1 00:00:30,791 --> 00:00:34,541 Χτύπημα Αστραπή 2 00:00:51,250 --> 00:00:53,375 Σε λίγο βγαίνουμε από το υπερδιάστημα. 3 00:00:53,458 --> 00:00:56,458 Οι σαρωτές θα μας ανιχνεύσουν μόλις προσεγγίσουμε. 4 00:00:56,541 --> 00:01:00,583 Τότε θα αποκοπούμε από το σκάφος και θα διεισδύσουμε με τα πόδια. 5 00:01:01,375 --> 00:01:02,833 Η ζούγκλα είναι θανάσιμη. 6 00:01:02,916 --> 00:01:05,958 Ναι, ακριβώς. Τουλάχιστον ακούστε αυτόν. 7 00:01:06,041 --> 00:01:08,166 Πώς θα κατέβει ο Έκο από το σκάφος; 8 00:01:08,250 --> 00:01:09,416 Θα βρει τρόπο. 9 00:01:11,458 --> 00:01:12,458 Στις θέσεις σας. 10 00:01:50,666 --> 00:01:52,875 Η κατάσταση του επιστημονικού σκάφους; 11 00:01:52,958 --> 00:01:56,208 Είναι καθ' οδόν, αλλά έχουμε πιθανή παραβίαση ασφαλείας. 12 00:01:56,958 --> 00:02:01,458 Οι Κλώνοι Κομάντο 99 μπήκαν στον τροχιακό σταθμό με τον αντιναύαρχο Ράμπαρτ. 13 00:02:01,541 --> 00:02:02,875 Πού είναι τώρα; 14 00:02:02,958 --> 00:02:06,458 Το έσκασαν με κλεμμένο σκάφος όταν το επιστημονικό σκάφος έφυγε. 15 00:02:07,166 --> 00:02:08,416 Ίσως το ακολουθούν. 16 00:02:09,291 --> 00:02:11,625 Στείλτε μαχητικά για παρακολούθηση. 17 00:02:23,916 --> 00:02:25,333 Απεμπλοκή. 18 00:02:34,250 --> 00:02:35,458 Πλησιάζουν μαχητικά. 19 00:02:37,500 --> 00:02:40,333 Δεν είναι σε συνήθη σχηματισμό. Μας περιμένουν. 20 00:02:51,000 --> 00:02:53,708 Τα μαχητικά ενεπλάκησαν με άγνωστο σκάφος. 21 00:02:53,791 --> 00:02:54,958 Κλειδώστε τη βάση. 22 00:02:55,500 --> 00:02:58,958 -Εξουδετερώστε την απειλή. -Ενεργοποιήστε κανόνια λέιζερ. 23 00:03:08,750 --> 00:03:09,750 Κρατηθείτε! 24 00:03:19,166 --> 00:03:20,500 Τι είναι αυτό; 25 00:03:23,958 --> 00:03:25,208 Κανόνια λέιζερ. 26 00:03:27,250 --> 00:03:29,583 Γιατροί, έχουμε συναγερμό σε όλη τη βάση. 27 00:03:30,916 --> 00:03:34,000 Ακολούθησε τα πρωτόκολλα. Θα ασφαλίσω το εργαστήριο. 28 00:03:34,833 --> 00:03:37,083 Παρακολούθησε τα παιδιά όσο θα λείπω. 29 00:03:37,166 --> 00:03:40,083 Η ανησυχία σου για τα δείγματα είναι αδικαιολόγητη. 30 00:03:46,791 --> 00:03:48,250 Τι συμβαίνει; 31 00:03:48,333 --> 00:03:49,750 Με βρήκαν. 32 00:03:49,833 --> 00:03:50,833 Ποιοι; 33 00:03:50,916 --> 00:03:52,333 Τα αδέρφια μου. 34 00:04:01,041 --> 00:04:02,958 Οι ασπίδες δεν λειτουργούν. 35 00:04:24,708 --> 00:04:27,833 Δεν προλαβαίνουμε να προσγειωθούμε. Ρέκερ, τα συρματόσχοινα κατάβασης. 36 00:04:27,916 --> 00:04:30,166 -Αναλαμβάνω. -Τι αναλαμβάνεις; 37 00:04:30,916 --> 00:04:32,458 Δεν θες να μάθεις. 38 00:04:33,041 --> 00:04:34,333 Αυτόματος πιλότος ενεργός. 39 00:04:38,958 --> 00:04:40,750 Τι θέλεις να κάνω; 40 00:04:40,833 --> 00:04:43,041 Προσπάθησε να μη χτυπήσεις πέφτοντας. 41 00:04:44,041 --> 00:04:45,708 Πλάκα κάνεις! 42 00:04:45,791 --> 00:04:46,875 Συρματόσχοινα έτοιμα. 43 00:04:57,625 --> 00:04:59,000 Τώρα! 44 00:05:00,166 --> 00:05:01,000 Τι; 45 00:05:01,875 --> 00:05:03,875 Στάσου! Κόλλησε το συρματόσχοινο! 46 00:05:17,583 --> 00:05:19,000 Επιβεβαίωση χτυπήματος. 47 00:05:19,083 --> 00:05:21,500 Το σκάφος καταρρίφθηκε στη ζούγκλα. 48 00:05:21,583 --> 00:05:23,416 Να ελεγχθεί το σημείο συντριβής. 49 00:05:24,666 --> 00:05:27,083 Κύριε, το επιστημονικό σκάφος προσεγγίζει. 50 00:05:27,166 --> 00:05:29,916 Να ερευνηθεί όλο το σκάφος και το πλήρωμα. 51 00:05:30,666 --> 00:05:32,958 Δεν φεύγει κανείς από εκεί χωρίς άδεια. 52 00:06:19,166 --> 00:06:22,833 Κάντε στην άκρη. Πρέπει να ξεφορτώσουμε το φορτίο αμέσως. 53 00:06:22,916 --> 00:06:25,416 Θα ερευνηθεί το σκάφος και θα ελεγχθούν οι άδειες. 54 00:06:25,500 --> 00:06:28,833 Αυτό ολοκληρώθηκε ήδη στον τροχιακό σταθμό. 55 00:06:28,916 --> 00:06:30,583 Διαταγές του Χέμλοκ. 56 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 Καλώς. 57 00:06:54,375 --> 00:06:55,833 Δεν τους βλέπω. 58 00:06:55,916 --> 00:06:57,750 Να σπάσουμε τη σιγή ασυρμάτου; 59 00:06:57,833 --> 00:07:00,833 Όχι. Συνεχίζουμε προς τη βάση. 60 00:07:01,500 --> 00:07:06,166 -Κι ο Χάντερ προς τα εκεί θα πάει. -Σίγουρα πάμε προς τη σωστή κατεύθυνση; 61 00:07:06,708 --> 00:07:08,625 Έχω ξανάρθει εδώ. 62 00:07:08,708 --> 00:07:10,708 Δεν το ξεχνάς τέτοιο μέρος. 63 00:07:12,583 --> 00:07:16,791 Απέδρασες από δω μια φορά. Τουλάχιστον τώρα προσπαθείς να μπεις. 64 00:07:17,291 --> 00:07:19,291 Δεν προτιμώ κανένα απ' τα δύο, 65 00:07:20,125 --> 00:07:23,125 αλλά η Ομέγκα δεν με άφησε πίσω ενώ μπορούσε. 66 00:07:24,750 --> 00:07:25,750 Της χρωστάω. 67 00:07:30,708 --> 00:07:33,708 Βλέπεις; Μας βρήκε. 68 00:07:33,791 --> 00:07:35,500 Ο Ράμπαρτ γλύτωσε; 69 00:07:35,583 --> 00:07:37,750 Δυστυχώς, ναι. 70 00:07:37,833 --> 00:07:39,000 Σε άκουσα. 71 00:07:40,166 --> 00:07:42,500 Είστε πραγματικά ελαττωματικοί κλώνοι. 72 00:07:42,583 --> 00:07:45,041 Αν είχατε λογική, δεν θα ερχόσασταν εδώ. 73 00:07:45,541 --> 00:07:47,500 Δεν θα βγείτε ζωντανοί. 74 00:07:48,083 --> 00:07:49,500 Θα το ρισκάρουμε. 75 00:07:51,416 --> 00:07:52,416 Σκάφη. 76 00:08:09,708 --> 00:08:13,041 Είμαστε στο σημείο συντριβής. Το σκάφος είναι άδειο. 77 00:08:13,625 --> 00:08:16,041 Ξεκινήστε ακτινική σάρωση της ζούγκλας. 78 00:08:37,375 --> 00:08:40,416 Στάσου. Δεν έχεις άδεια να βρίσκεσαι εδώ. 79 00:08:40,500 --> 00:08:42,750 Η περιοχή είναι στη δικαιοδοσία μου. 80 00:08:44,625 --> 00:08:47,583 Έλεγχα το δηλωτικό. 81 00:08:48,375 --> 00:08:50,166 Τι συμβαίνει εδώ; 82 00:09:03,250 --> 00:09:04,500 Έβαλες το χεράκι σου. 83 00:09:52,583 --> 00:09:57,000 Γιατί δεν μας πήραν ζωτικές ενδείξεις σήμερα και πού έχουν πάει όλοι; 84 00:09:57,625 --> 00:10:00,041 Δεν ξέρω. Είναι περίεργο. 85 00:10:00,750 --> 00:10:02,916 Πρέπει να πάω να δω τι συμβαίνει. 86 00:10:03,000 --> 00:10:05,958 Τώρα είναι η ευκαιρία, πριν επιστρέψουν οι άλλοι. 87 00:10:07,208 --> 00:10:10,708 Αν συμβεί κάτι και δεν γυρίσω εγκαίρως, καλύψτε με. 88 00:10:10,791 --> 00:10:12,208 Να σε καλύψουμε; 89 00:10:12,291 --> 00:10:13,833 Τι σημαίνει αυτό; 90 00:10:13,916 --> 00:10:15,250 Έχετε τον νου σας. 91 00:10:15,333 --> 00:10:18,041 Αν ρωτήσουν τα ανδροειδή, καθυστερήστε τα. 92 00:10:18,791 --> 00:10:19,958 Πώς; 93 00:10:20,041 --> 00:10:21,625 Κάτι θα σκεφτείτε. 94 00:10:24,125 --> 00:10:25,375 Βασίζομαι πάνω σας. 95 00:11:16,833 --> 00:11:19,916 Αν μείνεις πίσω, θα σε αφήσουν πίσω. 96 00:11:20,500 --> 00:11:23,416 Εσύ πίστευες ότι οι καλοί στρατιώτες ακολουθούν διαταγές. 97 00:11:24,083 --> 00:11:26,416 Αναλόγως ποιος τις δίνει. 98 00:11:27,750 --> 00:11:30,250 Η Αυτοκρατορία μάς πρόδωσε και τους δύο. 99 00:11:30,958 --> 00:11:33,375 Και μπορείς να τους αντισταθείς, θεωρείς; 100 00:11:34,041 --> 00:11:35,708 Εσύ δεν είσαι τέτοιος. 101 00:11:36,583 --> 00:11:40,666 Είσαι σαν εμένα. Πιστός μόνο στον εαυτό σου. 102 00:11:42,500 --> 00:11:43,666 Άλλαξα. 103 00:11:49,291 --> 00:11:50,375 Σίγουρα. 104 00:13:22,000 --> 00:13:25,208 Λοιπόν, θα πάμε από γύρω; 105 00:13:25,291 --> 00:13:26,750 Όχι, θα αργήσουμε πολύ. 106 00:13:27,708 --> 00:13:30,500 Ειδικά με αυτό το βάρος να μας καθυστερεί. 107 00:13:30,583 --> 00:13:34,083 -Ασφαλώς. Με το πάσο σας. -Στρατιώτες χτενίζουν την περιοχή. 108 00:13:34,166 --> 00:13:36,708 -Να σκαρφαλώσουμε. -Δεν μας κυνηγάνε κιόλας. 109 00:13:36,791 --> 00:13:39,791 Ήξερα ότι θα το πεις αυτό. 110 00:13:49,333 --> 00:13:52,916 Απομακρύνσου σιγά σιγά. 111 00:14:04,333 --> 00:14:06,041 Ρίξ' του. Τώρα! 112 00:14:06,125 --> 00:14:09,333 Όχι. Τα πυρά του όπλου θα προδώσουν τη θέση μας. 113 00:14:09,416 --> 00:14:12,083 Δεν θα έχει σημασία αν μας φάει. 114 00:14:33,291 --> 00:14:35,416 Ναι! 115 00:14:38,875 --> 00:14:39,875 Ρέκερ, πρόσεχε! 116 00:14:45,333 --> 00:14:46,333 Έλα. 117 00:14:58,333 --> 00:14:59,583 Το ακούσατε αυτό; 118 00:15:01,291 --> 00:15:02,375 Να τοι! 119 00:15:18,708 --> 00:15:20,000 Πού είναι ο Ράμπαρτ; 120 00:15:38,750 --> 00:15:40,333 Πόσο θα αργήσει η Ομέγκα; 121 00:15:41,250 --> 00:15:42,916 Λες να έγινε κάτι; 122 00:15:43,541 --> 00:15:45,208 Δεν ξέρω. 123 00:15:48,541 --> 00:15:50,625 Στα δωμάτιά σας για εξέταση. 124 00:16:18,583 --> 00:16:23,500 Γιατρέ. Πεινάω ακόμα. 125 00:16:25,875 --> 00:16:27,125 Θα περάσει. 126 00:17:16,750 --> 00:17:21,125 Δρ Σκάλντερ, δεν νιώθω πολύ καλά. 127 00:17:22,250 --> 00:17:24,708 Κάνε μια διάγνωση στην SP-54. 128 00:17:24,791 --> 00:17:25,791 Μάλιστα. 129 00:17:52,583 --> 00:17:55,416 Ζωτικές ενδείξεις φυσιολογικές. Φαίνεσαι μια χαρά. 130 00:17:56,125 --> 00:17:58,458 Παρακολούθησέ την πιο στενά. 131 00:17:58,541 --> 00:17:59,625 Ελήφθη. 132 00:18:08,625 --> 00:18:10,208 Θα εξετάσετε εμένα τώρα; 133 00:18:11,833 --> 00:18:14,458 Περίμενε τη σειρά σου, SP-32. 134 00:19:13,125 --> 00:19:15,208 Δεν επιτρέπονται στρατιώτες εδώ. 135 00:19:17,666 --> 00:19:20,500 Είναι ειδική περιπολία ασφαλείας. 136 00:19:21,916 --> 00:19:22,916 Όλα καλά. 137 00:19:29,625 --> 00:19:30,625 Έκο. 138 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Έτσι δεν σε λένε; 139 00:19:35,375 --> 00:19:37,125 Η Ομέγκα μού έχει πει για εσάς. 140 00:19:38,791 --> 00:19:40,125 Είμαι η Έμερι. 141 00:19:42,500 --> 00:19:44,750 Και σ' εμάς έχει πει για σένα. 142 00:19:44,833 --> 00:19:47,416 Είπε ότι θα έρθετε να τη σώσετε. 143 00:19:48,166 --> 00:19:49,916 Όχι μόνο αυτή. 144 00:19:50,000 --> 00:19:53,166 Όλους τους κρατούμενους στους οποίους πειραματίζεσαι. 145 00:19:53,250 --> 00:19:56,666 Εγώ έκανα τη δουλειά μου. 146 00:19:57,250 --> 00:19:59,500 Ναι, τα 'χω ξανακούσει αυτά. 147 00:20:00,666 --> 00:20:01,666 Είσαι κλώνος. 148 00:20:02,500 --> 00:20:04,166 Πώς συμμετέχεις σ' αυτό; 149 00:20:05,250 --> 00:20:07,083 Η Ομέγκα κάτι είδε σ' εσένα. 150 00:20:08,000 --> 00:20:10,583 Θέλω να πιστεύω ότι είχε δίκιο. 151 00:20:10,666 --> 00:20:12,083 Πες μου πού είναι. 152 00:20:13,500 --> 00:20:14,666 Είναι στην κρύπτη, 153 00:20:15,208 --> 00:20:18,625 αλλά δεν θα μπορέσεις να πας χωρίς τη βοήθειά μου. 154 00:20:18,708 --> 00:20:22,958 Για να ελευθερώσουμε τα παιδιά, θα πρέπει να με εμπιστευτείς. 155 00:20:23,041 --> 00:20:25,958 Στάσου, ποια παιδιά; 156 00:20:26,041 --> 00:20:29,875 Η Ομέγκα δεν είναι το μόνο παιδί που κρατείται σ' αυτήν τη βάση. 157 00:20:51,666 --> 00:20:52,958 Παραλίγο. 158 00:20:53,791 --> 00:20:55,458 Γιατί άργησες τόσο; 159 00:20:58,250 --> 00:21:00,416 Βρήκα κάτι μεγάλο. 160 00:21:02,791 --> 00:21:07,375 Έχω ένα σχέδιο και θα χρειαστώ τη βοήθειά σας. 161 00:21:27,791 --> 00:21:29,166 ΧΤΥΠΗΜΑ ΑΣΤΡΑΠΗ