1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: LA REMESA MALA 2 00:00:30,791 --> 00:00:34,541 Ataque Relámpago 3 00:00:51,250 --> 00:00:53,375 Pronto saldremos del hiperespacio. 4 00:00:53,458 --> 00:00:56,458 Los escáneres de la base nos detectarán. 5 00:00:56,541 --> 00:01:00,583 Nos soltaremos del casco de la nave antes y nos infiltraremos a pie. 6 00:01:01,375 --> 00:01:02,833 La jungla es peligrosa. 7 00:01:02,916 --> 00:01:05,958 Exactamente. Hazle caso. 8 00:01:06,041 --> 00:01:08,166 ¿Cómo va a salir Eco de la nave? 9 00:01:08,250 --> 00:01:09,416 Encontrará el modo. 10 00:01:11,458 --> 00:01:12,458 En posición. 11 00:01:50,666 --> 00:01:52,875 ¿Estado de la nave? 12 00:01:52,958 --> 00:01:56,208 En camino, pero hay una potencial violación de seguridad. 13 00:01:56,958 --> 00:02:01,458 La Fuerza Clon 99 se infiltró con el vicealmirante Rampart. 14 00:02:01,541 --> 00:02:02,875 ¿Dónde están ahora? 15 00:02:02,958 --> 00:02:06,458 Huyeron en una nave robada cuando partió la nave científica. 16 00:02:07,166 --> 00:02:08,416 Podrían seguirla. 17 00:02:09,291 --> 00:02:11,625 Envíen cazas a controlar el espacio. 18 00:02:23,916 --> 00:02:25,333 Desacople. 19 00:02:34,250 --> 00:02:35,458 Se acercan cazas. 20 00:02:37,500 --> 00:02:40,333 No es una formación estándar. Nos están esperando. 21 00:02:51,000 --> 00:02:53,708 Los cazas han atacado a una nave desconocida. 22 00:02:53,791 --> 00:02:54,958 Cierren la base. 23 00:02:55,500 --> 00:02:57,125 Neutralice la amenaza. 24 00:02:57,708 --> 00:02:58,958 Active cañones láser. 25 00:03:08,750 --> 00:03:09,750 ¡Agarraos! 26 00:03:19,166 --> 00:03:20,500 ¿Qué es eso? 27 00:03:23,958 --> 00:03:25,208 Cañones láser. 28 00:03:27,250 --> 00:03:29,583 Doctoras, hay una alerta de seguridad. 29 00:03:30,916 --> 00:03:34,000 Siga los protocolos. Cerraré el laboratorio. 30 00:03:34,833 --> 00:03:37,083 Controle a los niños en mi ausencia. 31 00:03:37,166 --> 00:03:40,083 Su inquietud por los especímenes es injustificada. 32 00:03:46,791 --> 00:03:48,250 ¿Qué pasa? 33 00:03:48,333 --> 00:03:49,750 Me han encontrado. 34 00:03:49,833 --> 00:03:50,833 ¿Quiénes? 35 00:03:50,916 --> 00:03:52,333 Mis hermanos. 36 00:04:01,041 --> 00:04:02,958 Los escudos deflectores fallan. 37 00:04:24,708 --> 00:04:25,875 No aterrizaremos. 38 00:04:25,958 --> 00:04:27,833 Wrecker, prepara los cables. 39 00:04:27,916 --> 00:04:30,166 - Voy. - ¿Voy? ¿A qué? 40 00:04:30,916 --> 00:04:32,458 No quieres saberlo. 41 00:04:33,041 --> 00:04:34,333 Piloto automático activado. 42 00:04:38,958 --> 00:04:40,750 ¿Qué esperáis que haga? 43 00:04:40,833 --> 00:04:43,041 No le des a nada al caer. 44 00:04:44,041 --> 00:04:45,708 ¡Será broma! 45 00:04:45,791 --> 00:04:46,875 Cables listos. 46 00:04:57,625 --> 00:04:59,000 ¡Ya! 47 00:05:00,166 --> 00:05:01,000 ¡Espera! 48 00:05:01,875 --> 00:05:03,875 ¡Espera! El cable está atascado. 49 00:05:17,583 --> 00:05:19,000 Blanco confirmado. 50 00:05:19,083 --> 00:05:21,500 La nave se ha estrellado en la jungla. 51 00:05:21,583 --> 00:05:23,416 Envía patrullas a los restos. 52 00:05:24,666 --> 00:05:27,083 La nave científica está a punto de llegar. 53 00:05:27,166 --> 00:05:29,916 Registrad la nave y escanead a la tripulación. 54 00:05:30,666 --> 00:05:32,958 Nadie sale del hangar sin autorización. 55 00:06:19,166 --> 00:06:22,833 A un lado. Hay que descargar inmediatamente. 56 00:06:22,916 --> 00:06:25,416 Registro de nave y comprobación de permisos. 57 00:06:25,500 --> 00:06:28,833 Lo hicimos en la estación orbital. 58 00:06:28,916 --> 00:06:30,583 Órdenes de Hemlock. 59 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 Bien. 60 00:06:54,375 --> 00:06:55,833 No los veo. 61 00:06:55,916 --> 00:06:57,750 ¿Rompemos el silencio de radio? 62 00:06:57,833 --> 00:07:00,833 No. Seguimos hacia la nave. 63 00:07:01,500 --> 00:07:03,250 Hunter irá hacia allí también. 64 00:07:03,333 --> 00:07:06,166 ¿Seguro que vamos en la dirección correcta? 65 00:07:06,708 --> 00:07:08,625 Ya he estado aquí. 66 00:07:08,708 --> 00:07:10,708 Este sitio no se olvida. 67 00:07:12,583 --> 00:07:14,791 Te escapaste una vez. 68 00:07:14,875 --> 00:07:16,791 Al menos, esta vez te cuelas. 69 00:07:17,291 --> 00:07:19,291 Preferiría no entrar, 70 00:07:20,125 --> 00:07:23,125 pero Omega no me dejó atrás y habría podido hacerlo. 71 00:07:24,750 --> 00:07:25,750 Se lo debo. 72 00:07:30,708 --> 00:07:33,708 ¿Ves? Nos ha encontrado. 73 00:07:33,791 --> 00:07:35,500 ¿Rampart ha sobrevivido? 74 00:07:35,583 --> 00:07:37,750 Por desgracia, sí. 75 00:07:37,833 --> 00:07:39,000 Lo he oído. 76 00:07:40,166 --> 00:07:42,500 Es verdad que sois defectuosos. 77 00:07:42,583 --> 00:07:45,041 De tener sentido común no habríais venido. 78 00:07:45,541 --> 00:07:47,500 No saldréis con vida. 79 00:07:48,083 --> 00:07:49,500 Nos arriesgaremos. 80 00:07:51,416 --> 00:07:52,416 Viene alguien. 81 00:08:09,708 --> 00:08:13,041 Estamos entre los escombros. No hay nadie a bordo. 82 00:08:13,625 --> 00:08:16,041 Haced un barrido radial de la jungla. 83 00:08:37,375 --> 00:08:40,416 Espera. No estás autorizado a estar aquí. 84 00:08:40,500 --> 00:08:42,750 Esta zona está bajo mi jurisdicción. 85 00:08:44,625 --> 00:08:47,583 Bueno, estaba comprobando la lista de pasajeros. 86 00:08:48,375 --> 00:08:50,166 ¿Qué pasa aquí? 87 00:09:03,250 --> 00:09:04,500 Me has echado una mano. 88 00:09:52,583 --> 00:09:57,000 ¿Por qué no nos han tomado las constantes y dónde han ido todos hoy? 89 00:09:57,625 --> 00:10:00,041 No lo sé. Es muy raro. 90 00:10:00,750 --> 00:10:02,916 Tengo que averiguar qué pasa. 91 00:10:03,000 --> 00:10:05,958 Y es el mejor momento, antes de que vuelvan. 92 00:10:07,208 --> 00:10:10,708 Si pasa algo y no vuelvo a tiempo, cubridme. 93 00:10:10,791 --> 00:10:12,208 ¿Cubrirte? 94 00:10:12,291 --> 00:10:13,833 ¿Qué significa eso? 95 00:10:13,916 --> 00:10:15,250 Vigilad. 96 00:10:15,333 --> 00:10:18,041 Si vienen los droides, entretenedlos. 97 00:10:18,791 --> 00:10:19,958 ¿Cómo? 98 00:10:20,041 --> 00:10:21,625 Ya se os ocurrirá algo. 99 00:10:24,125 --> 00:10:25,375 Cuento con vosotros. 100 00:11:16,833 --> 00:11:19,916 Si te quedas atrás, te dejamos atrás. 101 00:11:20,500 --> 00:11:23,416 Antes creías que los buenos soldados siguen órdenes. 102 00:11:24,083 --> 00:11:26,416 Depende de quién las dé. 103 00:11:27,750 --> 00:11:30,250 El Imperio nos traicionó a los dos. 104 00:11:30,958 --> 00:11:33,375 ¿Crees que puedes con ellos? 105 00:11:34,041 --> 00:11:35,708 Tú no eres así. 106 00:11:36,583 --> 00:11:40,666 Eres como yo. Solo eres leal a ti mismo. 107 00:11:42,500 --> 00:11:43,666 He cambiado. 108 00:11:49,291 --> 00:11:50,375 Seguro que sí. 109 00:13:22,000 --> 00:13:25,208 ¿Lo rodeamos? 110 00:13:25,291 --> 00:13:26,750 No. Tardaremos demasiado. 111 00:13:27,708 --> 00:13:30,500 Especialmente con un peso muerto que nos frena. 112 00:13:30,583 --> 00:13:34,083 - Cuando queráis. - Ya hay soldados controlando la zona. 113 00:13:34,166 --> 00:13:36,708 - Mejor subimos. - No es que nos persigan. 114 00:13:36,791 --> 00:13:39,791 Sabía que lo ibas a decir. 115 00:13:49,333 --> 00:13:52,916 Apártate despacito. 116 00:14:04,333 --> 00:14:06,041 Disparadle. ¡Ya! 117 00:14:06,125 --> 00:14:09,333 No. Los blásteres nos delatarán. 118 00:14:09,416 --> 00:14:12,083 Eso dará igual si nos come. 119 00:14:33,291 --> 00:14:35,416 ¡Sí! 120 00:14:38,875 --> 00:14:39,875 Wrecker, ¡cuidado! 121 00:14:45,333 --> 00:14:46,333 Vamos. 122 00:14:58,333 --> 00:14:59,583 ¿Lo habéis oído? 123 00:15:01,291 --> 00:15:02,375 ¡Ahí están! 124 00:15:18,708 --> 00:15:20,000 ¿Y Rampart? 125 00:15:38,750 --> 00:15:40,333 ¿Cuánto más tardará Omega? 126 00:15:41,250 --> 00:15:42,916 ¿Habrá salido algo mal? 127 00:15:43,541 --> 00:15:45,208 No lo sé. 128 00:15:48,541 --> 00:15:50,625 A la habitación para un examen. 129 00:16:18,583 --> 00:16:23,500 Doctora, aún tengo hambre. 130 00:16:25,875 --> 00:16:27,125 Se te pasará. 131 00:17:16,750 --> 00:17:21,125 Doctora Scalder, no me encuentro bien. 132 00:17:22,250 --> 00:17:24,708 Hazle un diagnóstico a SP-54. 133 00:17:24,791 --> 00:17:25,791 Afirmativo. 134 00:17:52,583 --> 00:17:55,416 Está todo normal. No te pasa nada. 135 00:17:56,125 --> 00:17:58,458 A partir de ahora, contrólala mejor. 136 00:17:58,541 --> 00:17:59,625 Recibido. 137 00:18:08,625 --> 00:18:10,208 ¿Puedo ser el siguiente? 138 00:18:11,833 --> 00:18:14,458 Espera a que te toque, SP-32. 139 00:19:13,125 --> 00:19:15,208 Los soldados no pueden entrar aquí. 140 00:19:17,666 --> 00:19:20,500 Patrulla de seguridad especial. 141 00:19:21,916 --> 00:19:22,916 Todo despejado. 142 00:19:29,625 --> 00:19:30,625 Eco. 143 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Te llamas así, ¿no? 144 00:19:35,375 --> 00:19:37,125 Omega me ha hablado de vosotros. 145 00:19:38,791 --> 00:19:40,125 Soy Emerie. 146 00:19:42,500 --> 00:19:44,750 También nos ha hablado de ti. 147 00:19:44,833 --> 00:19:47,416 Dijo que su escuadrón vendría a buscarla. 148 00:19:48,166 --> 00:19:49,916 No solo a ella. 149 00:19:50,000 --> 00:19:53,166 A los prisioneros con los que habéis experimentado. 150 00:19:53,250 --> 00:19:56,666 Solo hacía mi trabajo. 151 00:19:57,250 --> 00:19:59,500 Sí, eso ya lo he oído. 152 00:20:00,666 --> 00:20:01,666 Eres un clon. 153 00:20:02,500 --> 00:20:04,166 ¿Cómo puedes participar? 154 00:20:05,250 --> 00:20:07,083 Omega vio algo en ti. 155 00:20:08,000 --> 00:20:10,583 Quiero creer que tenía razón. 156 00:20:10,666 --> 00:20:12,083 Dime dónde está. 157 00:20:13,500 --> 00:20:14,666 Está en la cámara, 158 00:20:15,208 --> 00:20:18,625 pero no te podrás acercar sin mi ayuda. 159 00:20:18,708 --> 00:20:22,958 Para liberar a esos niños, tendrás que confiar en mí. 160 00:20:23,041 --> 00:20:25,958 Espera, ¿qué niños? 161 00:20:26,041 --> 00:20:29,875 Omega no es la única niña confinada en esta base. 162 00:20:51,666 --> 00:20:52,958 Por muy poco. 163 00:20:53,791 --> 00:20:55,458 ¿Por qué has tardado tanto? 164 00:20:58,250 --> 00:21:00,416 He encontrado algo grande. 165 00:21:02,791 --> 00:21:07,375 Tengo un plan y necesito vuestra ayuda. 166 00:21:27,791 --> 00:21:29,166 ATAQUE RELÁMPAGO 167 00:21:52,666 --> 00:21:54,666 Subtítulos: Paula Mariani