at blokere for køen.
256
00:21:44,804 --> 00:21:49,225
Du er nødt til at tage afsted, Omega.
Det er for dit eget bedste.
257
00:22:42,195 --> 00:22:43,947
I er godkendt. Gå bare ind.
258
00:22:58,545 --> 00:23:02,090
Hunter, vi er ikke længere velkomne.
Vi må afsted lige nu.
259
00:23:02,173 --> 00:23:03,258
Jeg er på vej.
260
00:23:08,013 --> 00:23:09,014
Klar?
261
00:23:39,419 --> 00:23:40,503
Godt, du kom.
262
00:23:42,505 --> 00:23:43,631
Hvad venter vi på?
263
00:23:43,715 --> 00:23:46,593
Vi er stadig holdt magnetisk fast.
Systemet svarer ikke.
264
00:23:50,680 --> 00:23:51,681
Afsted.
265
00:24:00,690 --> 00:24:02,442
Det svarede den på.
266
00:24:03,360 --> 00:24:04,361
Lad os smutte.
267
00:24:09,491 --> 00:24:10,950
Vent. Omega er ikke kommet tilbage.
268
00:24:11,451 --> 00:24:13,661
-Wrecker, hun...
-Vent på mig!
269
00:24:31,846 --> 00:24:34,099
Er der et problem?
270
00:24:34,933 --> 00:24:36,059
Du ligner...
271
00:24:36,142 --> 00:24:38,061
De har brug for forstærkninger på pladsen.
272
00:24:40,021 --> 00:24:41,147
Fortsæt bare.
273
00:25:47,005 --> 00:25:51,968
Jeg ved, jeg begik en fejl,
og jeg har meget at lære,
274
00:25:52,677 --> 00:25:54,804
men du behøver ikke skille dig af med mig.
275
00:25:54,888 --> 00:25:57,098
Jeg forlod Kamino med dig.
276
00:25:58,391 --> 00:26:00,143
Det er her, jeg ønsker at være.
277
00:26:01,311 --> 00:26:05,398
Ærligt talt,
så har jeg vist også meget at lære.
278
00:26:07,984 --> 00:26:13,531
Hvis det er her, du vil være,
så er det her, du bliver.
279
00:26:40,225 --> 00:26:41,643
FLUGTEN
280
00:27:04,749 --> 00:27:06,751
Tekster af: Jonas Kloch