1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: DE HÅRDE HUNDE 2 00:00:30,791 --> 00:00:34,541 Lynangreb 3 00:00:51,250 --> 00:00:53,375 Vi forlader snart hyperrummet. 4 00:00:53,458 --> 00:00:56,458 Basens scannere vil opdage os, når vi nærmer os. 5 00:00:56,541 --> 00:00:59,250 Så frakobler vi os fra forskningsfartøjets skrog 6 00:00:59,333 --> 00:01:00,583 og infiltrerer til fods. 7 00:01:01,375 --> 00:01:02,833 Junglen er dødbringende. 8 00:01:02,916 --> 00:01:05,958 Ja, præcis. Lyt i det mindste til ham. 9 00:01:06,041 --> 00:01:08,166 Hvordan vil Echo komme af skibet? 10 00:01:08,250 --> 00:01:09,416 Han finder en måde. 11 00:01:11,458 --> 00:01:12,458 Stil jer i position. 12 00:01:50,666 --> 00:01:52,875 Hvad er status for forskningsfartøjet? 13 00:01:52,958 --> 00:01:56,208 Det er på vej, men vi har en mulig sikkerhedsbrist. 14 00:01:56,958 --> 00:02:01,458 Klonstyrke 99 har infiltreret stationen med tidligere viceadmiral Rampart. 15 00:02:01,541 --> 00:02:02,875 Hvor er de nu? 16 00:02:02,958 --> 00:02:06,458 De flygtede på et stjålent transportskib, da forskningsfartøjet tog afgang. 17 00:02:07,166 --> 00:02:08,416 De sporer de muligvis. 18 00:02:09,291 --> 00:02:11,625 Send kampfly ud for at overvåge luftrummet. 19 00:02:23,916 --> 00:02:25,333 Frakobler. 20 00:02:34,250 --> 00:02:35,458 Flere kampfly på vej. 21 00:02:37,500 --> 00:02:40,333 Det er ikke en standardformation. De venter os. 22 00:02:51,000 --> 00:02:53,708 Vores kampfly er stødt på et uidentificeret transportskib. 23 00:02:53,791 --> 00:02:54,958 Aflås basen. 24 00:02:55,500 --> 00:02:57,125 Neutralisér truslen, kommandør. 25 00:02:57,708 --> 00:02:58,958 Aktivér laserkanonerne. 26 00:03:08,750 --> 00:03:09,750 Hold fast! 27 00:03:19,166 --> 00:03:20,500 Hvad er dét? 28 00:03:23,958 --> 00:03:25,208 Laserkanoner. 29 00:03:27,250 --> 00:03:29,583 Hele basen er i alarmberedskab. 30 00:03:30,916 --> 00:03:34,000 Følg lockdown-protokoller. Jeg sikrer laboratoriet. 31 00:03:34,833 --> 00:03:37,083 Overvåg børnene, mens jeg er væk. 32 00:03:37,166 --> 00:03:40,083 Din bekymring for prøverne er uberettiget. 33 00:03:46,791 --> 00:03:48,250 Hvad foregår der? 34 00:03:48,333 --> 00:03:49,750 De fandt mig. 35 00:03:49,833 --> 00:03:50,833 Hvem? 36 00:03:50,916 --> 00:03:52,333 Mine brødre. 37 00:04:01,041 --> 00:04:02,958 Deflektorskjoldene slår fejl. 38 00:04:24,708 --> 00:04:25,875 Der er ikke tid til at lande. 39 00:04:25,958 --> 00:04:27,833 Wrecker, klargør rappellekablerne. 40 00:04:27,916 --> 00:04:30,166 -Modtaget. -Hvad? 41 00:04:30,916 --> 00:04:32,458 Det vil du ikke vide. 42 00:04:33,041 --> 00:04:34,333 Autopilot aktiveret. 43 00:04:38,958 --> 00:04:40,750 Hvad forventer du, at jeg gør? 44 00:04:40,833 --> 00:04:43,041 Prøv ikke at ramme noget på vejen ned. 45 00:04:44,041 --> 00:04:45,708 Du må lave sjov! 46 00:04:45,791 --> 00:04:46,875 Linerne er klar. 47 00:04:57,625 --> 00:04:59,000 Nu! 48 00:05:00,166 --> 00:05:01,000 Vent! 49 00:05:01,875 --> 00:05:03,875 Vent! Kablet sidder fast! 50 00:05:17,583 --> 00:05:19,000 Vi ramte. 51 00:05:19,083 --> 00:05:21,500 Transportskibet blev skudt ned og styrtede ned i junglen. 52 00:05:21,583 --> 00:05:23,416 Send patruljer ud for at gennemsøge stedet. 53 00:05:24,666 --> 00:05:27,083 Vores forskningsfartøj ankommer snart. 54 00:05:27,166 --> 00:05:29,916 Gennemsøg hele skibet, og scan besætningen. 55 00:05:30,666 --> 00:05:32,958 Ingen forlader hangaren uden tilladelse. 56 00:06:19,166 --> 00:06:22,833 Træd til side. Lasten skal losses omgående. 57 00:06:22,916 --> 00:06:25,416 Vi skal gennemsøge fartøjet og tjekke alles godkendelse. 58 00:06:25,500 --> 00:06:28,833 Det blev allerede gjort på kredsløbsstationen. 59 00:06:28,916 --> 00:06:30,583 Hemlocks ordrer. 60 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 Fint. 61 00:06:54,375 --> 00:06:55,833 Jeg kan ikke se dem. 62 00:06:55,916 --> 00:06:57,750 Bør vi bryde tavsheden på radioen? 63 00:06:57,833 --> 00:07:00,833 Nej. Vi fortsætter mod basen. 64 00:07:01,500 --> 00:07:03,250 Dér tager Hunter også til. 65 00:07:03,333 --> 00:07:06,166 Er du sikker på, vi er på rette kurs? 66 00:07:06,708 --> 00:07:08,625 Jeg har været her før. 67 00:07:08,708 --> 00:07:10,708 Det er ikke et sted, man glemmer. 68 00:07:12,583 --> 00:07:14,791 Du har brudt ud herfra før. 69 00:07:14,875 --> 00:07:16,791 Denne gang bryder du i det mindste ind. 70 00:07:17,291 --> 00:07:19,291 Jeg vil helst ikke gøre nogen af delene, 71 00:07:20,125 --> 00:07:23,125 men Omega efterlod mig ikke, da hun havde muligheden. 72 00:07:24,750 --> 00:07:25,750 Jeg står i gæld til hende. 73 00:07:30,708 --> 00:07:33,708 Se? Han fandt os. 74 00:07:33,791 --> 00:07:35,500 Klarede Rampart den? 75 00:07:35,583 --> 00:07:37,750 Ja, desværre. 76 00:07:37,833 --> 00:07:39,000 Det hørte jeg godt. 77 00:07:40,166 --> 00:07:42,500 I tre er virkelig defekte kloner. 78 00:07:42,583 --> 00:07:45,041 Hvis I har nogen fornuft, så ville I ikke være kommet her. 79 00:07:45,541 --> 00:07:47,500 I kommer ikke levende herfra. 80 00:07:48,083 --> 00:07:49,500 Vi tager chancen. 81 00:07:51,416 --> 00:07:52,416 Der kommer nogen. 82 00:08:09,708 --> 00:08:13,041 Vi er ved nedstyrtningsstedet. Der er ingen ombord. 83 00:08:13,625 --> 00:08:16,041 Gennemsøg junglen. 84 00:08:37,375 --> 00:08:40,416 Vent. Du har ikke godkendelse til at være her. 85 00:08:40,500 --> 00:08:42,750 Dette område er under min jurisdiktion. 86 00:08:44,625 --> 00:08:47,583 Jeg tjekkede manifestet. 87 00:08:48,375 --> 00:08:50,166 Hvad foregår der her? 88 00:09:03,250 --> 00:09:04,500 Tak for hjælpen. 89 00:09:52,583 --> 00:09:57,000 Hvorfor har de ikke mål vores vitaltal i dag, og hvor blev alle af? 90 00:09:57,625 --> 00:10:00,041 Jeg ved det ikke. Det er sært. 91 00:10:00,750 --> 00:10:02,916 Jeg må undersøge, hvad der foregår. 92 00:10:03,000 --> 00:10:05,958 Og dette er min bedste mulighed, før de andre kommer tilbage. 93 00:10:07,208 --> 00:10:10,708 Hvis der sker noget, og jeg ikke når tilbage, så dæk for mig. 94 00:10:10,791 --> 00:10:12,208 Dæk for dig? 95 00:10:12,291 --> 00:10:13,833 Hvad vil det sige? 96 00:10:13,916 --> 00:10:15,250 Hold vagt. 97 00:10:15,333 --> 00:10:18,041 Hvis droiderne kommer, så forsink dem. 98 00:10:18,791 --> 00:10:19,958 Hvordan? 99 00:10:20,041 --> 00:10:21,625 I finder på noget. 100 00:10:24,125 --> 00:10:25,375 Jeg regner med jer. 101 00:11:16,833 --> 00:11:19,916 Hvis du sakker bagud, bliver du efterladt. 102 00:11:20,500 --> 00:11:23,416 Du plejede et mene, at en god soldat følger ordrer. 103 00:11:24,083 --> 00:11:26,416 Det kommer an på, hvem der giver dem. 104 00:11:27,750 --> 00:11:30,250 Imperiet forrådte os begge. 105 00:11:30,958 --> 00:11:33,375 Og tror du, at du kan bekæmpe dem? 106 00:11:34,041 --> 00:11:35,708 Det ligner dig ikke. 107 00:11:36,583 --> 00:11:40,666 Du er ligesom mig. Du er kun loyal over for dig selv. 108 00:11:42,500 --> 00:11:43,666 Jeg har ændret mig. 109 00:11:49,291 --> 00:11:50,375 Ja, klart. 110 00:13:22,000 --> 00:13:25,208 Skal vi gå udenom? 111 00:13:25,291 --> 00:13:26,750 Nej. Det vil tage for lang tid. 112 00:13:27,708 --> 00:13:30,500 Særligt med dødvægten, der sænker os. 113 00:13:30,583 --> 00:13:32,750 -Tag jer bare god tid. -Fodsoldater 114 00:13:32,833 --> 00:13:34,083 gennemsøger allerede området. 115 00:13:34,166 --> 00:13:36,708 -Vi må klatre. -Det er jo ikke fordi, vi bliver jaget. 116 00:13:36,791 --> 00:13:39,791 Det vidste jeg, du ville sige. 117 00:13:49,333 --> 00:13:52,916 Træd langsomt tilbage. 118 00:14:04,333 --> 00:14:06,041 Skyd den. Nu! 119 00:14:06,125 --> 00:14:09,333 Nej. Blaster-ild vil afsløre os. 120 00:14:09,416 --> 00:14:12,083 Det er underordnet, hvis vi bliver ædt. 121 00:14:33,291 --> 00:14:35,416 Ja! 122 00:14:38,875 --> 00:14:39,875 Wrecker, pas på! 123 00:14:45,333 --> 00:14:46,333 Kom. 124 00:14:58,333 --> 00:14:59,583 Hørte I dét? 125 00:15:01,291 --> 00:15:02,375 Der er de! 126 00:15:18,708 --> 00:15:20,000 Hvor er Rampart? 127 00:15:38,750 --> 00:15:40,333 Hvor længe vil Omega være væk? 128 00:15:41,250 --> 00:15:42,916 Tror I, der er gået noget galt? 129 00:15:43,541 --> 00:15:45,208 Jeg ved det ikke. 130 00:15:48,541 --> 00:15:50,625 Gå til jeres værelser til undersøgelse. 131 00:16:18,583 --> 00:16:23,500 Doktor, jeg er stadig sulten. 132 00:16:25,875 --> 00:16:27,125 Det vil gå over. 133 00:17:16,750 --> 00:17:21,125 Dr. Scalder, jeg har det ikke ret godt. 134 00:17:22,250 --> 00:17:24,708 Kør en diagnose på SP-54. 135 00:17:24,791 --> 00:17:25,791 Bekræftet. 136 00:17:52,583 --> 00:17:55,416 Dine vitaltal er normale. Du lader til at have det fint. 137 00:17:56,125 --> 00:17:58,458 Hold bedre øje med hende fra nu af. 138 00:17:58,541 --> 00:17:59,625 Modtaget. 139 00:18:08,625 --> 00:18:10,208 Kan det være min tur nu? 140 00:18:11,833 --> 00:18:14,458 Vent på, det bliver din tur, SP-32. 141 00:19:13,125 --> 00:19:15,208 Soldater er ikke tilladte her. 142 00:19:17,666 --> 00:19:20,500 Det er en særlig sikkerhedspatrulje. 143 00:19:21,916 --> 00:19:22,916 Klar bane. 144 00:19:29,625 --> 00:19:30,625 Echo. 145 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Det er dit navn, ikke? 146 00:19:35,375 --> 00:19:37,125 Omega talte om jer. 147 00:19:38,791 --> 00:19:40,125 Jeg er Emerie. 148 00:19:42,500 --> 00:19:44,750 Omega fortalte os også om dig. 149 00:19:44,833 --> 00:19:47,416 Hun sagde, at hendes tropper ville komme efter hende. 150 00:19:48,166 --> 00:19:49,916 Ikke kun hende. 151 00:19:50,000 --> 00:19:53,166 Vi er kommet efter alle fangerne, som I eksperimenterer på. 152 00:19:53,250 --> 00:19:56,666 Jeg gjorde bare mit arbejde. 153 00:19:57,250 --> 00:19:59,500 Ja, den har jeg hørt før. 154 00:20:00,666 --> 00:20:01,666 Du er en klon. 155 00:20:02,500 --> 00:20:04,166 Hvordan kan du være en del af dette? 156 00:20:05,250 --> 00:20:07,083 Omega så noget i dig. 157 00:20:08,000 --> 00:20:10,583 Jeg ønsker at tro, hun havde ret. 158 00:20:10,666 --> 00:20:12,083 Fortæl mig, hvor hun er. 159 00:20:13,500 --> 00:20:14,666 Hun er i boksen, 160 00:20:15,208 --> 00:20:18,625 men I kommer ikke nær hende uden min hjælp. 161 00:20:18,708 --> 00:20:22,958 Hvis vi skal befri de børn, så er I nødt til at stole på mig. 162 00:20:23,041 --> 00:20:25,958 Vent, hvilke børn? 163 00:20:26,041 --> 00:20:29,875 Omega er ikke det eneste barn, der er fanget her på basen. 164 00:20:51,666 --> 00:20:52,958 Det var for tæt på. 165 00:20:53,791 --> 00:20:55,458 Hvorfor tog det så længe? 166 00:20:58,250 --> 00:21:00,416 Jeg fandt noget stort. 167 00:21:02,791 --> 00:21:07,375 Jeg har en plan, og jeg får brug for jeres hjælp. 168 00:21:27,791 --> 00:21:29,166 LYNANGREB 169 00:21:52,666 --> 00:21:54,666 Tekster af: Jonas Kloch