1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 《星球大戰》 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 《星球大戰:特種兵團》 3 00:00:30,791 --> 00:00:34,166 《突破極限》 4 00:01:42,041 --> 00:01:43,041 哈囉 5 00:01:44,583 --> 00:01:46,125 我是 Omega 6 00:01:47,041 --> 00:01:48,500 我是 Eva 7 00:01:49,916 --> 00:01:50,958 那是什麼? 8 00:01:51,458 --> 00:01:54,333 是個遊戲,他們要求我們去玩 9 00:02:05,458 --> 00:02:06,625 我喜歡你的公仔 10 00:02:09,083 --> 00:02:11,041 Karr 博士給我的 11 00:02:12,708 --> 00:02:14,375 她是這裡唯一友善的人 12 00:02:18,000 --> 00:02:19,708 他們會不停監視嗎? 13 00:02:19,791 --> 00:02:22,416 是,還有機械人 14 00:02:23,041 --> 00:02:25,416 他們是 Jax、Sami 和 Bayrn 15 00:02:26,458 --> 00:02:28,041 她是 Omega 16 00:02:29,083 --> 00:02:31,000 你們來了這裡多久? 17 00:02:31,833 --> 00:02:34,666 他們不喜歡我們交談太多 18 00:02:35,458 --> 00:02:38,541 如果你生事,只會令情況更加惡劣 19 00:02:40,458 --> 00:02:41,541 來吧,Sami 20 00:02:42,750 --> 00:02:45,708 不用擔心,你慢慢便會慣 21 00:03:06,416 --> 00:03:09,791 那個盗賊到底送了我們到什麼鬼地方? 22 00:03:09,875 --> 00:03:12,708 你為何扣留我? 23 00:03:12,791 --> 00:03:16,708 難道你想我們送你回去帝國的勞改營嗎? 24 00:03:17,500 --> 00:03:19,458 我們講好了 25 00:03:19,541 --> 00:03:21,958 我已經告訴你關於 Tantiss 星的一切 26 00:03:22,041 --> 00:03:27,416 等我們知道基地的正確坐標,便會放你走 27 00:03:52,416 --> 00:03:53,791 不錯的飛船 28 00:03:53,875 --> 00:03:56,875 臨急臨忙,我只能偷一架飛船 29 00:03:56,958 --> 00:03:58,625 船上齊備所需物資 30 00:03:59,500 --> 00:04:02,791 我們真的可以相信那個無賴嗎? 31 00:04:03,541 --> 00:04:05,250 我聽到的 32 00:04:05,333 --> 00:04:09,000 不,但他是我們找到 Omega 的最佳門路 33 00:04:16,250 --> 00:04:17,958 快說 34 00:04:18,791 --> 00:04:21,375 我已經說了很多次 35 00:04:21,458 --> 00:04:26,291 Hemlock 為了將基地位置保密 他加強了保安措拖 36 00:04:26,375 --> 00:04:28,083 但你不是去過嗎? 37 00:04:28,166 --> 00:04:32,916 任何前往那裡的飛船 必須先停在帝國 003 太空站 38 00:04:33,000 --> 00:04:34,875 它在 Coruscant 星的繞道上 39 00:04:34,958 --> 00:04:38,541 在那裡,他們會直接將坐標 傳送到導航電腦 40 00:04:40,916 --> 00:04:44,875 他所說的太空站的確存在 41 00:04:44,958 --> 00:04:47,166 但我不肯定其他的資料是否真確 42 00:04:47,916 --> 00:04:49,666 你認為我在講大話嗎? 43 00:04:49,750 --> 00:04:51,000 -對 -是 44 00:04:53,500 --> 00:04:54,541 當我們到達太空站 45 00:04:54,625 --> 00:04:58,666 我們便去找一架即將出發去 Tantiss 星的船,偷取坐標 46 00:04:58,750 --> 00:05:01,833 我們必須持有帝國的驗證碼 47 00:05:01,916 --> 00:05:03,000 這點絕對無問題 48 00:05:03,666 --> 00:05:06,916 錯了,他們每天更新驗證碼 49 00:05:07,000 --> 00:05:09,250 因此我們要爭取時間 50 00:05:10,458 --> 00:05:13,333 就算我們偷了飛船和驗證碼 51 00:05:13,416 --> 00:05:18,416 我們也不能神不知鬼不覺地 進入帝國的太空站 52 00:05:18,500 --> 00:05:20,875 但你可以 53 00:05:20,958 --> 00:05:23,875 而我們是你的保安隊 54 00:05:23,958 --> 00:05:26,916 這樣我們便可光明正大地進去 55 00:05:27,000 --> 00:05:28,833 你們講笑吧 56 00:05:28,916 --> 00:05:33,625 你曾經是帝國的人,扮起來應該沒有難度 57 00:05:33,708 --> 00:05:36,250 我不能穿這個,這是隊長的制服 58 00:05:39,666 --> 00:05:41,250 我以前是一名中將 59 00:05:41,333 --> 00:05:43,125 那麼你被降級了 60 00:05:44,916 --> 00:05:46,333 我討厭複製人 61 00:06:22,166 --> 00:06:24,625 Omega,夠鐘抽取你的樣本 62 00:06:28,666 --> 00:06:32,375 其他的細路來自哪裡? 63 00:06:32,458 --> 00:06:33,833 我不知道 64 00:06:35,625 --> 00:06:37,208 但他們在這裡得到適當的照顧 65 00:06:37,291 --> 00:06:39,333 我也想相信你 66 00:07:32,833 --> 00:07:37,791 讓 Omega 和其他實驗品交流並不明智 67 00:07:38,541 --> 00:07:43,041 他們只在參與我所提供的腦部活動遊戲 68 00:07:44,000 --> 00:07:47,250 而且我們監視著他們 69 00:07:47,333 --> 00:07:50,041 就算這樣,她之前也試過生事 70 00:07:50,833 --> 00:07:52,416 我是首席科學家 71 00:07:53,208 --> 00:07:55,875 這裡的運作由我話事 72 00:08:17,833 --> 00:08:20,291 機械人通常什麼時候來抽取樣本? 73 00:08:20,916 --> 00:08:23,166 在飯後,一日兩次 74 00:08:23,250 --> 00:08:26,416 那麼士兵呢?他們會來嗎? 75 00:08:26,500 --> 00:08:28,208 他們只會在我們生事時出現 76 00:08:28,958 --> 00:08:33,625 Jax 曾經逃走一次,但他並沒走得很遠 77 00:08:33,708 --> 00:08:35,791 我們根本無法離開這裡 78 00:08:37,083 --> 00:08:38,416 我們永遠不能回家 79 00:08:41,458 --> 00:08:44,166 你們想知道一個秘密嗎? 80 00:08:45,958 --> 00:08:48,000 我曾經成功逃離這裡 81 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 真的嗎? 82 00:08:49,791 --> 00:08:51,875 -怎可能? -我受過訓練 83 00:08:52,875 --> 00:08:54,333 我也有幫手 84 00:08:55,250 --> 00:08:56,416 而且 85 00:08:58,000 --> 00:09:03,041 我打算再來一次,我會帶你們一起走 86 00:09:04,208 --> 00:09:05,208 看 87 00:09:08,750 --> 00:09:10,250 這是保險庫的平面圖 88 00:09:12,875 --> 00:09:17,041 這裡是我們現在的位置,這些是牆壁 89 00:09:17,625 --> 00:09:21,541 這些是牆壁中的管道 機械人用它們來運送我們的樣本 90 00:09:22,166 --> 00:09:24,500 我要進入管道,看看它通往哪裡 91 00:09:24,583 --> 00:09:26,500 只有機械人才能打開管道的門 92 00:09:29,125 --> 00:09:30,291 我也可以 93 00:09:33,791 --> 00:09:36,916 我只需要避開他們的監視 94 00:09:38,958 --> 00:09:41,125 他們很快便會察覺你不見了 95 00:09:41,833 --> 00:09:44,875 沒關係,我喜歡挑戰 96 00:09:58,208 --> 00:09:59,625 我們正在接近 Coruscant 星 97 00:10:00,291 --> 00:10:04,458 雖然盔甲已被加工 但不代表我們可以成功混入去 98 00:10:04,541 --> 00:10:06,708 你真的相信 Rampart 靠得住嗎? 99 00:10:08,958 --> 00:10:10,791 你說什麼 100 00:10:10,875 --> 00:10:13,875 我不是靠外表來晉升至中將 101 00:10:29,750 --> 00:10:32,166 Rho 級飛船,你們即將底達 102 00:10:33,125 --> 00:10:34,208 請出示身份 103 00:10:34,291 --> 00:10:38,416 這是 Alpha-44 運輸船,現在傳送降落碼 104 00:10:41,958 --> 00:10:44,750 批准降落在 5-tac-02 停機坪 105 00:10:45,541 --> 00:10:47,000 我們不能停留太久 106 00:10:47,083 --> 00:10:49,583 很快便會有人報失這艘船 107 00:10:49,666 --> 00:10:53,500 假設我們行動中沒有被捕或身亡 108 00:10:53,583 --> 00:10:56,750 我怎能確定你們會放我走? 109 00:10:56,833 --> 00:11:02,583 你只可相信我們,正如我們相信你 110 00:11:02,666 --> 00:11:04,458 所以別搞砸 111 00:11:05,625 --> 00:11:09,416 搞砸?我是個實力派 112 00:11:09,916 --> 00:11:12,666 你才是像個暴躁的 Gamorr 人那樣突出 113 00:11:41,500 --> 00:11:46,041 帝國出賣並囚禁你,是我們救了你 114 00:11:46,125 --> 00:11:48,791 在你想出賣我們之前,你要記住這點 115 00:11:50,250 --> 00:11:54,125 我不是來了嗎?速戰速決吧 116 00:11:56,666 --> 00:11:58,958 Wrecker,你留在船上,留意通訊 117 00:12:08,208 --> 00:12:10,666 誰是這船的負責人? 118 00:12:10,750 --> 00:12:13,500 這船不在今天的班次表上 119 00:12:17,416 --> 00:12:21,750 你們屬於哪個部門?這不是正統的制服 120 00:12:22,500 --> 00:12:24,958 士兵,我在問你們 121 00:12:25,041 --> 00:12:26,208 行開 122 00:12:27,000 --> 00:12:31,083 我的部門和任務是基密 123 00:12:31,833 --> 00:12:34,916 中尉,如果你對此有疑問 124 00:12:35,000 --> 00:12:36,875 請聯絡 Tarkin 司令 125 00:12:37,541 --> 00:12:38,625 是,長官 126 00:12:38,708 --> 00:12:40,208 繼續行吧 127 00:12:40,291 --> 00:12:42,416 是,很抱歉,長官 128 00:12:46,500 --> 00:12:48,291 我很懷念這種感覺 129 00:12:49,041 --> 00:12:50,125 出發吧? 130 00:13:25,333 --> 00:13:27,166 控制室就在前面 131 00:13:27,250 --> 00:13:29,875 我們可以在那裡取得班次表 132 00:13:29,958 --> 00:13:34,666 只管演好你的戲,帶我們進去 我們會處理其餘的事 133 00:13:34,750 --> 00:13:37,041 你該說:「演好你的戲,長官」 134 00:13:37,125 --> 00:13:38,833 我才不會 135 00:13:41,416 --> 00:13:44,166 -士兵,你們可以去休息 -隊長? 136 00:13:44,250 --> 00:13:47,291 到軍營報到,你們會收到進一步的指示 137 00:13:47,375 --> 00:13:49,750 長官,但我們剛開始當值 138 00:13:49,833 --> 00:13:52,500 你是否想違反帝國規程 10 章第 15 條 139 00:13:52,583 --> 00:13:55,708 而被囚禁幾日? 140 00:13:56,625 --> 00:13:58,083 不,長官 141 00:14:05,208 --> 00:14:06,458 長官? 142 00:14:06,541 --> 00:14:08,875 讓我看看班次表 143 00:14:08,958 --> 00:14:11,041 長官,請出示通行證 144 00:14:30,333 --> 00:14:32,416 我要查問你 145 00:14:35,291 --> 00:14:36,583 你的隊長去了哪裡? 146 00:14:39,083 --> 00:14:40,416 在做隊長做的事 147 00:14:40,500 --> 00:14:46,708 這架船的出發地和我們的資料並不一致 148 00:14:46,791 --> 00:14:49,458 請馬上出示飛船的牌照 149 00:14:50,125 --> 00:14:52,750 長官,當然可以,過來這邊 150 00:14:59,875 --> 00:15:04,291 花了太多時間,你到底可否解密? 151 00:15:04,375 --> 00:15:05,500 處理當中 152 00:15:08,250 --> 00:15:10,875 Hunter,我制服了一名帝國軍人 153 00:15:10,958 --> 00:15:12,958 陣間可能會有人來找他 154 00:15:13,041 --> 00:15:15,083 收到,準備隨時起飛 155 00:15:17,666 --> 00:15:18,916 解密成功 156 00:15:19,000 --> 00:15:23,625 一艘停在 8 號停機坪的科學研究飛船 即將出發到 Tantiss 星 157 00:15:23,708 --> 00:15:26,625 快登入它的導航電腦,下載坐標 158 00:15:26,708 --> 00:15:30,791 不可以,坐標只會在飛船起飛後才被發送 159 00:15:30,875 --> 00:15:33,250 即時我們現在無法下載坐標 160 00:15:33,333 --> 00:15:35,375 你竟然說漏了這一點? 161 00:15:35,458 --> 00:15:38,083 我怎會知道這種運作的細節? 162 00:15:38,166 --> 00:15:40,333 那麼只有一個辦法 163 00:15:40,416 --> 00:15:44,875 雖然我們無法下載坐標 但那艘船將會去 Tantiss 星 164 00:15:44,958 --> 00:15:47,125 -我們坐那艘船去 -什麼? 165 00:15:47,208 --> 00:15:51,166 這是我們唯一拯救 Omega 和其他被囚禁的複製人的方法 166 00:15:51,750 --> 00:15:55,041 科學研究飛船有高度保安 167 00:15:55,125 --> 00:15:57,625 我們無法潛入,一定會被人發現 168 00:15:57,708 --> 00:15:59,416 但我可以 169 00:15:59,500 --> 00:16:00,958 你不能單獨潛入 170 00:16:01,916 --> 00:16:03,166 無錯 171 00:16:03,250 --> 00:16:06,958 上船後,找方法去解除距離感測器 172 00:16:07,041 --> 00:16:08,166 我們會跟在後面 173 00:16:08,250 --> 00:16:12,375 用拖纜將兩架船扣著 那麼我們便可以一起飛去 Tantiss 星 174 00:16:12,458 --> 00:16:16,833 等等,我沒有答應參與這個計劃 175 00:16:16,916 --> 00:16:18,708 計劃有變 176 00:16:18,791 --> 00:16:21,708 他們會監視通訊,所以我們要關掉通訊器 177 00:16:22,333 --> 00:16:23,500 一切小心 178 00:16:31,333 --> 00:16:34,291 好極,我們必死無疑 179 00:18:16,750 --> 00:18:17,916 嗨,Scalder 博士 180 00:18:20,041 --> 00:18:22,250 有事嗎? 181 00:18:44,750 --> 00:18:46,666 -怎樣? -成功嗎? 182 00:18:47,291 --> 00:18:48,291 成功 183 00:18:49,000 --> 00:18:50,416 你找到什麼? 184 00:18:51,791 --> 00:18:53,708 逃走路線 185 00:20:31,750 --> 00:20:34,083 啟動起飛程序 186 00:20:34,166 --> 00:20:35,333 知道,長官 187 00:20:44,416 --> 00:20:45,500 你們終於回來 188 00:20:52,791 --> 00:20:54,375 Hunter,我已上船 189 00:20:54,458 --> 00:20:56,583 他們準備起飛 190 00:20:56,666 --> 00:20:58,250 快去關掉感測器 191 00:20:58,333 --> 00:20:59,458 我們馬上起飛 192 00:21:36,708 --> 00:21:40,125 長官,貨倉裡有未經設定的機械人活動 193 00:21:41,958 --> 00:21:43,458 去檢查一下 194 00:21:46,083 --> 00:21:47,916 你還在等什麼? 195 00:21:48,000 --> 00:21:50,791 距離感測器還未關掉 196 00:21:50,875 --> 00:21:56,291 這樣行不通,距離感測器會偵測到我們 向我們開火 197 00:21:56,375 --> 00:21:59,166 別緊張,Echo 會搞掂 198 00:22:12,125 --> 00:22:15,125 快報告,我們沒有時間再拖延 199 00:22:15,208 --> 00:22:18,416 長官,一切正常,應該是發生了故障 200 00:22:18,500 --> 00:22:19,708 起飛 201 00:22:23,708 --> 00:22:24,875 他們準備跳入超空間 202 00:22:24,958 --> 00:22:27,958 Echo 必定會成功,他只需多一點時間 203 00:22:28,041 --> 00:22:29,416 但我們沒有時間 204 00:22:29,500 --> 00:22:32,416 他可能已被捕,取消行動 205 00:22:33,333 --> 00:22:34,333 無可能 206 00:23:22,250 --> 00:23:23,625 《突破極限》 207 00:23:47,125 --> 00:23:49,125 字幕翻譯:張美