1 00:00:27,527 --> 00:00:30,613 STAR WARS: DE HÅRDE HUNDE 2 00:00:30,697 --> 00:00:33,533 Flugten 3 00:00:44,836 --> 00:00:46,504 Det her er nyt. 4 00:00:46,588 --> 00:00:49,424 At inspicere samtlige hjørner af skibet udmattede hende omsider. 5 00:00:51,051 --> 00:00:53,386 Ja, hun er nysgerrig. Det må man give hende. 6 00:00:54,471 --> 00:00:57,557 Hunter, hun er et barn. Hvad skal vi gøre med hende? 7 00:00:59,934 --> 00:01:01,436 Vi nærmer os Saleucami. 8 00:01:56,866 --> 00:01:57,867 Hvad er der med hende? 9 00:02:12,841 --> 00:02:14,843 Hvad er det her? 10 00:02:15,802 --> 00:02:17,429 Det er jord. 11 00:02:19,055 --> 00:02:21,433 Det er fantastisk. 12 00:02:37,490 --> 00:02:38,742 Lad os komme afsted. 13 00:03:07,437 --> 00:03:11,232 Hvad laver din ven helt herude? 14 00:03:11,733 --> 00:03:14,486 Skjuler sig. Det gør desertører. 15 00:03:14,569 --> 00:03:18,907 At holde lav profil er vi ikke gode til, men han har gjort det i årevis. 16 00:03:18,990 --> 00:03:21,368 Og du stoler på en desertør? 17 00:03:21,868 --> 00:03:24,329 Hvorfor ikke? Vi er alle desertører nu. 18 00:03:33,755 --> 00:03:34,839 Hvad ser vi på? 19 00:03:34,923 --> 00:03:36,132 En fælde. 20 00:03:36,216 --> 00:03:37,717 Snubletråd. 21 00:03:38,551 --> 00:03:39,594 Nuttet. 22 00:03:42,472 --> 00:03:43,390 Rolig, Wrecker! 23 00:03:44,891 --> 00:03:45,892 Var det mig? 24 00:03:48,520 --> 00:03:50,605 Hvad har vi her? 25 00:03:51,481 --> 00:03:54,234 Flere kloner, som er faret vild. 26 00:03:55,276 --> 00:03:57,529 Det er længe siden, gutter. 27 00:04:06,454 --> 00:04:08,540 Jeg kan se et par nye ansigter. 28 00:04:09,040 --> 00:04:12,043 Echo og Omega, Cut og Suu. 29 00:04:12,127 --> 00:04:13,878 En fornøjelse at møde jer. 30 00:04:13,962 --> 00:04:15,088 Frue. 31 00:04:16,214 --> 00:04:17,674 Hvor er Crosshair? 32 00:04:19,009 --> 00:04:20,927 Det er kompliceret. 33 00:04:21,011 --> 00:04:23,179 Det lyder bekendt. 34 00:04:23,263 --> 00:04:26,307 Rex fortalte os, at klontropperne har vendt sig mod jedierne. 35 00:04:26,391 --> 00:04:28,184 Talte du med Rex? Hvornår? 36 00:04:28,977 --> 00:04:30,687 Han var forbi i går. 37 00:04:31,354 --> 00:04:32,272 Hvor tog han hen? 38 00:04:32,355 --> 00:04:33,857 Jeg spurgte ikke. 39 00:04:33,940 --> 00:04:36,609 Han talte om et adfærdsrelateret implantat. 40 00:04:37,527 --> 00:04:39,029 Han må have ment hæmmer-chippen. 41 00:04:39,529 --> 00:04:40,530 Hvad for en? 42 00:04:41,197 --> 00:04:42,449 Hæmmer-chips. 43 00:04:42,532 --> 00:04:45,577 Kaminoanerne implanterede dem i klonerne for at ændre deres adfærd. 44 00:04:46,161 --> 00:04:50,165 Tech, du sagde, de regulære kloner var programmerede, men du nævnte ingen chip. 45 00:04:50,248 --> 00:04:51,833 Hvordan troede du ellers, det fungerede? 46 00:04:53,084 --> 00:04:54,085 Mor, far! 47 00:04:55,086 --> 00:04:56,838 Der er et skib udenfor! 48 00:04:56,921 --> 00:04:59,924 Shaeeah, Jek! Kan I huske mig? 49 00:05:00,008 --> 00:05:01,718 -Onkel Wrecker! -Onkel Wrecker! 50 00:05:04,304 --> 00:05:05,513 Hvem er du? 51 00:05:07,182 --> 00:05:08,516 Omega. 52 00:05:09,184 --> 00:05:11,227 Vi ser aldrig børn heromkring. 53 00:05:12,771 --> 00:05:13,688 Kom med os. 54 00:05:40,548 --> 00:05:42,300 Hvad er meningen med det her? 55 00:05:42,384 --> 00:05:45,428 At more sig. Her, prøv. 56 00:05:49,182 --> 00:05:52,102 Du skal gribe den. 57 00:05:55,397 --> 00:05:58,900 Okay, ud med det. Hvad er der med pigen? 58 00:05:58,983 --> 00:06:02,404 Hun er en defekt klon, ligesom os. 59 00:06:02,946 --> 00:06:04,572 Ikke just. 60 00:06:05,073 --> 00:06:06,116 Hvad mener du? 61 00:06:06,199 --> 00:06:08,952 Kaminoanerne skaber ikke noget uden et formål. 62 00:06:09,035 --> 00:06:12,580 I har alle ét, så hvad er hendes? 63 00:06:13,331 --> 00:06:15,917 Det er lige meget. Hun er bare et barn. 64 00:06:17,002 --> 00:06:20,005 At bekæmpe droider var nemt sammenlignet med at opfostre et barn. 65 00:06:22,173 --> 00:06:24,759 Du aner ikke, hvad du er gået ind til. 66 00:06:24,843 --> 00:06:28,179 Vi havde intet valg. Kamino var ikke sikkert længere. 67 00:06:28,263 --> 00:06:30,223 Det er Saleucami heller ikke. 68 00:06:30,306 --> 00:06:32,851 Rex advarede os om stormen, som er på vej. 69 00:06:32,934 --> 00:06:35,812 Klontropper er allerede begyndt at dukke op. 70 00:06:35,895 --> 00:06:38,565 Jeg er på vej til byen for at bestille transport væk herfra. 71 00:06:38,648 --> 00:06:40,859 Vi kan flyve dig til din destination. 72 00:06:40,942 --> 00:06:44,279 Nej, I er eftersøgte. Det er for risikabelt. 73 00:06:44,362 --> 00:06:46,448 Jeg må gøre det, der er bedst for dem. 74 00:06:52,120 --> 00:06:53,246 Jeg greb den! 75 00:07:07,927 --> 00:07:12,640 De burde trække deres styrker, ikke sikre sig poster. Krigen er slut. 76 00:07:13,808 --> 00:07:15,310 Sådan føles det ikke. 77 00:07:32,077 --> 00:07:34,329 De begyndte at beslaglægge skibe for en uge siden. 78 00:07:35,121 --> 00:07:36,331 Militærskibe? 79 00:07:36,414 --> 00:07:37,999 Alle skibe. 80 00:07:38,083 --> 00:07:40,085 De opbevarer dem inde på pladsen. 81 00:07:40,960 --> 00:07:42,253 Standen er forude. 82 00:07:42,337 --> 00:07:44,589 Lad os bestille transportskibet, før nogen ser os. 83 00:07:48,009 --> 00:07:50,637 Hvor vil du og din familie så tage hen nu? 84 00:07:51,930 --> 00:07:55,308 Vi finder nok et afsides stykke land på en fjern planet. 85 00:07:55,392 --> 00:07:56,726 Det er alt, vi har brug for. 86 00:07:59,145 --> 00:08:01,106 Er det nøglen til ikke at blive fundet? 87 00:08:02,190 --> 00:08:04,192 Vil du vide, hvordan man forsvinder? 88 00:08:04,275 --> 00:08:07,696 Læg soldatertilværelsen bag dig og skab et nyt liv for dig selv. 89 00:08:08,488 --> 00:08:10,073 Hvad vil I? 90 00:08:11,700 --> 00:08:14,661 Jeg vil bestille pladser på det næste transportskib væk herfra. 91 00:08:15,328 --> 00:08:19,416 Kreditter gør dig intet godt uden en ID-kode 92 00:08:19,499 --> 00:08:21,793 Ny galaktisk lov. 93 00:08:21,876 --> 00:08:22,794 Min hvad? 94 00:08:24,754 --> 00:08:26,589 Din ID-kode. 95 00:08:26,673 --> 00:08:28,008 ...din individuelle ID-kode, 96 00:08:28,091 --> 00:08:33,096 enhver borger kan bytte sin ugyldige valuta for kejserlige kreditter, 97 00:08:33,179 --> 00:08:36,516 takket være det nye Galaktiske Imperiums generøsitet. 98 00:08:37,225 --> 00:08:39,310 Krigen er slut. 99 00:08:39,394 --> 00:08:42,814 Med fred kommer mulighed og velstand for alle. 100 00:08:46,484 --> 00:08:48,945 Jeg har bestilt plads på det her transportskib. 101 00:08:49,029 --> 00:08:51,740 Ingen rejsen mellem planeter uden en ID-kode. 102 00:08:51,823 --> 00:08:54,117 Men jeg skal ombord på det her skib. 103 00:08:54,200 --> 00:08:55,785 Træd tilbage, borger. 104 00:08:55,869 --> 00:08:59,456 Stil dig i kø, få din ID-kode og skab ikke nogen problemer. 105 00:08:59,539 --> 00:09:01,791 Det er ikke kun skibe. 106 00:09:01,875 --> 00:09:03,960 De registrerer også folk. 107 00:09:05,337 --> 00:09:07,839 At forlade planeten bliver sværere, end jeg troede. 108 00:09:11,176 --> 00:09:12,594 Den var god. 109 00:09:17,474 --> 00:09:18,767 Jeg henter den. 110 00:09:18,850 --> 00:09:21,227 Den røg forbi hegnet. Vi henter den senere. 111 00:09:21,311 --> 00:09:22,145 Jek! 112 00:09:31,654 --> 00:09:34,324 Kom indenfor. Vi skal pakke færdig. 113 00:09:34,407 --> 00:09:35,784 Men det er stadig tidligt. 114 00:09:35,867 --> 00:09:38,036 Indenfor, nu. 115 00:09:38,745 --> 00:09:39,954 Hvor er Omega? 116 00:09:40,038 --> 00:09:41,706 Hun var lige bag mig. 117 00:09:51,299 --> 00:09:52,384 Omega! 118 00:09:53,385 --> 00:09:54,511 Jeg har den! 119 00:09:54,594 --> 00:09:57,555 Omega, rør dig ikke! 120 00:10:05,939 --> 00:10:10,276 Det lader til, at offentlig transport nu er begrænset uden ID-koder. 121 00:10:10,360 --> 00:10:12,153 Sådan én kan Cut ikke få. 122 00:10:12,237 --> 00:10:14,614 De arresterer ham, når de opdager, at han er desertør. 123 00:10:14,698 --> 00:10:16,491 Næste transportskib flyver om et par timer. 124 00:10:17,283 --> 00:10:20,370 Koder eller ej, så skal vi med. 125 00:10:20,453 --> 00:10:21,329 Mor! 126 00:10:22,038 --> 00:10:23,998 Mor, det er Omega! 127 00:10:24,082 --> 00:10:25,917 Hun gik forbi hegnet! 128 00:10:58,450 --> 00:11:00,035 Hvad lavede du derude? 129 00:11:00,118 --> 00:11:02,287 Ved du, du kunne være blevet dræbt? 130 00:11:03,580 --> 00:11:06,833 Rolig. Hun er ikke soldat. 131 00:11:08,335 --> 00:11:11,838 Er du kommet til skade? Lad os nu se. 132 00:11:12,547 --> 00:11:16,134 Jeg beklager. Jeg prøvede at hente bolden. 133 00:11:16,217 --> 00:11:17,218 Jeg vidste det ikke. 134 00:11:19,679 --> 00:11:22,515 Du er i sikkerhed. Det er det eneste, der betyder noget. 135 00:11:23,433 --> 00:11:24,351 Kom så. 136 00:11:27,687 --> 00:11:29,606 Hey, er du okay? 137 00:11:31,274 --> 00:11:32,859 Hun skal nok klare sig. 138 00:11:37,364 --> 00:11:40,533 Alt i alt kunne det være gået meget værre. 139 00:11:41,743 --> 00:11:44,496 Tech, kan du forfalske nogle ID-koder? 140 00:11:44,579 --> 00:11:47,499 Jeg hørte først om dem for et øjeblik siden, men ja. 141 00:11:47,582 --> 00:11:51,503 Gør det. Vi skal have Cut, Suu og børnene med på det skib. 142 00:12:30,125 --> 00:12:31,876 Har du brug for flere øjne herude? 143 00:12:31,960 --> 00:12:34,212 Jeg glemte næsten, hvor god en skytte du er. 144 00:12:34,963 --> 00:12:36,756 Jeg står i gæld til dig. 145 00:12:36,840 --> 00:12:40,093 Børn vil altid finde måder at komme i problemer, Hunter. 146 00:12:40,176 --> 00:12:41,803 Det er deres natur. 147 00:12:41,886 --> 00:12:44,139 At beskytte dem er vores natur. 148 00:12:46,391 --> 00:12:47,559 Hvor er Omega? 149 00:12:48,351 --> 00:12:49,936 Hun ville blive på skibet. 150 00:12:51,271 --> 00:12:54,274 Jeg har tænkt over det, du sagde. 151 00:12:55,191 --> 00:12:58,028 Og du har ret, hun er ikke nogen soldat. 152 00:12:58,695 --> 00:12:59,863 Bare giv hende tid. 153 00:13:01,364 --> 00:13:04,951 Når I forlader Saleucami, ønsker jeg, at Omega tager med jer. 154 00:13:05,035 --> 00:13:08,413 I to kan give hende noget, vi ikke formår. 155 00:13:09,372 --> 00:13:10,874 Er det virkelig det, du vil? 156 00:13:11,958 --> 00:13:13,793 Det er det, hun har brug for. 157 00:13:18,298 --> 00:13:22,010 Det er ironisk. Kloner ville have navne i stedet for tal, 158 00:13:22,093 --> 00:13:25,180 og nu står folk i kø for at få numre. 159 00:13:25,263 --> 00:13:27,223 Det er genialt. 160 00:13:27,307 --> 00:13:30,602 Man kunne oprette en database til at identificere enhver i galaksen. 161 00:13:30,685 --> 00:13:32,645 Godt, du er imponeret, 162 00:13:32,729 --> 00:13:37,442 men hvor skal vi finde data til de her ID-koder? Og diskene? 163 00:13:37,525 --> 00:13:39,319 Det har jeg allerede overvejet. 164 00:13:39,402 --> 00:13:41,571 Kloner kontrollerer rumhavnen nu. 165 00:13:41,654 --> 00:13:44,532 Derfra kan vi koble os på deres netværk og replikere koderne. 166 00:13:44,616 --> 00:13:45,575 Og hvad så? 167 00:13:45,658 --> 00:13:48,995 Hunter sagde, at de registrer skibe på pladsen. 168 00:13:49,079 --> 00:13:50,580 Det er vores vej ind. 169 00:13:50,663 --> 00:13:54,417 Så du foreslår, at vi beder myndighederne om at beslaglægge vores skib. 170 00:13:54,959 --> 00:13:56,670 Det er præcis min mening. 171 00:13:56,753 --> 00:14:01,508 Hvis de tror, det er forladt, så kan det vel godt fungere. 172 00:14:05,637 --> 00:14:07,013 Hvad gjorde du? 173 00:14:16,773 --> 00:14:17,857 Tech! 174 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 Dette var den enkleste løsning. 175 00:14:19,776 --> 00:14:22,987 At få vores skib beslaglagt er ikke en løsning. 176 00:14:23,071 --> 00:14:25,699 Vi mødes i rumhavnen med ID-koderne. 177 00:14:25,782 --> 00:14:27,325 Jeg har det under kontrol. 178 00:14:27,409 --> 00:14:31,413 Der er ét stort problem. Omega er ombord på skibet. 179 00:14:34,708 --> 00:14:36,710 Jeg synes, det er en god plan, Tech. 180 00:14:37,293 --> 00:14:39,129 Så meget for enkelthed. 181 00:14:49,055 --> 00:14:52,809 Fastgør den og føj den til listen. Vi tjekker dens signatur senere. 182 00:14:57,856 --> 00:15:00,150 Hvad slags skib er det her egentlig? 183 00:15:00,233 --> 00:15:03,319 Det ligner et modificeret angrebsfartøj i Omnicron-klassen. 184 00:15:06,614 --> 00:15:09,617 Det er noget værre rod. Intet under, det blev forladt. 185 00:15:22,714 --> 00:15:23,631 Så langt så godt. 186 00:15:24,549 --> 00:15:26,384 Hvordan kan jeg hjælpe? 187 00:15:26,468 --> 00:15:30,263 Du har gjort nok i dag. Vi håndterer det her. 188 00:15:33,892 --> 00:15:35,685 Tag hen til sikkerhedsbåsen. 189 00:15:35,769 --> 00:15:39,689 Kobl dig på, kopiér dataene og snup de blanke disks, så jeg kan programmere dem. 190 00:15:39,773 --> 00:15:40,690 Modtaget. 191 00:16:18,395 --> 00:16:19,938 Jeg kan ikke se nogen disks, Tech. 192 00:16:20,021 --> 00:16:22,190 De vil være låst inde et sikkert sted. 193 00:16:33,785 --> 00:16:34,703 Jeg fandt dem. 194 00:16:34,786 --> 00:16:36,037 Fremragende. 195 00:17:01,479 --> 00:17:03,940 Tech, vi er i rumhavnen. Hvad er din status? 196 00:17:07,902 --> 00:17:10,989 Undervejs. Krypteringen bør ikke være et problem. 197 00:17:24,294 --> 00:17:26,755 Mor, jeg bryder mig ikke om det her. 198 00:17:26,838 --> 00:17:28,465 Det hele skal nok gå. 199 00:17:32,510 --> 00:17:35,430 Skynd dig. Vi skal bruge ID-koderne til at få dem med på skibet, 200 00:17:35,513 --> 00:17:37,640 ellers må vi skyde os ud herfra. 201 00:17:39,976 --> 00:17:41,144 Bare rolig. 202 00:17:41,227 --> 00:17:44,981 Jeg kan snige mig forbi vagterne og give jer diskene om et øjeblik. 203 00:17:58,161 --> 00:18:00,830 Du kommer umuligt forbi dem alle ubemærket. 204 00:18:00,914 --> 00:18:02,749 Vi må ikke blive fanget med disse ID-koder. 205 00:18:02,832 --> 00:18:05,502 Vi må slet ikke blive fanget. Hvad snakker du om? 206 00:18:05,585 --> 00:18:09,130 Hvis vi ender i krydsild, så lukker de hele havnen. 207 00:18:11,174 --> 00:18:13,677 Hvor blev diskene af? Og hvor er Omega? 208 00:18:16,304 --> 00:18:17,263 Jeg har fundet hende. 209 00:18:21,851 --> 00:18:25,689 Din fantastiske plan virker rimelig elendig lige nu. 210 00:18:36,533 --> 00:18:38,952 Find ID-koderne frem og gør jeg klar til inspektion. 211 00:18:43,707 --> 00:18:46,084 ID-koderne er på vej... med Omega. 212 00:18:46,167 --> 00:18:49,421 Alene? Lod du hende gå alene afsted? 213 00:18:49,504 --> 00:18:52,048 -Vi lod hende ikke gå. -Jeg er på sagen. 214 00:18:52,132 --> 00:18:53,842 Hun stak selv af. 215 00:18:53,925 --> 00:18:55,427 Hvis der sker hende noget... 216 00:18:55,510 --> 00:18:58,555 Som jeg sagde, børn finder altid problemer. 217 00:18:59,931 --> 00:19:03,309 Hvad tager så længe med opstarten? Prøver du at blive fanget? 218 00:19:03,393 --> 00:19:06,396 Jeg gør mit bedste. Vil du komme herud og forsøge? 219 00:19:06,479 --> 00:19:09,357 Hey, hvem er du? Du hører ikke til her. 220 00:19:09,441 --> 00:19:12,318 Jeg er vedligeholdelsesteknikeren. 221 00:19:14,779 --> 00:19:16,114 Jeg har en situation ved... 222 00:19:23,538 --> 00:19:24,998 Det er ikke ideelt. 223 00:19:25,081 --> 00:19:26,541 Det er vi enige om. 224 00:19:37,927 --> 00:19:39,554 Nej! Gør ikke det. 225 00:19:44,184 --> 00:19:45,143 Den sad! 226 00:19:48,146 --> 00:19:50,398 Wrecker, vi kune bruge lidt hjælp herovre. 227 00:19:50,482 --> 00:19:51,608 Jeg er på vej. 228 00:19:51,691 --> 00:19:54,194 De venter på dig ved dokken. Kom hellere afsted. 229 00:20:00,992 --> 00:20:03,578 Holdt. Hvor skal du hen? 230 00:20:05,080 --> 00:20:06,873 Vis mig din ID-kode, borger. 231 00:20:06,956 --> 00:20:09,459 Klart. Jeg har den lige her. 232 00:20:10,377 --> 00:20:12,379 Nå ja, den må være i den her hånd. 233 00:20:18,176 --> 00:20:21,221 Et par lokale med skydere kom forbi barrieren. 234 00:20:21,304 --> 00:20:23,223 Næste! Træd frem. 235 00:20:24,641 --> 00:20:26,267 Vi løber tør for tid, Hunter. 236 00:20:28,436 --> 00:20:30,230 Omega er på vej. 237 00:20:32,774 --> 00:20:36,194 Nej, der er noget galt. Hun burde have været her nu. 238 00:20:36,277 --> 00:20:38,446 Hold dig til planen, Cut. 239 00:20:44,828 --> 00:20:46,496 Lad mig se jeres papirer. 240 00:20:49,541 --> 00:20:51,292 -Jeg kan ikke risikere det. -Okay, videre. 241 00:20:51,376 --> 00:20:52,961 Vi må finde en anden udvej. 242 00:20:53,044 --> 00:20:54,170 Jeg er her. 243 00:20:56,006 --> 00:20:57,382 Og jeg har ID-koderne. 244 00:20:57,465 --> 00:20:59,175 Sådan, Omega! 245 00:20:59,259 --> 00:21:02,345 Tech lavede tilfældigvis fem diske i stedet for fire. 246 00:21:02,429 --> 00:21:04,097 Har du ikke fortalt hende det? 247 00:21:04,180 --> 00:21:05,348 Fortalt mig hvad? 248 00:21:08,101 --> 00:21:09,102 Gå videre. 249 00:21:18,695 --> 00:21:23,074 Den ekstra ID-kode er til dig, så du kan rejse bort med Cut og Suu. 250 00:21:23,158 --> 00:21:24,492 Hvorfor? 251 00:21:24,576 --> 00:21:27,370 Har jeg gjort noget galt? 252 00:21:28,121 --> 00:21:29,873 Du har brug for en familie. 253 00:21:29,956 --> 00:21:33,043 De er gode mennesker. De vil give dig det liv, du fortjener. 254 00:21:36,838 --> 00:21:40,717 Men... Jeg vil blive sammen med dig. 255 00:21:42,761 --> 00:21:44,179 Stop med at blokere for køen. 256 00:21:44,804 --> 00:21:49,225 Du er nødt til at tage afsted, Omega. Det er for dit eget bedste. 257 00:22:42,195 --> 00:22:43,947 I er godkendt. Gå bare ind. 258 00:22:58,545 --> 00:23:02,090 Hunter, vi er ikke længere velkomne. Vi må afsted lige nu. 259 00:23:02,173 --> 00:23:03,258 Jeg er på vej. 260 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 Klar? 261 00:23:39,419 --> 00:23:40,503 Godt, du kom. 262 00:23:42,505 --> 00:23:43,631 Hvad venter vi på? 263 00:23:43,715 --> 00:23:46,593 Vi er stadig holdt magnetisk fast. Systemet svarer ikke. 264 00:23:50,680 --> 00:23:51,681 Afsted. 265 00:24:00,690 --> 00:24:02,442 Det svarede den på. 266 00:24:03,360 --> 00:24:04,361 Lad os smutte. 267 00:24:09,491 --> 00:24:10,950 Vent. Omega er ikke kommet tilbage. 268 00:24:11,451 --> 00:24:13,661 -Wrecker, hun... -Vent på mig! 269 00:24:31,846 --> 00:24:34,099 Er der et problem? 270 00:24:34,933 --> 00:24:36,059 Du ligner... 271 00:24:36,142 --> 00:24:38,061 De har brug for forstærkninger på pladsen. 272 00:24:40,021 --> 00:24:41,147 Fortsæt bare. 273 00:25:47,005 --> 00:25:51,968 Jeg ved, jeg begik en fejl, og jeg har meget at lære, 274 00:25:52,677 --> 00:25:54,804 men du behøver ikke skille dig af med mig. 275 00:25:54,888 --> 00:25:57,098 Jeg forlod Kamino med dig. 276 00:25:58,391 --> 00:26:00,143 Det er her, jeg ønsker at være. 277 00:26:01,311 --> 00:26:05,398 Ærligt talt, så har jeg vist også meget at lære. 278 00:26:07,984 --> 00:26:13,531 Hvis det er her, du vil være, så er det her, du bliver. 279 00:26:40,225 --> 00:26:41,643 FLUGTEN 280 00:27:04,749 --> 00:27:06,751 Tekster af: Jonas Kloch