1 00:00:30,791 --> 00:00:34,166 Toimintaa 2 00:01:42,041 --> 00:01:43,041 Hei. 3 00:01:44,583 --> 00:01:46,125 Minä olen Omega. 4 00:01:47,041 --> 00:01:48,500 Minä olen Eva. 5 00:01:49,916 --> 00:01:50,958 Mikä tuo on? 6 00:01:51,458 --> 00:01:54,333 Peli, jota meidän pitää pelata. 7 00:02:05,458 --> 00:02:06,625 Pidän nukestasi. 8 00:02:09,083 --> 00:02:11,041 Sain tämän tohtori Karrilta. 9 00:02:12,708 --> 00:02:14,375 Hän on ainoa mukava. 10 00:02:18,000 --> 00:02:19,708 Katsovatko he koko ajan? 11 00:02:19,791 --> 00:02:22,416 Kyllä. Droidit myös. 12 00:02:23,041 --> 00:02:25,416 He ovat Jax, Sami ja Bayrn. 13 00:02:26,458 --> 00:02:28,041 Tässä on Omega. 14 00:02:29,083 --> 00:02:31,000 Miten kauan olette olleet täällä? 15 00:02:31,833 --> 00:02:34,666 He eivät pidä juttelustamme. 16 00:02:35,458 --> 00:02:38,541 Ja jos oikuttelee, kaikki pahenee. 17 00:02:40,458 --> 00:02:41,541 Tule, Sami. 18 00:02:42,750 --> 00:02:45,708 Älä sure. Totut tähän vielä. 19 00:03:06,416 --> 00:03:09,791 Mihin galaksin kolkkaan se merirosvo meidät jätti? 20 00:03:09,875 --> 00:03:12,708 Miksi pidätte minua täällä? 21 00:03:12,791 --> 00:03:16,708 Haluatko takaisin Imperiumin työleirille? 22 00:03:17,500 --> 00:03:19,458 Meillä oli sopimus. 23 00:03:19,541 --> 00:03:21,958 Kerroin jo tietoni Tantissista. 24 00:03:22,041 --> 00:03:27,416 Saat vapautesi, kun me saamme tarkat koordinaatit sinne. 25 00:03:52,416 --> 00:03:53,791 Hyvää työtä. 26 00:03:53,875 --> 00:03:56,875 Varastettu sukkula on paras, mihin pystyn näin pian. 27 00:03:56,958 --> 00:03:58,625 Siellä on tarvittavat varusteet. 28 00:03:59,500 --> 00:04:02,791 Voimmeko luottaa tuohon hydrokäärmeeseen? 29 00:04:03,541 --> 00:04:05,250 Kuulen teidät. 30 00:04:05,333 --> 00:04:09,000 Emme, mutta hän on paras keino Omegan löytämiseen. 31 00:04:16,250 --> 00:04:17,958 Ala laulaa. 32 00:04:18,791 --> 00:04:21,375 Montako kertaa pitää selittää? 33 00:04:21,458 --> 00:04:26,291 Hemlock varmisti tukikohtansa pysymisen salassa. 34 00:04:26,375 --> 00:04:28,083 Mutta olet käynyt siellä. 35 00:04:28,166 --> 00:04:32,916 Sinne menevän aluksen pitää ensin telakoitua avaruusasema 003:lle 36 00:04:33,000 --> 00:04:34,875 Coruscantin kiertoradalla. 37 00:04:34,958 --> 00:04:38,541 Koordinaatit lähetetään suoraan navitietokoneelle. 38 00:04:40,916 --> 00:04:44,875 Hänen tietonsa kiertoradasta pitävät paikkansa. 39 00:04:44,958 --> 00:04:47,166 En voi vahvistaa muuta. 40 00:04:47,916 --> 00:04:49,666 Luuletteko, että valehtelen? 41 00:04:49,750 --> 00:04:51,000 -Kyllä. -Kyllä. 42 00:04:53,500 --> 00:04:54,541 Menemme asemalle, 43 00:04:54,625 --> 00:04:58,666 etsimme Tantissiin menevän aluksen ja nappaamme koordinaatit. 44 00:04:58,750 --> 00:05:01,833 Tarvitsemme turvallisuuskoodit. 45 00:05:01,916 --> 00:05:03,000 Hoidettu. 46 00:05:03,666 --> 00:05:06,916 En usko. Ne vaihtuvat joka kierrolla. 47 00:05:07,000 --> 00:05:09,250 Siksipä emme odottele. 48 00:05:10,458 --> 00:05:13,333 Teillä on varastettu sukkula ja koodit, 49 00:05:13,416 --> 00:05:18,416 mutta ette pääse Imperiumin asemalle kenenkään huomaamatta. 50 00:05:18,500 --> 00:05:20,875 Mutta sinä pääset. 51 00:05:20,958 --> 00:05:23,875 Olemme vartijoitasi. 52 00:05:23,958 --> 00:05:26,916 Viet meidät suoraan asemalle. 53 00:05:27,000 --> 00:05:28,833 Ette ole tosissanne. 54 00:05:28,916 --> 00:05:33,625 Olit Imperiumin riveissä. Osaat näytellä heikäläistä aivan hyvin. 55 00:05:33,708 --> 00:05:36,250 En voi käyttää kapteenin asua. 56 00:05:39,666 --> 00:05:41,250 Olin vara-amiraali. 57 00:05:41,333 --> 00:05:43,125 Sinut on alennettu. 58 00:05:44,916 --> 00:05:46,333 Inhoan klooneja. 59 00:06:22,166 --> 00:06:24,625 On näytteenoton aika, Omega. 60 00:06:28,666 --> 00:06:32,375 Mistä muut lapset ovat tulleet? 61 00:06:32,458 --> 00:06:33,833 En tiedä. 62 00:06:35,625 --> 00:06:37,208 Heitä hoidetaan hyvin. 63 00:06:37,291 --> 00:06:39,333 Haluaisin uskoa tuon. 64 00:07:32,833 --> 00:07:37,791 On virhe sallia Omegan tavata muita tutkimuskohteita. 65 00:07:38,541 --> 00:07:43,041 He tekevät asioita, joilla pidän heidän mielensä aktiivisena. 66 00:07:44,000 --> 00:07:47,250 Ja mehän valvomme heitä koko ajan. 67 00:07:47,333 --> 00:07:50,041 Se ei estänyt häntä rettelöimästä aiemmin. 68 00:07:50,833 --> 00:07:52,416 Olen päätieteilijä. 69 00:07:53,208 --> 00:07:55,875 Johdan holvia omalla tavallani. 70 00:08:17,833 --> 00:08:20,291 Miten usein elintoiminnot mitataan? 71 00:08:20,916 --> 00:08:23,166 Kahdesti päivässä ruoan jälkeen. 72 00:08:23,250 --> 00:08:26,416 Entä käyvätkö sotilaat täällä? 73 00:08:26,500 --> 00:08:28,208 Vain jos olemme hankalia. 74 00:08:28,958 --> 00:08:33,625 Jax yritti kerran paeta mutta ei päässyt pitkälle. 75 00:08:33,708 --> 00:08:35,791 Täältä ei pääse pois. 76 00:08:37,083 --> 00:08:38,416 Emme pääse ikinä kotiin. 77 00:08:41,458 --> 00:08:44,166 Kerronko salaisuuden? 78 00:08:45,958 --> 00:08:48,000 Olen paennut täältä aiemmin. 79 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 Ihanko totta? 80 00:08:49,791 --> 00:08:51,875 -Miten? -Minua koulutettiin. 81 00:08:52,875 --> 00:08:54,333 Enkä ollut yksin. 82 00:08:55,250 --> 00:08:56,416 Ja vielä yksi asia. 83 00:08:58,000 --> 00:09:03,041 Aion paeta taas ja ottaa teidät mukaani. 84 00:09:04,208 --> 00:09:05,208 Katsokaa. 85 00:09:08,750 --> 00:09:10,250 Holvin pohjapiirros. 86 00:09:12,875 --> 00:09:17,041 Me istumme tässä. Nämä ovat seiniä. 87 00:09:17,625 --> 00:09:21,541 Droidit lähettävät näytteet seinissä olevia putkia pitkin. 88 00:09:22,166 --> 00:09:24,500 Haluan nähdä, minne ne johtavat. 89 00:09:24,583 --> 00:09:26,500 Vain droidit saavat luukut auki. 90 00:09:29,125 --> 00:09:30,291 Minäkin saan ne auki. 91 00:09:33,791 --> 00:09:36,916 Kunhan minua ei huomata. 92 00:09:38,958 --> 00:09:41,125 He huomaavat pian, jos katoat. 93 00:09:41,833 --> 00:09:44,875 Ei se haittaa. Pidän haasteista. 94 00:09:58,208 --> 00:09:59,625 Lähestymme Coruscantia. 95 00:10:00,291 --> 00:10:04,458 Univormut on siistitty, mutta emme silti sulaudu joukkoon. 96 00:10:04,541 --> 00:10:06,708 Luuletko Rampartin onnistuvan? 97 00:10:08,958 --> 00:10:10,791 Suokaa anteeksi. 98 00:10:10,875 --> 00:10:13,875 En päässyt vara-amiraaliksi pelkällä ulkonäöllä. 99 00:10:29,750 --> 00:10:32,166 Rho-luokan sukkula, lähestytte asemaa. 100 00:10:33,125 --> 00:10:34,208 Tunnistautukaa. 101 00:10:34,291 --> 00:10:38,416 Rahtisukkula Alpha-44 lähettää laskeutumiskoodit. 102 00:10:41,958 --> 00:10:44,750 Laskeutumislupa telakalle 5-tac-02. 103 00:10:45,541 --> 00:10:47,000 Emme voi viipyä kauan. 104 00:10:47,083 --> 00:10:49,583 Sukkulan katoamisesta ilmoitetaan pian. 105 00:10:49,666 --> 00:10:53,500 Olettaen, ettemme jää kiinni tai kuole, 106 00:10:53,583 --> 00:10:56,750 miten voin olla varma, että vapautatte minut? 107 00:10:56,833 --> 00:11:02,583 Sinun täytyy luottaa meihin kuten meidän sinuun. 108 00:11:02,666 --> 00:11:04,458 Älä siis sotke tätä. 109 00:11:05,625 --> 00:11:09,416 Sotke? Osaan kyllä käyttäytyä. 110 00:11:09,916 --> 00:11:12,666 Te erotutte joukosta kuin kiivaat gamorrealaiset. 111 00:11:41,500 --> 00:11:46,041 Imperiumi petti ja vangitsi sinut. Me autoimme sinut pakoon. 112 00:11:46,125 --> 00:11:48,791 Muista se ennen kuin yrität pettää. 113 00:11:50,250 --> 00:11:54,125 Olen tässä, enkö olekin? Hoidetaan tämä. 114 00:11:56,666 --> 00:11:58,958 Wrecker, jää seuraamaan radiota. 115 00:12:08,208 --> 00:12:10,666 Kuka alusta komentaa? 116 00:12:10,750 --> 00:12:13,500 Tätä ei ole merkitty telakointilistaan. 117 00:12:17,416 --> 00:12:21,750 Mistä divisioonasta olette? Nuo eivät ole säännönmukaisia asuja. 118 00:12:22,500 --> 00:12:24,958 Esitin kysymyksen, sotilas. 119 00:12:25,041 --> 00:12:26,208 Väistä. 120 00:12:27,000 --> 00:12:31,083 Tämä on minun divisioonani. Käskyni ovat salaisia. 121 00:12:31,833 --> 00:12:36,875 Jos se haittaa, luutnantti, ottakaa yhteys kuvernööri Tarkiniin. 122 00:12:37,541 --> 00:12:38,625 Kyllä, herra kapteeni. 123 00:12:38,708 --> 00:12:40,208 Jatkakaa. 124 00:12:40,291 --> 00:12:42,416 Kyllä. Pahoitteluni. 125 00:12:46,500 --> 00:12:48,291 Tätä on ollut ikävä. 126 00:12:49,041 --> 00:12:50,125 Mennäänkö? 127 00:13:25,333 --> 00:13:27,166 Valvomo on edessä. 128 00:13:27,250 --> 00:13:29,875 Pääsemme siellä käsiksi tietoihin. 129 00:13:29,958 --> 00:13:34,666 Järjestä meidät sisälle, niin hoidamme loput itse. 130 00:13:34,750 --> 00:13:37,041 Sano: "Järjestäkää se, herra kapteeni." 131 00:13:37,125 --> 00:13:38,833 Enpä usko. 132 00:13:41,416 --> 00:13:44,166 -Voitte poistua, sotilaat. -Herra kapteeni. 133 00:13:44,250 --> 00:13:47,291 Ilmoittautukaa kasarmilla, niin saatte lisäohjeet. 134 00:13:47,375 --> 00:13:49,750 Mutta vuoromme alkoi vasta äsken. 135 00:13:49,833 --> 00:13:52,500 Ehkäpä haluatte pari kiertoa tyrmässä, 136 00:13:52,583 --> 00:13:55,708 koska rikotte pysyvän toimeksianto 10:n artiklaa 15. 137 00:13:56,625 --> 00:13:58,083 Emme, herra kapteeni. 138 00:14:05,208 --> 00:14:06,458 Herra kapteeni. 139 00:14:06,541 --> 00:14:08,875 Sinä. Näytä aseman rahtiluettelo. 140 00:14:08,958 --> 00:14:11,041 Tarvitsen lupanne, kapteeni. 141 00:14:30,333 --> 00:14:32,416 Sinä. Tule eteen. 142 00:14:35,291 --> 00:14:36,583 Missä kapteenisi on? 143 00:14:39,083 --> 00:14:40,416 Kapteenin hommissa. 144 00:14:40,500 --> 00:14:46,708 Sukkulanne lähtöpaikasta on epäselviä tietoja. 145 00:14:46,791 --> 00:14:49,458 Saatte vahvistaa aluksenne varmenteen. 146 00:14:50,125 --> 00:14:52,750 Totta kai, pomo. Täällä. 147 00:14:59,875 --> 00:15:04,291 Tämä vie aivan liian kauan. Etkö saa salausta auki? 148 00:15:04,375 --> 00:15:05,500 Yritän koko ajan. 149 00:15:08,250 --> 00:15:10,875 Hunter, oli pakko pysäyttää sotilas. 150 00:15:10,958 --> 00:15:12,958 Häntä saatetaan etsiä. 151 00:15:13,041 --> 00:15:15,083 Kuitti. Laita alus valmiiksi. 152 00:15:17,666 --> 00:15:18,916 Pääsin sisään. 153 00:15:19,000 --> 00:15:23,625 Tiedealus telakalta kahdeksan on lähtemässä Tantissiin pian. 154 00:15:23,708 --> 00:15:26,625 Etsitään koordinaatit sen navitietokoneelta. 155 00:15:26,708 --> 00:15:30,791 Ei onnistu. Alus saa linkin vasta lähdön jälkeen. 156 00:15:30,875 --> 00:15:33,250 Emme siis saa koordinaatteja. 157 00:15:33,333 --> 00:15:35,375 Pääsikö se unohtumaan? 158 00:15:35,458 --> 00:15:38,083 Pitäisikö tietää kaikki tekniset yksityiskohdat? 159 00:15:38,166 --> 00:15:40,333 Sitten on enää yksi vaihtoehto. 160 00:15:40,416 --> 00:15:44,875 Emme saa koordinaatteja, mutta se alus menee Tantissiin. 161 00:15:44,958 --> 00:15:47,125 -Pääsemme sillä. -Mitä? 162 00:15:47,208 --> 00:15:51,166 Vain siten löydämme Omegan ja vapautamme kloonivangit. 163 00:15:51,750 --> 00:15:55,041 Tiedealuksissa on tiukat turvasäännökset. 164 00:15:55,125 --> 00:15:57,625 Ette pääse livahtamaan sen kyytiin. 165 00:15:57,708 --> 00:15:59,416 Minä pääsen. 166 00:15:59,500 --> 00:16:00,958 Et voi mennä yksin. 167 00:16:01,916 --> 00:16:03,166 Ei hän menekään. 168 00:16:03,250 --> 00:16:06,958 Kun pääset sisään, voit sammuttaa lähestymissensorit. 169 00:16:07,041 --> 00:16:08,166 Seuraamme sitä, 170 00:16:08,250 --> 00:16:12,375 kiinnitämme sukkulan runkoon ja saamme kyydin Tantissiin. 171 00:16:12,458 --> 00:16:16,833 Hetkinen nyt. En suostunut moiseen suunnitelmaan. 172 00:16:16,916 --> 00:16:18,708 Suunnitelmat muuttuvat. 173 00:16:18,791 --> 00:16:21,708 He seuraavat radioita. Meidän pitää pysyä hiljaa. 174 00:16:22,333 --> 00:16:23,500 Olkaa valppaina. 175 00:16:31,333 --> 00:16:34,291 Hienoa. Me kuolemme kaikki. 176 00:18:16,750 --> 00:18:17,916 Hei, tohtori Scalder. 177 00:18:20,041 --> 00:18:22,250 Onko jokin vialla? 178 00:18:44,750 --> 00:18:46,666 -No mitä? -Onnistuiko se? 179 00:18:49,000 --> 00:18:50,416 Mitä löysit? 180 00:18:51,791 --> 00:18:53,708 Tien ulos. 181 00:20:31,750 --> 00:20:34,083 Käynnistäkää lähtölaskenta. 182 00:20:34,166 --> 00:20:35,333 Käskystä. 183 00:20:44,416 --> 00:20:45,500 Oli jo aikakin. 184 00:20:52,791 --> 00:20:54,375 Pääsin alukseen, Hunter. 185 00:20:54,458 --> 00:20:56,583 Se on lähdössä. 186 00:20:56,666 --> 00:20:58,250 Sammuta sensorit. 187 00:20:58,333 --> 00:20:59,458 Meidän pitää mennä. 188 00:21:36,708 --> 00:21:40,125 Ruumassa on poikkeavaa droiditoimintaa. 189 00:21:41,958 --> 00:21:43,458 Käykää tarkistamassa. 190 00:21:46,083 --> 00:21:47,916 Mitä odotat? 191 00:21:48,000 --> 00:21:50,791 Sensoreita ei ole vielä sammutettu. 192 00:21:50,875 --> 00:21:56,291 Tämä ei onnistu. He huomaavat ja ampuvat meidät alas. 193 00:21:56,375 --> 00:21:59,166 Rauhoitu. Echo hoitaa asian. 194 00:22:12,125 --> 00:22:15,125 Raportti. Emme ehdi enää viivytellä. 195 00:22:15,208 --> 00:22:18,416 Ei löytynyt mitään. Se oli jokin häiriö. 196 00:22:18,500 --> 00:22:19,708 Jatkakaa. 197 00:22:23,708 --> 00:22:24,875 He hyppäävät kohta. 198 00:22:24,958 --> 00:22:27,958 Echo tarvitsee vähän lisäaikaa. 199 00:22:28,041 --> 00:22:29,416 Sitä ei ole. 200 00:22:29,500 --> 00:22:32,416 Hän jäi kai kiinni. Keskeytetään. 201 00:22:33,333 --> 00:22:34,333 Ei käy. 202 00:23:22,250 --> 00:23:23,625 TOIMINTAA 203 00:23:47,125 --> 00:23:49,125 Käännös: Kati Karvonen