1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: O LOTE ESTRAGADO 2 00:00:30,791 --> 00:00:34,541 Ataque Relâmpago 3 00:00:51,250 --> 00:00:53,375 Vamos sair do hiperespaço em breve. 4 00:00:53,458 --> 00:00:56,458 Os sensores da base vão detetar-nos quando nos aproximarmos. 5 00:00:56,541 --> 00:00:59,250 Soltamo-nos do casco da nave científica antes disso 6 00:00:59,333 --> 00:01:00,583 e infiltramo-nos a pé. 7 00:01:01,375 --> 00:01:02,833 A selva é mortal. 8 00:01:02,916 --> 00:01:05,958 Sim, exato. Pelo menos, deem-lhe ouvidos. 9 00:01:06,041 --> 00:01:08,166 Como vai o Echo sair daquela nave? 10 00:01:08,250 --> 00:01:09,416 Ele arranjará maneira. 11 00:01:11,458 --> 00:01:12,458 Ponham-se em posição. 12 00:01:50,666 --> 00:01:52,875 Qual é o estado da nave científica? 13 00:01:52,958 --> 00:01:56,208 Está a caminho, mas temos uma potencial falha de segurança. 14 00:01:56,958 --> 00:02:01,458 A Força Clone 99 entrou na estação orbital com o antigo Vice-almirante Rampart. 15 00:02:01,541 --> 00:02:02,875 Onde estão agora? 16 00:02:02,958 --> 00:02:06,458 Fugiram num vaivém roubado quando a nave científica partiu. 17 00:02:07,166 --> 00:02:08,416 Podem estar a segui-la. 18 00:02:09,291 --> 00:02:11,625 Lancem caças para vigiar o espaço aéreo. 19 00:02:23,916 --> 00:02:25,333 A separar. 20 00:02:34,250 --> 00:02:35,458 Aproximam-se vários caças. 21 00:02:37,500 --> 00:02:40,333 Não é uma formação normal. Estavam à nossa espera. 22 00:02:51,000 --> 00:02:53,708 Os nossos caças estão a atacar um vaivém rebelde. 23 00:02:53,791 --> 00:02:54,958 Isolem a base. 24 00:02:55,500 --> 00:02:57,125 Neutralize a ameaça, comandante. 25 00:02:57,708 --> 00:02:58,958 Ativar canhões laser. 26 00:03:08,750 --> 00:03:09,750 Segurem-se! 27 00:03:19,166 --> 00:03:20,500 O que foi isto? 28 00:03:23,958 --> 00:03:25,208 Canhões laser. 29 00:03:27,250 --> 00:03:29,583 Doutoras, há um alerta de segurança a nível geral. 30 00:03:30,916 --> 00:03:34,000 Siga os protocolos de isolamento. Eu protejo o laboratório. 31 00:03:34,833 --> 00:03:37,083 Vigie as crianças na minha ausência. 32 00:03:37,166 --> 00:03:40,083 A sua preocupação com os espécimes não se justifica. 33 00:03:46,791 --> 00:03:48,250 O que se passa? 34 00:03:48,333 --> 00:03:49,750 Eles encontraram-me. 35 00:03:49,833 --> 00:03:50,833 Quem? 36 00:03:50,916 --> 00:03:52,333 Os meus irmãos. 37 00:04:01,041 --> 00:04:02,958 Os escudos defletores estão a falhar. 38 00:04:24,708 --> 00:04:25,875 Não há tempo para pousar. 39 00:04:25,958 --> 00:04:27,833 Wrecker, prepara os cabos de rappel. 40 00:04:27,916 --> 00:04:30,166 - É para já. - É para já o quê? 41 00:04:30,916 --> 00:04:32,458 É melhor não saber. 42 00:04:33,041 --> 00:04:34,333 Piloto automático ativado. 43 00:04:38,958 --> 00:04:40,750 O que esperam que eu faça? 44 00:04:40,833 --> 00:04:43,041 Tente não bater em nada na descida. 45 00:04:44,041 --> 00:04:45,708 Devem estar a brincar comigo! 46 00:04:45,791 --> 00:04:46,875 Cabos a postos. 47 00:04:57,625 --> 00:04:59,000 Agora! 48 00:05:00,166 --> 00:05:01,000 Espere! 49 00:05:01,875 --> 00:05:03,875 Espere! O cabo bloqueou! 50 00:05:17,583 --> 00:05:19,000 Alvo atingido. 51 00:05:19,083 --> 00:05:21,500 O vaivém foi atingido e despenhou-se na selva. 52 00:05:21,583 --> 00:05:23,416 Mande patrulhas procurar no local. 53 00:05:24,666 --> 00:05:27,083 Senhor, a nave científica está na abordagem final. 54 00:05:27,166 --> 00:05:29,916 Quero buscas na nave toda e a tripulação verificada. 55 00:05:30,666 --> 00:05:32,958 Ninguém sai do hangar sem autorização. 56 00:06:19,166 --> 00:06:22,833 Afastem-se. Esta carga tem de ser descarregada de imediato. 57 00:06:22,916 --> 00:06:25,416 Viemos fazer buscas na nave e verificar as autorizações. 58 00:06:25,500 --> 00:06:28,833 Isso já foi feito na estação orbital. 59 00:06:28,916 --> 00:06:30,583 Ordens do Hemlock. 60 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 Muito bem. 61 00:06:54,375 --> 00:06:55,833 Não os vejo. 62 00:06:55,916 --> 00:06:57,750 Saímos do silêncio rádio? 63 00:06:57,833 --> 00:07:00,833 Não. Seguimos para a base. 64 00:07:01,500 --> 00:07:03,250 O Hunter também irá para lá. 65 00:07:03,333 --> 00:07:06,166 De certeza que vamos na direção certa? 66 00:07:06,708 --> 00:07:08,625 Já cá estive antes. 67 00:07:08,708 --> 00:07:10,708 Não é um sítio que se esqueça. 68 00:07:12,583 --> 00:07:14,791 Fugiste daqui uma vez. 69 00:07:14,875 --> 00:07:16,791 Pelo menos, desta vez vais entrar. 70 00:07:17,291 --> 00:07:19,291 Preferia não fazer uma coisa nem outra, 71 00:07:20,125 --> 00:07:23,125 mas a Omega não me deixou para trás e podia tê-lo feito. 72 00:07:24,750 --> 00:07:25,750 Devo-lhe uma. 73 00:07:30,708 --> 00:07:33,708 Vês? Ele encontrou-nos. 74 00:07:33,791 --> 00:07:35,500 O Rampart safou-se? 75 00:07:35,583 --> 00:07:37,750 Infelizmente, sim. 76 00:07:37,833 --> 00:07:39,000 Eu ouvi isso. 77 00:07:40,166 --> 00:07:42,500 Vocês são realmente três drones defeituosos. 78 00:07:42,583 --> 00:07:45,041 Se tivessem bom-senso, não teriam vindo aqui. 79 00:07:45,541 --> 00:07:47,500 Não vão sair disto com vida. 80 00:07:48,083 --> 00:07:49,500 Correremos esse risco. 81 00:07:51,416 --> 00:07:52,416 Aproximam-se. 82 00:08:09,708 --> 00:08:13,041 Estamos no local da queda. Não há ninguém a bordo. 83 00:08:13,625 --> 00:08:16,041 Iniciem uma busca radial na selva. 84 00:08:37,375 --> 00:08:40,416 Espera. Não tens autorização para estar aqui. 85 00:08:40,500 --> 00:08:42,750 Esta zona está sob a minha jurisdição. 86 00:08:44,625 --> 00:08:47,583 Pois, eu estava… a verificar o manifesto. 87 00:08:48,375 --> 00:08:50,166 O que se passa aqui? 88 00:09:03,250 --> 00:09:04,500 Obrigado pela mãozinha. 89 00:09:52,583 --> 00:09:57,000 Porque não viram os nossos sinais vitais e para onde foram todos? 90 00:09:57,625 --> 00:10:00,041 Não sei. Isto é estranho. 91 00:10:00,750 --> 00:10:02,916 Tenho de ir ver o que se passa. 92 00:10:03,000 --> 00:10:05,958 Esta é a minha melhor oportunidade, antes de os outros voltarem. 93 00:10:07,208 --> 00:10:10,708 Se acontecer alguma coisa e eu não voltar a tempo, encubram-me. 94 00:10:10,791 --> 00:10:12,208 Encobrir-te? 95 00:10:12,291 --> 00:10:13,833 O que significa isso? 96 00:10:13,916 --> 00:10:15,250 Fiquem a vigiar. 97 00:10:15,333 --> 00:10:18,041 Se os droides vierem espreitar, empatem-nos. 98 00:10:18,791 --> 00:10:19,958 Como? 99 00:10:20,041 --> 00:10:21,625 Hão de pensar nalguma coisa. 100 00:10:24,125 --> 00:10:25,375 Estou a contar convosco. 101 00:11:16,833 --> 00:11:19,916 Atrase-se e deixamo-lo para trás. 102 00:11:20,500 --> 00:11:23,416 Em tempos, acreditou que os bons soldados cumprem as ordens. 103 00:11:24,083 --> 00:11:26,416 Depende de quem as dá. 104 00:11:27,750 --> 00:11:30,250 O Império traiu-nos aos dois. 105 00:11:30,958 --> 00:11:33,375 E acha que consegue lutar contra eles? 106 00:11:34,041 --> 00:11:35,708 Isso não parece seu. 107 00:11:36,583 --> 00:11:40,666 É como eu. Só é leal a si mesmo. 108 00:11:42,500 --> 00:11:43,666 Mudei. 109 00:11:49,291 --> 00:11:50,375 É claro que mudou… 110 00:13:22,000 --> 00:13:25,208 Então, vamos à volta? 111 00:13:25,291 --> 00:13:26,750 Não. Isso demora demasiado. 112 00:13:27,708 --> 00:13:30,500 Sobretudo com um peso morto a atrasar-nos. 113 00:13:30,583 --> 00:13:34,083 - Por favor, não tenham pressa. - Já há soldados a vasculhar a zona. 114 00:13:34,166 --> 00:13:36,708 - Trepar é a melhor opção. - Nem estamos a ser caçados… 115 00:13:36,791 --> 00:13:39,791 Já sabia que ias dizer isso. 116 00:13:49,333 --> 00:13:52,916 Afaste-se lentamente. 117 00:14:04,333 --> 00:14:06,041 Disparem. Já! 118 00:14:06,125 --> 00:14:09,333 Não. Usar as blasters vai denunciar a nossa posição. 119 00:14:09,416 --> 00:14:12,083 A nossa posição não importa se aquilo nos comer. 120 00:14:38,875 --> 00:14:39,875 Wrecker, cuidado! 121 00:14:45,333 --> 00:14:46,333 Vamos! 122 00:14:58,333 --> 00:14:59,583 Ouviram aquilo? 123 00:15:01,291 --> 00:15:02,375 Ali estão eles! 124 00:15:18,708 --> 00:15:20,000 Onde está o Rampart? 125 00:15:38,750 --> 00:15:40,333 A Omega irá demorar muito mais? 126 00:15:41,250 --> 00:15:42,916 Achas que algo correu mal? 127 00:15:43,541 --> 00:15:45,208 Não sei. 128 00:15:48,541 --> 00:15:50,625 Dirijam-se aos quartos para serem examinados. 129 00:16:18,583 --> 00:16:23,500 Doutora… ainda tenho fome. 130 00:16:25,875 --> 00:16:27,125 Isso passa. 131 00:17:16,750 --> 00:17:21,125 Dra. Scalder, não me sinto muito bem. 132 00:17:22,250 --> 00:17:24,708 Faz um diagnóstico à SP-54. 133 00:17:24,791 --> 00:17:25,791 Afirmativo. 134 00:17:52,583 --> 00:17:55,416 Os sinais vitais estão normais. Pareces estar bem. 135 00:17:56,125 --> 00:17:58,458 Daqui em diante, vigia-a mais atentamente. 136 00:17:58,541 --> 00:17:59,625 Entendido. 137 00:18:08,625 --> 00:18:10,208 Posso ser o próximo? 138 00:18:11,833 --> 00:18:14,458 Espera pela tua vez, SP-32. 139 00:19:13,125 --> 00:19:15,208 Os soldados não podem entrar aqui. 140 00:19:17,666 --> 00:19:20,500 É uma patrulha de segurança especial. 141 00:19:21,916 --> 00:19:22,916 Está tudo limpo. 142 00:19:29,625 --> 00:19:30,625 Echo. 143 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 É esse o teu nome, não é? 144 00:19:35,375 --> 00:19:37,125 A Omega falou de todos vocês. 145 00:19:38,791 --> 00:19:40,125 Sou a Emerie. 146 00:19:42,500 --> 00:19:44,750 A Omega também nos falou de ti. 147 00:19:44,833 --> 00:19:47,416 Ela disse que a equipa dela acabaria por vir buscá-la. 148 00:19:48,166 --> 00:19:49,916 Não só a ela. 149 00:19:50,000 --> 00:19:53,166 Viemos buscar todos os prisioneiros a quem têm feito experiências. 150 00:19:53,250 --> 00:19:56,666 Eu… Eu estava a fazer o meu trabalho. 151 00:19:57,250 --> 00:19:59,500 Sim, já ouvi essa antes. 152 00:20:00,666 --> 00:20:01,666 És um clone. 153 00:20:02,500 --> 00:20:04,166 Como podes fazer parte disto? 154 00:20:05,250 --> 00:20:07,083 A Omega viu algo em ti. 155 00:20:08,000 --> 00:20:10,583 Quero acreditar que ela tinha razão. 156 00:20:10,666 --> 00:20:12,083 Diz-me onde ela está. 157 00:20:13,500 --> 00:20:14,666 Está no cofre, 158 00:20:15,208 --> 00:20:18,625 mas nem chegarás lá perto sem a minha ajuda. 159 00:20:18,708 --> 00:20:22,958 Para libertarmos aquelas crianças, terás de confiar em mim. 160 00:20:23,041 --> 00:20:25,958 Espera, que crianças? 161 00:20:26,041 --> 00:20:29,875 A Omega não é a única criança confinada nesta base. 162 00:20:51,666 --> 00:20:52,958 Foi por muito pouco. 163 00:20:53,791 --> 00:20:55,458 Porque demoraste tanto? 164 00:20:58,250 --> 00:21:00,416 Descobri algo grande. 165 00:21:02,791 --> 00:21:07,375 Tenho um plano e vou precisar da vossa ajuda. 166 00:21:27,791 --> 00:21:29,166 ATAQUE RELÂMPAGO 167 00:21:52,666 --> 00:21:54,666 Legendas: Paulo Montes