1 00:00:30,791 --> 00:00:34,166 Dans la faille 2 00:01:42,041 --> 00:01:43,041 Salut. 3 00:01:44,583 --> 00:01:46,125 Je m'appelle Omega. 4 00:01:47,041 --> 00:01:48,500 Moi, c'est Eva. 5 00:01:49,916 --> 00:01:50,958 C'est quoi ? 6 00:01:51,458 --> 00:01:54,333 Un jeu. Ils veulent qu'on y joue. 7 00:02:05,458 --> 00:02:06,625 Jolie poupée. 8 00:02:09,083 --> 00:02:11,041 Le docteur Karr me l'a donnée. 9 00:02:12,708 --> 00:02:14,375 C'est la seule qui est gentille. 10 00:02:18,000 --> 00:02:19,708 Ils nous observent tout le temps ? 11 00:02:19,791 --> 00:02:22,416 Oui. Les droïdes aussi. 12 00:02:23,041 --> 00:02:25,416 Voilà Jax, Sami et Bayrn. 13 00:02:26,458 --> 00:02:28,041 Elle, c'est Omega. 14 00:02:29,083 --> 00:02:31,000 Vous êtes ici depuis longtemps ? 15 00:02:31,833 --> 00:02:34,666 Ils n'aiment pas qu'on discute ensemble. 16 00:02:35,458 --> 00:02:38,541 Et si on fait des vagues, c'est pire. 17 00:02:40,458 --> 00:02:41,541 Viens, Sami. 18 00:02:42,750 --> 00:02:45,708 T'en fais pas. Tu t'y feras. 19 00:03:06,416 --> 00:03:09,791 Où cette pirate nous a-t-elle abandonnés ? 20 00:03:09,875 --> 00:03:12,708 Et pourquoi me retenez-vous prisonnier ? 21 00:03:12,791 --> 00:03:16,708 Vous préférez retourner au camp de travail impérial ? 22 00:03:17,500 --> 00:03:19,458 On avait un accord. 23 00:03:19,541 --> 00:03:21,958 Je vous ai dit ce que je savais sur Tantiss. 24 00:03:22,041 --> 00:03:27,416 Vous retrouverez votre liberté quand on aura les coordonnées de la base. 25 00:03:52,416 --> 00:03:53,791 Bien joué. 26 00:03:53,875 --> 00:03:56,875 Je n'ai pas pu trouver mieux qu'une navette volée. 27 00:03:56,958 --> 00:03:58,625 Le nécessaire est à bord. 28 00:03:59,500 --> 00:04:02,791 On peut vraiment faire confiance à cette vipère ? 29 00:04:03,541 --> 00:04:05,250 Je vous entends. 30 00:04:05,333 --> 00:04:09,000 Non, mais il est notre seule chance de retrouver Omega. 31 00:04:16,250 --> 00:04:17,958 On vous écoute. 32 00:04:18,791 --> 00:04:21,375 Combien de fois dois-je vous l'expliquer ? 33 00:04:21,458 --> 00:04:26,291 Hemlock prend des mesures de précaution pour garder sa base secrète. 34 00:04:26,375 --> 00:04:28,083 Mais vous y êtes déjà allé ? 35 00:04:28,166 --> 00:04:30,166 Pour y aller, un vaisseau doit d'abord 36 00:04:30,250 --> 00:04:32,916 se rendre à la Station d'accueil impériale 003, 37 00:04:33,000 --> 00:04:34,875 en orbite autour de Coruscant. 38 00:04:34,958 --> 00:04:38,541 Les coordonnées sont alors transmises directement à l'ordinateur de navigation. 39 00:04:40,916 --> 00:04:44,875 Il dit vrai pour la station orbitale. 40 00:04:44,958 --> 00:04:47,166 Je ne peux pas confirmer le reste. 41 00:04:47,916 --> 00:04:49,666 Vous croyez que je mens ? 42 00:04:49,750 --> 00:04:51,000 - Oui. - Oui. 43 00:04:53,500 --> 00:04:54,541 Une fois à la station, 44 00:04:54,625 --> 00:04:58,666 on trouvera un vaisseau qui se rend à Tantiss et on extraira les coordonnées. 45 00:04:58,750 --> 00:05:01,833 Il nous faudra des codes d'autorisation impériaux. 46 00:05:01,916 --> 00:05:03,000 Aucun problème. 47 00:05:03,666 --> 00:05:06,916 J'en doute. Les codes changent à chaque rotation. 48 00:05:07,000 --> 00:05:09,250 Alors, pas de temps à perdre. 49 00:05:10,458 --> 00:05:13,333 Même avec une navette volée et des codes d'autorisation, 50 00:05:13,416 --> 00:05:18,416 vous ne passerez jamais inaperçus à bord d'une station impériale. 51 00:05:18,500 --> 00:05:20,875 Mais vous, si. 52 00:05:20,958 --> 00:05:23,875 On sera vos agents de sécurité. 53 00:05:23,958 --> 00:05:26,916 Vous nous ferez entrer. 54 00:05:27,000 --> 00:05:28,833 Vous plaisantez. 55 00:05:28,916 --> 00:05:33,625 Vous étiez agent impérial. Vous n'aurez aucun mal à jouer le jeu. 56 00:05:33,708 --> 00:05:36,250 Je ne peux pas porter un uniforme de capitaine. 57 00:05:39,666 --> 00:05:41,250 J'étais vice-amiral. 58 00:05:41,333 --> 00:05:43,125 Vous avez été rétrogradé. 59 00:05:44,916 --> 00:05:46,333 Je déteste les clones. 60 00:06:22,166 --> 00:06:24,625 C'est l'heure de ton prélèvement. 61 00:06:28,666 --> 00:06:32,375 Les autres enfants. D'où viennent-ils ? 62 00:06:32,458 --> 00:06:33,833 Je l'ignore. 63 00:06:35,625 --> 00:06:37,208 Mais on s'occupe bien d'eux. 64 00:06:37,291 --> 00:06:39,333 J'aimerais vous croire. 65 00:07:32,833 --> 00:07:37,791 Il est imprudent de laisser Omega interagir avec les spécimens. 66 00:07:38,541 --> 00:07:43,041 Ils s'adonnent aux activités que j'ai instaurées pour les stimuler. 67 00:07:44,000 --> 00:07:47,250 Et on garde un œil sur eux. 68 00:07:47,333 --> 00:07:50,041 Ça ne l'a pas empêchée de causer des ennuis auparavant. 69 00:07:50,833 --> 00:07:52,416 Je suis la scientifique en chef. 70 00:07:53,208 --> 00:07:55,875 La décision m'appartient. 71 00:08:17,833 --> 00:08:20,291 Les droïdes nous examinent quand ? 72 00:08:20,916 --> 00:08:23,166 Deux fois par jour. Après les repas. 73 00:08:23,250 --> 00:08:26,416 Et les soldats ? Ça leur arrive de venir ? 74 00:08:26,500 --> 00:08:28,208 Seulement quand on pose problème. 75 00:08:28,958 --> 00:08:33,625 Jax a tenté de s'échapper, mais il est pas allé bien loin. 76 00:08:33,708 --> 00:08:35,791 Y a aucune issue. 77 00:08:37,083 --> 00:08:38,416 On rentrera jamais chez nous. 78 00:08:41,458 --> 00:08:44,166 J'ai un secret pour vous. 79 00:08:45,958 --> 00:08:48,000 Je me suis déjà évadée d'ici. 80 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 C'est vrai ? 81 00:08:49,791 --> 00:08:51,875 - Comment ? - J'avais de l'entraînement. 82 00:08:52,875 --> 00:08:54,333 Et j'étais pas seule. 83 00:08:55,250 --> 00:08:56,416 Et devinez quoi. 84 00:08:58,000 --> 00:09:03,041 Je compte bien remettre ça et vous emmener avec moi. 85 00:09:04,208 --> 00:09:05,208 Regardez. 86 00:09:08,750 --> 00:09:10,250 C'est la chambre forte. 87 00:09:12,875 --> 00:09:17,041 On est assis ici. Ça, ce sont les murs. 88 00:09:17,625 --> 00:09:21,541 Et ça, ce sont les conduits dans les murs qui acheminent nos prélèvements. 89 00:09:22,166 --> 00:09:24,500 Je dois voir où ils mènent. 90 00:09:24,583 --> 00:09:26,500 Seuls les droïdes ont accès aux trappes. 91 00:09:29,125 --> 00:09:30,291 Je peux les ouvrir. 92 00:09:33,791 --> 00:09:36,916 Je dois juste passer inaperçue. 93 00:09:38,958 --> 00:09:41,125 Ils remarqueront vite ton absence. 94 00:09:41,833 --> 00:09:44,875 Ça fait rien. J'aime les défis. 95 00:09:58,208 --> 00:09:59,625 On approche de Coruscant. 96 00:10:00,291 --> 00:10:04,458 Nos armures sont décapées, mais on ne se fondera pas dans la masse. 97 00:10:04,541 --> 00:10:06,708 Tu crois vraiment en Rampart ? 98 00:10:08,958 --> 00:10:10,791 Excusez-moi. 99 00:10:10,875 --> 00:10:13,875 Je ne devais pas mon rang qu'à mon apparence. 100 00:10:29,750 --> 00:10:32,166 Navette de classe Rho, on détecte votre approche. 101 00:10:33,125 --> 00:10:34,208 Identifiez-vous. 102 00:10:34,291 --> 00:10:38,416 Ici la navette Alpha-44. Transmission des codes d'atterrissage. 103 00:10:41,958 --> 00:10:44,750 Autorisation d'atterrir au quai 5-tac-02. 104 00:10:45,541 --> 00:10:47,000 Ne nous attardons pas. 105 00:10:47,083 --> 00:10:49,583 La disparition de cette navette sera bientôt signalée. 106 00:10:49,666 --> 00:10:53,500 Si on ne se fait pas capturer ou tuer, 107 00:10:53,583 --> 00:10:56,750 qu'est-ce qui me dit que vous me relâcherez ? 108 00:10:56,833 --> 00:11:02,583 Vous allez devoir nous faire confiance. Et inversement. 109 00:11:02,666 --> 00:11:04,458 Ne faites pas tout capoter. 110 00:11:05,625 --> 00:11:09,416 Moi ? Je sais me tenir. 111 00:11:09,916 --> 00:11:12,666 C'est vous qui allez attirer l'attention comme des Gamorréens. 112 00:11:41,500 --> 00:11:46,041 L'Empire vous a trahi et emprisonné. On vous a libéré. 113 00:11:46,125 --> 00:11:48,791 Souvenez-vous-en avant de nous trahir. 114 00:11:50,250 --> 00:11:54,125 Je suis là, non ? Finissons-en. 115 00:11:56,666 --> 00:11:58,958 Wrecker, reste et surveille les communications. 116 00:12:08,208 --> 00:12:10,666 Qui est en charge de ce vaisseau ? 117 00:12:10,750 --> 00:12:13,500 Il ne figure pas sur mon manifeste. 118 00:12:17,416 --> 00:12:21,750 Vous êtes de quelle division ? Vos uniformes ne sont pas réglementaires. 119 00:12:22,500 --> 00:12:24,958 Répondez, soldat. 120 00:12:25,041 --> 00:12:26,208 Écartez-vous. 121 00:12:27,000 --> 00:12:31,083 C'est ma division. Et mes ordres sont confidentiels. 122 00:12:31,833 --> 00:12:34,916 Si ça vous pose un problème, Lieutenant, 123 00:12:35,000 --> 00:12:36,875 contactez le gouverneur Tarkin. 124 00:12:37,541 --> 00:12:38,625 Bien, monsieur. 125 00:12:38,708 --> 00:12:40,208 Vous pouvez disposer. 126 00:12:40,291 --> 00:12:42,416 Bien. Navré, monsieur. 127 00:12:46,500 --> 00:12:48,291 Ça m'avait manqué. 128 00:12:49,041 --> 00:12:50,125 On y va ? 129 00:13:25,333 --> 00:13:27,166 La salle des commandes est droit devant. 130 00:13:27,250 --> 00:13:29,875 On y trouvera le manifeste de la station. 131 00:13:29,958 --> 00:13:34,666 Faites-nous entrer. On se chargera du reste. 132 00:13:34,750 --> 00:13:37,041 On dit : "Faites-nous entrer, chef." 133 00:13:37,125 --> 00:13:38,833 Certainement pas. 134 00:13:41,416 --> 00:13:44,166 - Soldats, vous pouvez disposer. - Capitaine ? 135 00:13:44,250 --> 00:13:47,291 Regagnez vos quartiers et attendez vos instructions. 136 00:13:47,375 --> 00:13:49,750 On vient juste de prendre notre poste. 137 00:13:49,833 --> 00:13:52,500 Vous voulez passer quelques rotations au trou 138 00:13:52,583 --> 00:13:55,708 pour violation de l'Article 15 de l'Ordre impérial 10 ? 139 00:13:56,625 --> 00:13:58,083 Non, chef. 140 00:14:05,208 --> 00:14:06,458 Monsieur ? 141 00:14:06,541 --> 00:14:08,875 Montrez-moi le manifeste de la station. 142 00:14:08,958 --> 00:14:11,041 Il me faut votre carte d'accès, Capitaine. 143 00:14:30,333 --> 00:14:32,416 Vous. Venez là. 144 00:14:35,291 --> 00:14:36,583 Où est votre capitaine ? 145 00:14:39,083 --> 00:14:40,416 Occupé. 146 00:14:40,500 --> 00:14:46,708 Il y a une incohérence quant à la base d'origine de la navette. 147 00:14:46,791 --> 00:14:49,458 Vérifiez la clé de signature de votre vaisseau. 148 00:14:50,125 --> 00:14:52,750 Bien sûr. Suivez-moi. 149 00:14:59,875 --> 00:15:04,291 C'est beaucoup trop long. Vous pouvez le décrypter ou pas ? 150 00:15:04,375 --> 00:15:05,500 J'y travaille. 151 00:15:08,250 --> 00:15:10,875 Hunter, j'ai dû neutraliser un agent impérial. 152 00:15:10,958 --> 00:15:12,958 Quelqu'un risque de le chercher. 153 00:15:13,041 --> 00:15:15,083 Bien reçu. Tiens-toi prêt à décoller. 154 00:15:17,666 --> 00:15:18,916 C'est bon. 155 00:15:19,000 --> 00:15:23,625 Un vaisseau scientifique en zone 8 s'apprête à partir pour Tantiss. 156 00:15:23,708 --> 00:15:26,625 Allons extraire les coordonnées de son ordinateur de navigation. 157 00:15:26,708 --> 00:15:30,791 Impossible. Le vaisseau ne les recevra qu'après le décollage. 158 00:15:30,875 --> 00:15:33,250 Alors, on ne peut pas obtenir les coordonnées. 159 00:15:33,333 --> 00:15:35,375 Ça vous avait échappé ? 160 00:15:35,458 --> 00:15:38,083 Vous me croyez au courant de ce genre de détails ? 161 00:15:38,166 --> 00:15:40,333 Il reste qu'une solution. 162 00:15:40,416 --> 00:15:44,875 On ne peut pas obtenir les coordonnées, mais le vaisseau se rend à Tantiss. 163 00:15:44,958 --> 00:15:47,125 - C'est notre chance. - Quoi ? 164 00:15:47,208 --> 00:15:51,166 C'est le seul moyen de retrouver Omega et de libérer les clones prisonniers. 165 00:15:51,750 --> 00:15:55,041 Les vaisseaux scientifiques sont hautement sécurisés. 166 00:15:55,125 --> 00:15:57,625 Vous ne pourrez pas vous y infiltrer en douce. 167 00:15:57,708 --> 00:15:59,416 Moi, si. 168 00:15:59,500 --> 00:16:00,958 Tu peux pas y aller seul. 169 00:16:01,916 --> 00:16:03,166 Il sera pas seul. 170 00:16:03,250 --> 00:16:06,958 Une fois à bord, trouve un moyen de désactiver les capteurs de proximité. 171 00:16:07,041 --> 00:16:08,166 On suivra le vaisseau, 172 00:16:08,250 --> 00:16:12,375 puis on attachera notre navette à la coque et il nous conduira à Tantiss. 173 00:16:12,458 --> 00:16:16,833 Une minute. Ce n'est pas ce qui était convenu. 174 00:16:16,916 --> 00:16:18,708 Les plans changent. 175 00:16:18,791 --> 00:16:21,708 Ils surveilleront les communications. Silence radio. 176 00:16:22,333 --> 00:16:23,500 Sois prudent. 177 00:16:31,333 --> 00:16:34,291 Merveilleux. On va tous mourir. 178 00:18:16,750 --> 00:18:17,916 Bonjour, Dr Scalder. 179 00:18:20,041 --> 00:18:22,250 Un souci ? 180 00:18:44,750 --> 00:18:46,666 - Alors ? - Ça a marché ? 181 00:18:47,291 --> 00:18:48,291 Oui. 182 00:18:49,000 --> 00:18:50,416 T'as trouvé quoi ? 183 00:18:51,791 --> 00:18:53,708 Une issue. 184 00:20:31,750 --> 00:20:34,083 Décollage. 185 00:20:34,166 --> 00:20:35,333 À vos ordres. 186 00:20:44,416 --> 00:20:45,500 C'est pas trop tôt. 187 00:20:52,791 --> 00:20:54,375 Hunter, je suis à bord. 188 00:20:54,458 --> 00:20:56,583 Le vaisseau décolle. 189 00:20:56,666 --> 00:20:58,250 Désactive les capteurs. 190 00:20:58,333 --> 00:20:59,458 Faut y aller. 191 00:21:36,708 --> 00:21:40,125 Chef, on détecte une activité de droïde inhabituelle dans la soute. 192 00:21:41,958 --> 00:21:43,458 Allez voir. 193 00:21:46,083 --> 00:21:47,916 T'attends quoi ? 194 00:21:48,000 --> 00:21:50,791 Les capteurs de proximité ne sont pas désactivés. 195 00:21:50,875 --> 00:21:56,291 Ça ne marchera jamais. Ils nous détecteront et nous abattront. 196 00:21:56,375 --> 00:21:59,166 Calmez-vous. Echo est sur le coup. 197 00:22:12,125 --> 00:22:15,125 Au rapport. On est pressés. 198 00:22:15,208 --> 00:22:18,416 Rien à signaler. Sans doute un dysfonctionnement, chef. 199 00:22:18,500 --> 00:22:19,708 En avant. 200 00:22:23,708 --> 00:22:24,875 On va les perdre. 201 00:22:24,958 --> 00:22:27,958 Echo réussira. Il a juste besoin de temps. 202 00:22:28,041 --> 00:22:29,416 Le temps est écoulé. 203 00:22:29,500 --> 00:22:32,416 Il a sûrement été capturé. Annulez la mission. 204 00:22:33,333 --> 00:22:34,333 Négatif. 205 00:23:22,250 --> 00:23:23,625 DANS LA FAILLE 206 00:23:47,125 --> 00:23:49,125 Sous-titres : Cynthia Kirbach