1 00:00:30,791 --> 00:00:34,541 Attacco Lampo 2 00:00:51,250 --> 00:00:53,375 Tra poco usciremo dall'iperspazio. 3 00:00:53,375 --> 00:00:56,458 Gli scanner ci rileveranno in fase di avvicinamento. 4 00:00:56,458 --> 00:01:00,583 Ci allontaneremo dallo scafo e ci infiltreremo a piedi. 5 00:01:01,375 --> 00:01:02,833 La giungla è pericolosa. 6 00:01:02,833 --> 00:01:05,958 Sì, esatto. Almeno ascoltalo. 7 00:01:05,958 --> 00:01:08,166 Come farà Echo a uscire da quella nave? 8 00:01:08,166 --> 00:01:09,416 Troverà un modo. 9 00:01:11,458 --> 00:01:12,458 Tutti in posizione. 10 00:01:50,666 --> 00:01:52,875 Dove si trova la nave scientifica? 11 00:01:52,875 --> 00:01:56,208 È in viaggio, ma forse c'è una breccia nella sicurezza. 12 00:01:56,958 --> 00:02:01,458 La Clone Force 99 si è infiltrata nella stazione orbitale con Rampart. 13 00:02:01,458 --> 00:02:02,875 Dove sono adesso? 14 00:02:02,875 --> 00:02:06,458 Sono fuggiti su una navetta rubata quando la nave scientifica è partita. 15 00:02:07,166 --> 00:02:08,416 Potrebbero rintracciarla. 16 00:02:09,291 --> 00:02:11,625 Fate monitorare lo spazio aereo dai caccia. 17 00:02:23,916 --> 00:02:25,333 Sganciamento. 18 00:02:34,250 --> 00:02:35,458 Caccia in arrivo. 19 00:02:37,500 --> 00:02:40,333 Non sono in formazione standard. Ci aspettano. 20 00:02:51,000 --> 00:02:53,708 I nostri caccia hanno attaccato la nave. 21 00:02:53,708 --> 00:02:54,958 Proteggete la base. 22 00:02:55,500 --> 00:02:58,958 - Neutralizzi la minaccia, comandante. - Attivate i cannoni laser. 23 00:03:08,750 --> 00:03:09,750 Resistete! 24 00:03:19,166 --> 00:03:20,500 Cos'è stato? 25 00:03:23,958 --> 00:03:25,208 Cannoni laser. 26 00:03:27,250 --> 00:03:29,583 Dottori, la base è in allerta sicurezza. 27 00:03:30,916 --> 00:03:34,000 Seguite i protocolli di lockdown. Penso io al laboratorio. 28 00:03:34,833 --> 00:03:37,083 Sorveglia i ragazzi in mia assenza. 29 00:03:37,083 --> 00:03:40,083 Non c'è bisogno che ti preoccupi degli esemplari. 30 00:03:46,791 --> 00:03:48,250 Che sta succedendo? 31 00:03:48,250 --> 00:03:49,750 Mi hanno trovata. 32 00:03:49,750 --> 00:03:50,833 Chi? 33 00:03:50,833 --> 00:03:52,333 I miei fratelli. 34 00:04:01,041 --> 00:04:02,958 Gli scudi deflettori stanno cedendo. 35 00:04:24,708 --> 00:04:27,833 Non possiamo atterrare. Wrecker, prepara i cavi per calarci. 36 00:04:27,833 --> 00:04:30,166 - Subito. - Subito? Subito cosa? 37 00:04:30,916 --> 00:04:32,458 Meglio se non lo sai. 38 00:04:33,041 --> 00:04:34,333 Pilota automatico attivo. 39 00:04:38,958 --> 00:04:40,750 Che vi aspettate che faccia? 40 00:04:40,750 --> 00:04:43,041 Cerca di non colpire niente calandoti. 41 00:04:44,041 --> 00:04:45,708 Non vorrai scherzare? 42 00:04:45,708 --> 00:04:46,875 Cavi pronti. 43 00:04:57,625 --> 00:04:59,000 Ora! 44 00:05:00,166 --> 00:05:01,000 Aspettate! 45 00:05:01,875 --> 00:05:03,875 Aspettate! Il cavo è bloccato! 46 00:05:17,583 --> 00:05:19,000 Colpiti. 47 00:05:19,000 --> 00:05:21,500 Nave abbattuta e finita nella giungla. 48 00:05:21,500 --> 00:05:23,416 Setacciate il luogo dello schianto. 49 00:05:24,666 --> 00:05:27,083 La nostra nave scientifica si avvicina. 50 00:05:27,083 --> 00:05:29,916 Fate perquisire la nave e l'equipaggio. 51 00:05:30,666 --> 00:05:32,958 Nessuno lasci l'hangar senza autorizzazione. 52 00:06:19,166 --> 00:06:22,833 Fatevi da parte, questo carico dev'essere subito trasferito. 53 00:06:22,833 --> 00:06:25,416 Dobbiamo controllare la nave e le autorizzazioni. 54 00:06:25,416 --> 00:06:28,833 L'hanno già fatto sulla stazione orbitale. 55 00:06:28,833 --> 00:06:30,583 Sono ordini di Hemlock. 56 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 E va bene. 57 00:06:54,375 --> 00:06:55,833 Non li vedo. 58 00:06:55,833 --> 00:06:57,750 Usiamo i comunicatori? 59 00:06:57,750 --> 00:07:03,250 No, proseguiamo verso la base. Anche Hunter si starà dirigendo lì. 60 00:07:03,250 --> 00:07:06,166 Sei certo che sia la direzione giusta? 61 00:07:06,708 --> 00:07:08,625 Ci sono già stato. 62 00:07:08,625 --> 00:07:10,708 Non è un posto che si dimentica. 63 00:07:12,583 --> 00:07:16,791 Sei già fuggito di qui una volta. Almeno adesso ti stai intrufolando. 64 00:07:17,291 --> 00:07:19,291 Avrei evitato entrambe le cose, 65 00:07:20,125 --> 00:07:23,125 ma Omega non mi ha abbandonato pur avendone l'occasione. 66 00:07:24,750 --> 00:07:25,750 Glielo devo. 67 00:07:30,708 --> 00:07:33,708 Visto? Ci ha trovati. 68 00:07:33,708 --> 00:07:35,500 Rampart è sopravvissuto? 69 00:07:35,500 --> 00:07:37,750 Purtroppo sì. 70 00:07:37,750 --> 00:07:39,000 Ti ho sentito. 71 00:07:40,166 --> 00:07:42,500 Voi tre siete proprio cloni difettosi. 72 00:07:42,500 --> 00:07:45,041 Con un minimo di buon senso, non sareste venuti. 73 00:07:45,541 --> 00:07:47,500 Non uscirete vivi da qui. 74 00:07:48,083 --> 00:07:49,500 Correremo il rischio. 75 00:07:51,416 --> 00:07:52,416 Arrivano. 76 00:08:09,708 --> 00:08:13,041 Siamo sul luogo dello schianto. Non c'è nessuno a bordo. 77 00:08:13,625 --> 00:08:16,041 Eseguite controllo radiale della giungla. 78 00:08:37,375 --> 00:08:40,416 Ehi, tu non sei autorizzato a stare qui. 79 00:08:40,416 --> 00:08:42,750 Questa zona è di mia competenza. 80 00:08:44,625 --> 00:08:47,583 Beh, stavo controllando la lista. 81 00:08:48,375 --> 00:08:50,166 Che sta succedendo qui? 82 00:09:03,250 --> 00:09:04,500 Grazie per la mano. 83 00:09:52,583 --> 00:09:57,000 Perché non ci hanno rilevato i parametri? E dove sono finiti tutti? 84 00:09:57,625 --> 00:10:00,041 Non lo so, ma è strano. 85 00:10:00,750 --> 00:10:02,916 Devo scoprire cosa sta succedendo. 86 00:10:02,916 --> 00:10:05,958 È il momento migliore, prima che torni qualcuno. 87 00:10:07,208 --> 00:10:10,708 Se succede qualcosa e non sono ancora tornata, copritemi. 88 00:10:10,708 --> 00:10:12,208 Coprirti? 89 00:10:12,208 --> 00:10:13,833 Che significa? 90 00:10:13,833 --> 00:10:15,250 Tenete gli occhi aperti. 91 00:10:15,250 --> 00:10:18,041 Se arrivano i droidi, temporeggiate. 92 00:10:18,791 --> 00:10:19,958 E come? 93 00:10:19,958 --> 00:10:21,625 Vi verrà in mente qualcosa. 94 00:10:24,125 --> 00:10:25,375 Conto su di voi. 95 00:11:16,833 --> 00:11:19,916 Se resti indietro, non ti aspettiamo. 96 00:11:20,500 --> 00:11:23,416 Non eri convinto che i bravi soldati eseguono gli ordini? 97 00:11:24,083 --> 00:11:26,416 Dipende da chi li dà. 98 00:11:27,750 --> 00:11:30,250 L'Impero ci ha traditi entrambi. 99 00:11:30,958 --> 00:11:33,375 E tu credi di poterli combattere? 100 00:11:34,041 --> 00:11:35,708 Non è da te. 101 00:11:36,583 --> 00:11:40,666 Tu sei come me. Sei fedele solo a te stesso. 102 00:11:42,500 --> 00:11:43,666 Sono cambiato. 103 00:11:49,291 --> 00:11:50,375 Eccome. 104 00:13:22,000 --> 00:13:25,208 Allora, proseguiamo? 105 00:13:25,208 --> 00:13:26,750 No, ci metteremmo troppo. 106 00:13:27,708 --> 00:13:30,500 Specie con quel peso morto che ci rallenta. 107 00:13:30,500 --> 00:13:34,083 - Fate pure con calma. - I soldati staranno setacciando l'area. 108 00:13:34,083 --> 00:13:36,708 - Meglio arrampicarsi. - Come se non ci dessero la caccia. 109 00:13:36,708 --> 00:13:39,791 Sapevo che l'avresti proposto. 110 00:13:49,333 --> 00:13:52,916 Allontanati con molta calma. 111 00:14:04,333 --> 00:14:06,041 Sparategli, ora! 112 00:14:06,041 --> 00:14:09,333 No, i blaster ci farebbero scoprire. 113 00:14:09,333 --> 00:14:12,083 Sarà irrilevante, se finiamo mangiati. 114 00:14:33,291 --> 00:14:35,416 Eccomi! 115 00:14:38,875 --> 00:14:39,875 Wrecker, attento! 116 00:14:45,333 --> 00:14:46,333 Andiamo. 117 00:14:58,333 --> 00:14:59,583 L'avete sentito? 118 00:15:01,291 --> 00:15:02,375 Eccoli! 119 00:15:18,708 --> 00:15:20,000 Dov'è Rampart? 120 00:15:38,750 --> 00:15:42,916 Quanto ci vorrà prima che torni Omega? Credete le sia successo qualcosa? 121 00:15:43,541 --> 00:15:45,208 Non saprei. 122 00:15:48,541 --> 00:15:50,625 Tornate in stanza per i controlli. 123 00:16:18,583 --> 00:16:23,500 Dottoressa... ho ancora fame. 124 00:16:25,875 --> 00:16:27,125 Ti passerà. 125 00:17:16,750 --> 00:17:21,125 Dottoressa Scalder, non mi sento tanto bene. 126 00:17:22,250 --> 00:17:25,791 - Esegui una diagnostica su SP-54. - Affermativo. 127 00:17:52,583 --> 00:17:55,416 I parametri sono normali, sembri stare bene. 128 00:17:56,125 --> 00:17:58,458 D'ora in poi, controllala con più attenzione. 129 00:17:58,458 --> 00:17:59,625 Ricevuto. 130 00:18:08,625 --> 00:18:10,208 Posso essere la prossima? 131 00:18:11,833 --> 00:18:14,458 Aspetta il tuo turno, SP-32. 132 00:19:13,125 --> 00:19:15,208 I soldati non sono ammessi qui. 133 00:19:17,666 --> 00:19:20,500 È un controllo speciale di sicurezza. 134 00:19:21,916 --> 00:19:22,916 È tutto a posto. 135 00:19:29,625 --> 00:19:30,625 Echo. 136 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Ti chiami così, vero? 137 00:19:35,375 --> 00:19:37,125 Omega ha parlato di tutti voi. 138 00:19:38,791 --> 00:19:40,125 Io sono Emerie. 139 00:19:42,500 --> 00:19:44,750 Omega ha parlato di te anche a noi. 140 00:19:44,750 --> 00:19:47,416 Ha detto che la sua squadra sarebbe venuta a prenderla. 141 00:19:48,166 --> 00:19:49,916 Non solo lei. 142 00:19:49,916 --> 00:19:53,166 Siamo qui per tutti i prigionieri su cui fate esperimenti. 143 00:19:53,166 --> 00:19:56,666 Io... facevo solo il mio lavoro. 144 00:19:57,250 --> 00:19:59,500 Sì, questa l'ho già sentita. 145 00:20:00,666 --> 00:20:04,166 Sei un clone. Come puoi far parte di tutto questo? 146 00:20:05,250 --> 00:20:07,083 Omega aveva visto qualcosa in te. 147 00:20:08,000 --> 00:20:10,583 Voglio credere che avesse ragione. 148 00:20:10,583 --> 00:20:12,083 Dimmi dove si trova. 149 00:20:13,500 --> 00:20:14,666 È nel caveau, 150 00:20:15,208 --> 00:20:18,625 ma non puoi neanche avvicinartici senza il mio aiuto. 151 00:20:18,625 --> 00:20:22,958 Se vogliamo liberare quei ragazzi, dovrai fidarti di me. 152 00:20:22,958 --> 00:20:25,958 Aspetta, quali ragazzi? 153 00:20:25,958 --> 00:20:29,875 Omega non è l'unica ragazza rinchiusa in questa base. 154 00:20:51,666 --> 00:20:52,958 C'è mancato davvero poco. 155 00:20:53,791 --> 00:20:55,458 Perché ci hai messo tanto? 156 00:20:58,250 --> 00:21:00,416 Ho scoperto qualcosa di grosso. 157 00:21:02,791 --> 00:21:07,375 Ho un piano, ma mi servirà il vostro aiuto. 158 00:21:27,791 --> 00:21:29,166 ATTACCO LAMPO 159 00:21:52,666 --> 00:21:54,666 Sottotitoli: M. D. Piccininni