1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: USLINGARNA 2 00:00:30,791 --> 00:00:34,541 Blixtattack 3 00:00:51,250 --> 00:00:53,375 Vi går ur hyperrymden snart. 4 00:00:53,458 --> 00:00:56,458 Basens skannrar upptäcker oss så snart vi är på ingång. 5 00:00:56,541 --> 00:00:59,250 Då får vi koppla loss innan dess 6 00:00:59,333 --> 00:01:00,583 och infiltrera till fots. 7 00:01:01,375 --> 00:01:02,833 Djungeln är farlig. 8 00:01:02,916 --> 00:01:05,958 Exakt. Lyssna åtminstone på honom. 9 00:01:06,041 --> 00:01:08,166 Hur kommer Echo av skeppet? 10 00:01:08,250 --> 00:01:09,416 Han kommer på nåt. 11 00:01:11,458 --> 00:01:12,458 Inta läge. 12 00:01:50,666 --> 00:01:52,875 Statusrapport för vetenskapsskeppet? 13 00:01:52,958 --> 00:01:56,208 På väg, men vi har ett eventuellt säkerhetsintrång. 14 00:01:56,958 --> 00:02:01,458 Klontrupp nittionio infiltrerade omloppsbanestationen med Rampart. 15 00:02:01,541 --> 00:02:02,875 Var finns de nu? 16 00:02:02,958 --> 00:02:06,458 De flydde i en stulen skyttel när vetenskapsskeppet åkte. 17 00:02:07,166 --> 00:02:08,416 Kanske de spårar det. 18 00:02:09,291 --> 00:02:11,625 Skicka ut jagare för att bevaka luftrummet. 19 00:02:23,916 --> 00:02:25,333 Kopplar ifrån. 20 00:02:34,250 --> 00:02:35,458 Flera jagare på ingång. 21 00:02:37,500 --> 00:02:40,333 Det är ingen standardformation. De väntade på oss. 22 00:02:51,000 --> 00:02:53,708 Jagarna har konfronterat en ensam skyttel. 23 00:02:53,791 --> 00:02:54,958 Stäng ner basen. 24 00:02:55,500 --> 00:02:57,125 Neutralisera hotet, kommendör. 25 00:02:57,708 --> 00:02:58,958 Aktivera laserkanonerna. 26 00:03:08,750 --> 00:03:09,750 Håll fast! 27 00:03:19,166 --> 00:03:20,500 Vad är det där? 28 00:03:23,958 --> 00:03:25,208 Laserkanoner. 29 00:03:27,250 --> 00:03:29,583 Det är ett säkerhetslarm för hela basen. 30 00:03:30,916 --> 00:03:34,000 Följ protokollet för nedstängning. Jag säkrar labbet. 31 00:03:34,833 --> 00:03:37,083 Övervaka barnen i min frånvaro. 32 00:03:37,166 --> 00:03:40,083 Din oro för proverna är obefogad. 33 00:03:46,791 --> 00:03:48,250 Vad sker? 34 00:03:48,333 --> 00:03:49,750 De hittade mig. 35 00:03:49,833 --> 00:03:50,833 Vilka? 36 00:03:50,916 --> 00:03:52,333 Mina bröder. 37 00:04:01,041 --> 00:04:02,958 Deflektorerna kollapsar. 38 00:04:24,708 --> 00:04:25,875 Ingen tid för landning. 39 00:04:25,958 --> 00:04:27,833 Wrecker, fixa äntringsvajrarna. 40 00:04:27,916 --> 00:04:30,166 -Fixar det. -Fixar, vadå? 41 00:04:30,916 --> 00:04:32,458 Det vill du inte veta. 42 00:04:33,041 --> 00:04:34,333 Autopiloten inkopplad. 43 00:04:38,958 --> 00:04:40,750 Vad ska jag göra? 44 00:04:40,833 --> 00:04:43,041 Försök inte träffa nåt på nervägen. 45 00:04:44,041 --> 00:04:45,708 Du måste skämta! 46 00:04:45,791 --> 00:04:46,875 Linorna är redo. 47 00:04:57,625 --> 00:04:59,000 Nu! 48 00:05:00,166 --> 00:05:01,000 Vänta! 49 00:05:01,875 --> 00:05:03,875 Vänta! Kabeln sitter fast! 50 00:05:17,583 --> 00:05:19,000 Bekräftad träff. 51 00:05:19,083 --> 00:05:21,500 Skytteln nerskjuten och har kraschat i djungeln. 52 00:05:21,583 --> 00:05:23,416 Låt patruller söka vid nedslagsplatsen. 53 00:05:24,666 --> 00:05:27,083 Vetenskapsskeppet är på väg in. 54 00:05:27,166 --> 00:05:29,916 Undersök hela skeppet och skanna besättningen. 55 00:05:30,666 --> 00:05:32,958 Ingen lämnar hangaren utan tillstånd. 56 00:06:19,166 --> 00:06:22,833 Undan. Lasten måste genast lastas av. 57 00:06:22,916 --> 00:06:25,416 Vi ska söka igenom skeppet och kolla allas tillstånd. 58 00:06:25,500 --> 00:06:28,833 Det gjordes redan vid stationen. 59 00:06:28,916 --> 00:06:30,583 Hemlocks order. 60 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 Okej. 61 00:06:54,375 --> 00:06:55,833 Jag ser dem inte. 62 00:06:55,916 --> 00:06:57,750 Ska vi bryta radiotystnaden? 63 00:06:57,833 --> 00:07:00,833 Nej. Vi fortsätter mot basen. 64 00:07:01,500 --> 00:07:03,250 Hunter tar den vägen med. 65 00:07:03,333 --> 00:07:06,166 Är det säkert att vi går i rätt riktning? 66 00:07:06,708 --> 00:07:08,625 Jag har varit här tidigare. 67 00:07:08,708 --> 00:07:10,708 Det är inte nåt man glömmer. 68 00:07:12,583 --> 00:07:14,791 Du bröt dig ut härifrån en gång. 69 00:07:14,875 --> 00:07:16,791 Nu bryter du dig in. 70 00:07:17,291 --> 00:07:19,291 Skulle helst inte vilja göra endera, 71 00:07:20,125 --> 00:07:23,125 men Omega lämnade mig inte när hon kunde. 72 00:07:24,750 --> 00:07:25,750 Jag står i skuld. 73 00:07:30,708 --> 00:07:33,708 Ser du? Han fann oss. 74 00:07:33,791 --> 00:07:35,500 Klarade sig Rampart? 75 00:07:35,583 --> 00:07:37,750 Dessvärre ja. 76 00:07:37,833 --> 00:07:39,000 Jag hörde det där. 77 00:07:40,166 --> 00:07:42,500 Ni tre är verkligen defekta kloner. 78 00:07:42,583 --> 00:07:45,041 Hade ni nåt förstånd skulle ni inte ha kommit hit. 79 00:07:45,541 --> 00:07:47,500 Ni tar er inte ur det här levande. 80 00:07:48,083 --> 00:07:49,500 Vi tar chansen. 81 00:07:51,416 --> 00:07:52,416 Inkommande. 82 00:08:09,708 --> 00:08:13,041 Vi är vid platsen. Inga ombord. 83 00:08:13,625 --> 00:08:16,041 Gör en bred avsökning av djungeln. 84 00:08:37,375 --> 00:08:40,416 Du har inte tillstånd att vara här. 85 00:08:40,500 --> 00:08:42,750 Jag kontrollerar det här området. 86 00:08:44,625 --> 00:08:47,583 Jag kollade manifestet. 87 00:08:48,375 --> 00:08:50,166 Vad sker här? 88 00:09:03,250 --> 00:09:04,500 Tack för handen. 89 00:09:52,583 --> 00:09:57,000 Varför har de inte tagit prover idag och vart tog alla vägen? 90 00:09:57,625 --> 00:10:00,041 Jag vet inte. Det är underligt. 91 00:10:00,750 --> 00:10:02,916 Jag behöver undersöka vad som sker. 92 00:10:03,000 --> 00:10:05,958 Och nu är bästa tillfället, innan de andra kommer tillbaka. 93 00:10:07,208 --> 00:10:10,708 Sker nåt och jag inte är tillbaka i tid, täck upp för mig. 94 00:10:10,791 --> 00:10:12,208 Täck upp för dig? 95 00:10:12,291 --> 00:10:13,833 Vad betyder det? 96 00:10:13,916 --> 00:10:15,250 Håll utkik. 97 00:10:15,333 --> 00:10:18,041 Uppehåll droiderna om de börjar leta. 98 00:10:18,791 --> 00:10:19,958 Hur? 99 00:10:20,041 --> 00:10:21,625 Ni kommer nog på nåt. 100 00:10:24,125 --> 00:10:25,375 Jag räknar med er. 101 00:11:16,833 --> 00:11:19,916 Halkar du efter, blir du kvar. 102 00:11:20,500 --> 00:11:23,416 Du brukade tro att goda soldater följde order. 103 00:11:24,083 --> 00:11:26,416 Beror på vem som ger dem. 104 00:11:27,750 --> 00:11:30,250 Imperiet förrådde oss båda. 105 00:11:30,958 --> 00:11:33,375 Och du tror, att du kan bekämpa dem? 106 00:11:34,041 --> 00:11:35,708 Sån är inte du. 107 00:11:36,583 --> 00:11:40,666 Du är som jag. Bara lojal till dig själv. 108 00:11:42,500 --> 00:11:43,666 Jag har förändrats. 109 00:11:49,291 --> 00:11:50,375 Säkert. 110 00:13:22,000 --> 00:13:25,208 Går vi runt? 111 00:13:25,291 --> 00:13:26,750 Nej, det tar för lång tid. 112 00:13:27,708 --> 00:13:30,500 Speciellt med dödvikt som sinkar oss. 113 00:13:30,583 --> 00:13:32,750 För all del, ta dig tid. 114 00:13:32,833 --> 00:13:34,083 De söker redan i området. 115 00:13:34,166 --> 00:13:36,708 -Klättra är bästa valet. -Vi har inte blivit uppspårade. 116 00:13:36,791 --> 00:13:39,791 Jag visste att du skulle säga så. 117 00:13:49,333 --> 00:13:52,916 Gå sakta åt sidan. 118 00:14:04,333 --> 00:14:06,041 Skjut det. Nu! 119 00:14:06,125 --> 00:14:09,333 Nej. Eldgivning avslöjar vår position. 120 00:14:09,416 --> 00:14:12,083 Vår position betyder inget om det äter upp oss. 121 00:14:33,291 --> 00:14:35,416 Ja! 122 00:14:38,875 --> 00:14:39,875 Se upp, Wrecker! 123 00:14:45,333 --> 00:14:46,333 Kom igen. 124 00:14:58,333 --> 00:14:59,583 Hörde du det där? 125 00:15:01,291 --> 00:15:02,375 Där är de! 126 00:15:18,708 --> 00:15:20,000 Var är Rampart? 127 00:15:38,750 --> 00:15:40,333 Hur länge till dröjer Omega? 128 00:15:41,250 --> 00:15:42,916 Tror du nåt gick galet? 129 00:15:43,541 --> 00:15:45,208 Jag vet inte. 130 00:15:48,541 --> 00:15:50,625 Gå till era rum för undersökning. 131 00:16:18,583 --> 00:16:23,500 Jag… jag är fortfarande hungrig. 132 00:16:25,875 --> 00:16:27,125 Det går över. 133 00:17:16,750 --> 00:17:21,125 Jag känner mig dålig, dr Scalder. 134 00:17:22,250 --> 00:17:24,708 Diagnostisera SP-54. 135 00:17:24,791 --> 00:17:25,791 Bekräftat. 136 00:17:52,583 --> 00:17:55,416 Dina värden är normala. Du tycks må bra. 137 00:17:56,125 --> 00:17:58,458 Övervaka henne noggrannare från och med nu. 138 00:17:58,541 --> 00:17:59,625 Bekräftat. 139 00:18:08,625 --> 00:18:10,208 Kan jag bli nästa? 140 00:18:11,833 --> 00:18:14,458 Vänta på din tur, SP-32. 141 00:19:13,125 --> 00:19:15,208 Soldater är förbjudna här. 142 00:19:17,666 --> 00:19:20,500 Det är en speciell säkerhetspatrull. 143 00:19:21,916 --> 00:19:22,916 Allt är klart. 144 00:19:29,625 --> 00:19:30,625 Echo. 145 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Du heter så, va? 146 00:19:35,375 --> 00:19:37,125 Omega har berättat om er alla. 147 00:19:38,791 --> 00:19:40,125 Jag heter Emerie. 148 00:19:42,500 --> 00:19:44,750 Omega har berättat om dig med. 149 00:19:44,833 --> 00:19:47,416 Hon sa att hennes grupp skulle hämta henne till slut. 150 00:19:48,166 --> 00:19:49,916 Inte bara henne. 151 00:19:50,000 --> 00:19:53,166 Vi är här för alla fångar ni har experimenterat med. 152 00:19:53,250 --> 00:19:56,666 Jag… gjorde mitt jobb. 153 00:19:57,250 --> 00:19:59,500 Ja, jag har hört det tidigare. 154 00:20:00,666 --> 00:20:01,666 Du är en klon. 155 00:20:02,500 --> 00:20:04,166 Hur kan du vara delaktig i det här? 156 00:20:05,250 --> 00:20:07,083 Omega såg nåt i dig. 157 00:20:08,000 --> 00:20:10,583 Jag vill tro att hon hade rätt. 158 00:20:10,666 --> 00:20:12,083 Säg var hon finns. 159 00:20:13,500 --> 00:20:14,666 Hon är i valvet, 160 00:20:15,208 --> 00:20:18,625 men du kommer inte i närheten utan min hjälp. 161 00:20:18,708 --> 00:20:22,958 Tänker du befria barnen måste du lita på mig. 162 00:20:23,041 --> 00:20:25,958 Vadå för barn? 163 00:20:26,041 --> 00:20:29,875 Omega är inte det enda barnet, som är instängd på basen. 164 00:20:51,666 --> 00:20:52,958 Det var för nära. 165 00:20:53,791 --> 00:20:55,458 Varför dröjde det? 166 00:20:58,250 --> 00:21:00,416 Jag hittade nåt stort. 167 00:21:02,791 --> 00:21:07,375 Jag har en plan och jag behöver er hjälp. 168 00:21:27,791 --> 00:21:29,166 BLIXTATTACK 169 00:21:52,666 --> 00:21:54,666 Översättning: Per Lundberg