1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 《星球大戰》 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 《星球大戰:特種兵團》 3 00:00:30,791 --> 00:00:34,541 《突擊》 4 00:00:51,250 --> 00:00:53,375 我們即將離開超空間 5 00:00:53,458 --> 00:00:56,458 我們一靠近,必會被基地發現 6 00:00:56,541 --> 00:00:59,250 那麼我們便在那之前脫離科研艦 7 00:00:59,333 --> 00:01:00,583 然後徒步前往 8 00:01:01,375 --> 00:01:02,833 森林危機四伏 9 00:01:02,916 --> 00:01:05,958 是,無錯,你至少要聽他說 10 00:01:06,041 --> 00:01:08,166 那麼 Echo 如何離開科研艦? 11 00:01:08,250 --> 00:01:09,416 他會想辦法 12 00:01:11,458 --> 00:01:12,458 去準備 13 00:01:50,666 --> 00:01:52,875 科研艦的情況怎樣? 14 00:01:52,958 --> 00:01:56,208 正在途中,但我們懷疑有潛在的保安漏洞 15 00:01:56,958 --> 00:02:01,458 複製人部隊 99 和前中將 Rampart 一起潛入了軌道站 16 00:02:01,541 --> 00:02:02,875 他們現在在哪裡? 17 00:02:02,958 --> 00:02:06,458 當科研艦起飛時 他們利用偷回來的飛船逃走 18 00:02:07,166 --> 00:02:08,416 他們有機會在跟蹤它 19 00:02:09,291 --> 00:02:11,625 派出戰機監視領空 20 00:02:23,916 --> 00:02:25,333 進行脫離 21 00:02:34,250 --> 00:02:35,458 多架戰機正在接近 22 00:02:37,500 --> 00:02:40,333 那不是普通的巡查,他們知道我們會來 23 00:02:51,000 --> 00:02:53,708 我們的戰機正在攻擊敵方飛船 24 00:02:53,791 --> 00:02:54,958 封鎖基地 25 00:02:55,500 --> 00:02:57,125 指揮官,馬上剷除威脅 26 00:02:57,708 --> 00:02:58,958 啟動激光炮 27 00:03:08,750 --> 00:03:09,750 坐穩! 28 00:03:19,166 --> 00:03:20,500 那是什麼聲? 29 00:03:23,958 --> 00:03:25,208 是激光炮 30 00:03:27,250 --> 00:03:29,583 博士,基地剛發出全面的保安警報 31 00:03:30,916 --> 00:03:34,000 跟從封鎖指引,我會去封鎖實驗室 32 00:03:34,833 --> 00:03:37,083 我不在時,繼續觀察孩子們 33 00:03:37,166 --> 00:03:40,083 你無需擔心實驗品的安全 34 00:03:46,791 --> 00:03:48,250 發生什麼事? 35 00:03:48,333 --> 00:03:49,750 他們找到了我 36 00:03:49,833 --> 00:03:50,833 誰? 37 00:03:50,916 --> 00:03:52,333 我的哥哥們 38 00:04:01,041 --> 00:04:02,958 防衛罩失效 39 00:04:24,708 --> 00:04:25,875 來不及降落 40 00:04:25,958 --> 00:04:27,833 Wrecker,準備下降繩索 41 00:04:27,916 --> 00:04:30,166 -收到 -收到?你做什麼? 42 00:04:30,916 --> 00:04:32,458 你不會想知道 43 00:04:33,041 --> 00:04:34,333 啟動了自動飛行 44 00:04:38,958 --> 00:04:40,750 你想我做什麼? 45 00:04:40,833 --> 00:04:43,041 下去時,盡量避免撞到東西 46 00:04:44,041 --> 00:04:45,708 你講笑吧! 47 00:04:45,791 --> 00:04:46,875 繩索已準備好 48 00:04:57,625 --> 00:04:59,000 跳! 49 00:05:00,166 --> 00:05:01,000 等等! 50 00:05:01,875 --> 00:05:03,875 等等!繩索卡住了! 51 00:05:17,583 --> 00:05:19,000 已確定擊落飛船 52 00:05:19,083 --> 00:05:21,500 飛船已被擊落,墜入森林裡 53 00:05:21,583 --> 00:05:23,416 派人去搜索墜機現場 54 00:05:24,666 --> 00:05:27,083 長官,科研艦準備降落 55 00:05:27,166 --> 00:05:29,916 全面檢查科研艦,對每人進行掃瞄 56 00:05:30,666 --> 00:05:32,958 沒有批准,任何人也不可離開停機坪 57 00:06:19,166 --> 00:06:22,833 行開,我們必須馬上下卸這貨物 58 00:06:22,916 --> 00:06:25,416 我們要搜查這船 並要檢核每個人的身份 59 00:06:25,500 --> 00:06:28,833 這些程序已在軌道站完成 60 00:06:28,916 --> 00:06:30,583 這是 Hemlock 的命令 61 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 好吧 62 00:06:54,375 --> 00:06:55,833 我看不見他們 63 00:06:55,916 --> 00:06:57,750 我們要用通訊器嗎? 64 00:06:57,833 --> 00:07:00,833 不,我們繼續前往基地 65 00:07:01,500 --> 00:07:03,250 Hunter 也會走同一方向 66 00:07:03,333 --> 00:07:06,166 你肯定我們的方向正確? 67 00:07:06,708 --> 00:07:08,625 我來過這裡 68 00:07:08,708 --> 00:07:10,708 對這地方印象深刻 69 00:07:12,583 --> 00:07:14,791 你逃離過這地方一次 70 00:07:14,875 --> 00:07:16,791 至少你今次是要潛入去 71 00:07:17,291 --> 00:07:19,291 我也不想這樣做 72 00:07:20,125 --> 00:07:23,125 但 Omega 當日並沒有離我而去 73 00:07:24,750 --> 00:07:25,750 我欠了她 74 00:07:30,708 --> 00:07:33,708 看?他找到了我們 75 00:07:33,791 --> 00:07:35,500 Rampart 有沒有成功降落? 76 00:07:35,583 --> 00:07:37,750 很可惜,他沒事 77 00:07:37,833 --> 00:07:39,000 我聽到的 78 00:07:40,166 --> 00:07:42,500 你們三個簡直是壞透的複製人 79 00:07:42,583 --> 00:07:45,041 如果你們有丁點常識,便不會來這裡 80 00:07:45,541 --> 00:07:47,500 你們不會有命離開 81 00:07:48,083 --> 00:07:49,500 我們必須搏一搏 82 00:07:51,416 --> 00:07:52,416 有人來 83 00:08:09,708 --> 00:08:13,041 我們抵達墜機現場,沒發現任何人 84 00:08:13,625 --> 00:08:16,041 在森林進行全面搜索 85 00:08:37,375 --> 00:08:40,416 等等,你不准進入這裡 86 00:08:40,500 --> 00:08:42,750 這是我的管轄範圍 87 00:08:44,625 --> 00:08:47,583 是,我在檢查貨單 88 00:08:48,375 --> 00:08:50,166 你到底在做什麼? 89 00:09:03,250 --> 00:09:04,500 謝謝你的手 90 00:09:52,583 --> 00:09:57,000 我們今天還沒被抽取樣本 大家都去了哪裡? 91 00:09:57,625 --> 00:10:00,041 我不知道,事有蹊蹺 92 00:10:00,750 --> 00:10:02,916 我要去查看一下 93 00:10:03,000 --> 00:10:05,958 趁他們還未回來,這是我的好機會 94 00:10:07,208 --> 00:10:10,708 如果有事發生,我趕不及回來,掩護我 95 00:10:10,791 --> 00:10:12,208 掩護你? 96 00:10:12,291 --> 00:10:13,833 那是什麼意思? 97 00:10:13,916 --> 00:10:15,250 留意他們 98 00:10:15,333 --> 00:10:18,041 如果機械人來檢查,幫我拖延時間 99 00:10:18,791 --> 00:10:19,958 怎樣拖延? 100 00:10:20,041 --> 00:10:21,625 你們會想到的 101 00:10:24,125 --> 00:10:25,375 靠晒你們 102 00:11:16,833 --> 00:11:19,916 無用的人會被遺下 103 00:11:20,500 --> 00:11:23,416 你以前相信一個好士兵要遵從命令 104 00:11:24,083 --> 00:11:26,416 那視乎是誰的命令 105 00:11:27,750 --> 00:11:30,250 帝國出賣了我和你 106 00:11:30,958 --> 00:11:33,375 你以為你可以反抗他們嗎? 107 00:11:34,041 --> 00:11:35,708 你不是這種人 108 00:11:36,583 --> 00:11:40,666 你和我一樣,都是個只為自己的人 109 00:11:42,500 --> 00:11:43,666 我變了 110 00:11:49,291 --> 00:11:50,375 才怪 111 00:13:22,000 --> 00:13:25,208 我們要繞路嗎? 112 00:13:25,291 --> 00:13:26,750 不,那會浪費太多時間 113 00:13:27,708 --> 00:13:30,500 尤其是他在佗手掕腳 114 00:13:30,583 --> 00:13:32,750 -你們慢慢商量吧 -步兵已開始 115 00:13:32,833 --> 00:13:34,083 進行搜索 116 00:13:34,166 --> 00:13:36,708 -爬上去是最佳選擇 -死路一條 117 00:13:36,791 --> 00:13:39,791 我估到你會這樣說 118 00:13:49,333 --> 00:13:52,916 慢慢走開 119 00:14:04,333 --> 00:14:06,041 射牠! 120 00:14:06,125 --> 00:14:09,333 不,開槍會暴露我們的位置 121 00:14:09,416 --> 00:14:12,083 被牠吃掉,我們的行蹤已不再重要 122 00:14:38,875 --> 00:14:39,875 Wrecker,小心! 123 00:14:45,333 --> 00:14:46,333 來吧 124 00:14:58,333 --> 00:14:59,583 你們聽到嗎? 125 00:15:01,291 --> 00:15:02,375 他們在那裡! 126 00:15:18,708 --> 00:15:20,000 Rampart 呢? 127 00:15:38,750 --> 00:15:40,333 Omega 還需要多久? 128 00:15:41,250 --> 00:15:42,916 你認為她會出事嗎? 129 00:15:43,541 --> 00:15:45,208 我不知道 130 00:15:48,541 --> 00:15:50,625 回去你們的房間進行檢查 131 00:16:18,583 --> 00:16:23,500 醫生,我…我還有點餓 132 00:16:25,875 --> 00:16:27,125 忍吓啦 133 00:17:16,750 --> 00:17:21,125 Scalder 醫生,我有點不舒服 134 00:17:22,250 --> 00:17:24,708 對 SP-54 進行體檢 135 00:17:24,791 --> 00:17:25,791 知道 136 00:17:52,583 --> 00:17:55,416 你的身體一切正常,你無事 137 00:17:56,125 --> 00:17:58,458 由現在開始,對她密切留意 138 00:17:58,541 --> 00:17:59,625 知道 139 00:18:08,625 --> 00:18:10,208 可以先來我的房嗎? 140 00:18:11,833 --> 00:18:14,458 SP-32,排隊 141 00:19:13,125 --> 00:19:15,208 士兵不准進入這裡 142 00:19:17,666 --> 00:19:20,500 這是特別的保安巡邏 143 00:19:21,916 --> 00:19:22,916 這裡安全 144 00:19:29,625 --> 00:19:30,625 Echo 145 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 這是你的名字,對嗎? 146 00:19:35,375 --> 00:19:37,125 Omega 提及過你們 147 00:19:38,791 --> 00:19:40,125 我是 Emerie 148 00:19:42,500 --> 00:19:44,750 Omega 也跟我們提及過你 149 00:19:44,833 --> 00:19:47,416 她說她的隊友一定會來救她 150 00:19:48,166 --> 00:19:49,916 不單止她 151 00:19:50,000 --> 00:19:53,166 我們要救所有被困在這裡進行實驗的人 152 00:19:53,250 --> 00:19:56,666 我…我只是在執行職務 153 00:19:57,250 --> 00:19:59,500 是,這句話我聽過無數次 154 00:20:00,666 --> 00:20:01,666 你是個複製人 155 00:20:02,500 --> 00:20:04,166 你怎能參與其中? 156 00:20:05,250 --> 00:20:07,083 Omega 認為你是個好人 157 00:20:08,000 --> 00:20:10,583 我希望她沒看錯 158 00:20:10,666 --> 00:20:12,083 告訴我她在哪裡 159 00:20:13,500 --> 00:20:14,666 她在保險庫 160 00:20:15,208 --> 00:20:18,625 但沒有我的幫助,你無法進去 161 00:20:18,708 --> 00:20:22,958 如果要救那些小孩,你必須相信我 162 00:20:23,041 --> 00:20:25,958 等等,什麼小孩? 163 00:20:26,041 --> 00:20:29,875 Omega 並不是唯一被困在這裡的小孩 164 00:20:51,666 --> 00:20:52,958 剛才很險 165 00:20:53,791 --> 00:20:55,458 你為何去了那麼久? 166 00:20:58,250 --> 00:21:00,416 我發現了重大的事 167 00:21:02,791 --> 00:21:07,375 我有個計劃,但我需要你們的協助 168 00:21:27,791 --> 00:21:29,166 《突擊》 169 00:21:52,666 --> 00:21:54,666 字幕翻譯:張美