1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: DE HÅRDE HUNDE 2 00:00:30,791 --> 00:00:34,166 I brechen 3 00:01:42,041 --> 00:01:43,041 Hej. 4 00:01:44,583 --> 00:01:46,125 Jeg er Omega. 5 00:01:47,041 --> 00:01:48,500 Jeg er Eva. 6 00:01:49,916 --> 00:01:50,958 Hvad er dét? 7 00:01:51,458 --> 00:01:54,333 Et spil. De vil have os til at spille dem. 8 00:02:05,458 --> 00:02:06,625 Jeg kan lide din dukke. 9 00:02:09,083 --> 00:02:11,041 Dr. Karr gav mig den. 10 00:02:12,708 --> 00:02:14,375 Hun er den eneste, der er sød. 11 00:02:18,000 --> 00:02:19,708 Overvåger de os altid? 12 00:02:19,791 --> 00:02:22,416 Ja. Også droiderne. 13 00:02:23,041 --> 00:02:25,416 Det er Jax, Sami og Bayrn. 14 00:02:26,458 --> 00:02:28,041 Dette er Omega. 15 00:02:29,083 --> 00:02:31,000 Hvor længe har I været her? 16 00:02:31,833 --> 00:02:34,666 De bryder sig ikke om, når vi taler for meget med hinanden. 17 00:02:35,458 --> 00:02:38,541 Og hvis du skaber problemer, så bliver alting kun værre. 18 00:02:40,458 --> 00:02:41,541 Kom, Sami. 19 00:02:42,750 --> 00:02:45,708 Bare rolig. Du vænner dig til det. 20 00:03:06,416 --> 00:03:09,791 Hvor pokker har piraten efterladt os? 21 00:03:09,875 --> 00:03:12,708 Og hvorfor holder I mig her? 22 00:03:12,791 --> 00:03:16,708 Vil du hellere tilbage til den kejserlige arbejdslejr? 23 00:03:17,500 --> 00:03:19,458 Vi havde en aftale. 24 00:03:19,541 --> 00:03:21,958 Jeg har allerede fortalt jer, hvad jeg ved om Tantiss. 25 00:03:22,041 --> 00:03:27,416 Du får din frihed, når vi får koordinaterne til basen. 26 00:03:52,416 --> 00:03:53,791 Godt arbejde. 27 00:03:53,875 --> 00:03:56,875 Et stjålent transportskib var det bedste, jeg kunne klare. 28 00:03:56,958 --> 00:03:58,625 De nødvendige forsyninger er ombord. 29 00:03:59,500 --> 00:04:02,791 Tror du virkelig, vi kan stole på ham slangen? 30 00:04:03,541 --> 00:04:05,250 Jeg kan høre jer. 31 00:04:05,333 --> 00:04:09,000 Nej, men han er vores bedste chance for at finde Omega. 32 00:04:16,250 --> 00:04:17,958 Begynd at tale. 33 00:04:18,791 --> 00:04:21,375 Hvor mange gange skal jeg forklare det? 34 00:04:21,458 --> 00:04:26,291 Hemlock har truffet foranstaltninger for at hemmeligholde basens lokation. 35 00:04:26,375 --> 00:04:28,083 Men du har været der før? 36 00:04:28,166 --> 00:04:32,916 Et skib, der skal dertil, skal først lande på Station 003, 37 00:04:33,000 --> 00:04:34,875 som er i kredsløb om Coruscant, 38 00:04:34,958 --> 00:04:38,541 så koordinaterne transmitteres direkte til navigationssystemet. 39 00:04:40,916 --> 00:04:44,875 Hans oplysninger om stationen stemmer. 40 00:04:44,958 --> 00:04:47,166 Men jeg kan ikke bekræfte resten. 41 00:04:47,916 --> 00:04:49,666 Tror I, jeg lyver? 42 00:04:49,750 --> 00:04:51,000 -Ja. -Ja. 43 00:04:53,500 --> 00:04:54,541 Så snart vi når til stationen, 44 00:04:54,625 --> 00:04:58,666 kan vi finde et skib på vej til Tantiss og downloade koordinaterne. 45 00:04:58,750 --> 00:05:01,833 Vi får brug for kejserlige sikkerhedskoder. 46 00:05:01,916 --> 00:05:03,000 Dem har jeg. 47 00:05:03,666 --> 00:05:06,916 Næppe. Koderne ændres hver rotation. 48 00:05:07,000 --> 00:05:09,250 Derfor er der ingen tid at spilde. 49 00:05:10,458 --> 00:05:13,333 Selv med et stjålent skib og sikkerhedskoder 50 00:05:13,416 --> 00:05:18,416 kan I ikke forvente at bevæge jer ubemærket ind på en kejserlige station. 51 00:05:18,500 --> 00:05:20,875 Men det kan du godt. 52 00:05:20,958 --> 00:05:23,875 Og vi er dine sikkerhedsvagter. 53 00:05:23,958 --> 00:05:26,916 Bare følg os direkte ind. 54 00:05:27,000 --> 00:05:28,833 Det kan I ikke mene. 55 00:05:28,916 --> 00:05:33,625 Du har arbejdet for Imperiet. At foregive det igen klarer du nemt. 56 00:05:33,708 --> 00:05:36,250 Jeg kan ikke bære denne. Det er en kaptajns uniform. 57 00:05:39,666 --> 00:05:41,250 Jeg var viceadmiral. 58 00:05:41,333 --> 00:05:43,125 Du er blevet degraderet. 59 00:05:44,916 --> 00:05:46,333 Jeg hader kloner. 60 00:06:22,166 --> 00:06:24,625 Det er tid til din prøve, Omega. 61 00:06:28,666 --> 00:06:32,375 De andre børn. Hvor kom de fra? 62 00:06:32,458 --> 00:06:33,833 De ved jeg ikke. 63 00:06:35,625 --> 00:06:37,208 Men de bliver passet godt på her. 64 00:06:37,291 --> 00:06:39,333 Det ville jeg ønske, jeg troede på. 65 00:07:32,833 --> 00:07:37,791 At lade Omega tale med prøverne er uklogt. 66 00:07:38,541 --> 00:07:43,041 De foretager de aktiviteter, jeg har givet dem for at holde deres sind aktive. 67 00:07:44,000 --> 00:07:47,250 Desuden er de under overvågning. 68 00:07:47,333 --> 00:07:50,041 De forhindrede hende ikke i at skabe problemer førhen. 69 00:07:50,833 --> 00:07:52,416 Jeg er chefforskeren. 70 00:07:53,208 --> 00:07:55,875 Jeg driver stedet her, som jeg vil. 71 00:08:17,833 --> 00:08:20,291 Hvor ofte tager droiderne vores vitaltal? 72 00:08:20,916 --> 00:08:23,166 To gange dagligt. Efter måltiderne. 73 00:08:23,250 --> 00:08:26,416 Hvad med soldaterne? Kommer de nogensinde herind? 74 00:08:26,500 --> 00:08:28,208 Kun, når vi skaber problemer. 75 00:08:28,958 --> 00:08:33,625 Jax forsøgte at flygte en gang, men han kom ikke ret langt. 76 00:08:33,708 --> 00:08:35,791 Der er ingen vej ud herfra. 77 00:08:37,083 --> 00:08:38,416 Vi kommer aldrig hjem. 78 00:08:41,458 --> 00:08:44,166 Vil I høre en hemmelighed? 79 00:08:45,958 --> 00:08:48,000 Jeg har flygtet fra stedet her før. 80 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 Virkelig? 81 00:08:49,791 --> 00:08:51,875 -Hvorfor? -Jeg var trænet. 82 00:08:52,875 --> 00:08:54,333 Og jeg var ikke alene. 83 00:08:55,250 --> 00:08:56,416 Ved I ellers hvad? 84 00:08:58,000 --> 00:09:03,041 Jeg vil gøre det igen, og jeg tager jer alle med mig. 85 00:09:04,208 --> 00:09:05,208 Se. 86 00:09:08,750 --> 00:09:10,250 Sådan ser faciliteten ud. 87 00:09:12,875 --> 00:09:17,041 Vi sidder her lige nu. Dette er murene. 88 00:09:17,625 --> 00:09:21,541 Dette er rør i murene, som droiderne bruger til at transportere vores prøver. 89 00:09:22,166 --> 00:09:24,500 Jeg må ind i én af dem og se, hvor de fører hen. 90 00:09:24,583 --> 00:09:26,500 Kun droiderne har adgang til lugerne. 91 00:09:29,125 --> 00:09:30,291 Jeg kan godt åbne dem. 92 00:09:33,791 --> 00:09:36,916 Det kræver bare, at de ikke ser mig. 93 00:09:38,958 --> 00:09:41,125 De vil hurtigt opdage, hvis du ikke er her. 94 00:09:41,833 --> 00:09:44,875 Det er okay. Jeg synes om en udfordring. 95 00:09:58,208 --> 00:09:59,625 Vi nærmer os Coruscant. 96 00:10:00,291 --> 00:10:04,458 Vores rustninger er poleret, men vi vil stadig ikke passe ind. 97 00:10:04,541 --> 00:10:06,708 Tror du virkelig, at Rampart kan det her? 98 00:10:08,958 --> 00:10:10,791 Undskyld mig? 99 00:10:10,875 --> 00:10:13,875 Jeg blev ikke kun viceadmiral på grund af mit gode udseende. 100 00:10:29,750 --> 00:10:32,166 Rho-klasse-fartøj, vi har registreret jeres ankomst. 101 00:10:33,125 --> 00:10:34,208 Identificér jer venligst. 102 00:10:34,291 --> 00:10:38,416 Dette er transportskib Alpha-44. Transmitterer landingskoder. 103 00:10:41,958 --> 00:10:44,750 I er godkendt til landing på landingsplads 5-tac-02. 104 00:10:45,541 --> 00:10:47,000 Vi kan ikke blive længe. 105 00:10:47,083 --> 00:10:49,583 Det her skib bliver snart meldt stjålet. 106 00:10:49,666 --> 00:10:53,500 Hvis vi ikke bliver fanget eller dræbt under denne lille mission, 107 00:10:53,583 --> 00:10:56,750 hvilke garantier har jeg så for, at I lader mig gå? 108 00:10:56,833 --> 00:11:02,583 Du er nødt til at stole på os. Ligesom vi må stole på dig. 109 00:11:02,666 --> 00:11:04,458 Så lad være at klokke i det. 110 00:11:05,625 --> 00:11:09,416 Klokke i det? Jeg ved, hvordan jeg skal gebærde mig. 111 00:11:09,916 --> 00:11:12,666 Det er jer, der kommer til at skille jer ud som svedige gamorreanere. 112 00:11:41,500 --> 00:11:46,041 Imperiet forrådte og fængslede dig. Vi brød dig ud. 113 00:11:46,125 --> 00:11:48,791 Husk det, før du forsøger at forråde os. 114 00:11:50,250 --> 00:11:54,125 Jeg er her, ikke sandt? Lad os få det her overstået. 115 00:11:56,666 --> 00:11:58,958 Wrecker, bliv på skibet og overvåg radioen. 116 00:12:08,208 --> 00:12:10,666 Hvem er ansvarlig for dette fartøj? 117 00:12:10,750 --> 00:12:13,500 Det står ikke på dagens landingsliste. 118 00:12:17,416 --> 00:12:21,750 Hvilken division tilhører I? Disse uniformer er ikke standard. 119 00:12:22,500 --> 00:12:24,958 Jeg stillede dig et spørgsmål, soldat. 120 00:12:25,041 --> 00:12:26,208 Træd til side. 121 00:12:27,000 --> 00:12:31,083 Min division. Og mine ordrer er fortrolige. 122 00:12:31,833 --> 00:12:34,916 Hvis du har et problem med dét, løjtnant, 123 00:12:35,000 --> 00:12:36,875 så kontakt guvernør Tarkin. 124 00:12:37,541 --> 00:12:38,625 Javel. 125 00:12:38,708 --> 00:12:40,208 Kom tilbage til arbejdet. 126 00:12:40,291 --> 00:12:42,416 Javel. Beklager, sir. 127 00:12:46,500 --> 00:12:48,291 Jeg har savnet det her. 128 00:12:49,041 --> 00:12:50,125 Skal vi? 129 00:13:25,333 --> 00:13:27,166 Kontrolrummet er forude. 130 00:13:27,250 --> 00:13:29,875 Derfra kan vi tilgå stationsmanifestet. 131 00:13:29,958 --> 00:13:34,666 Bare gør din ting og få os ind. Vi klarer resten. 132 00:13:34,750 --> 00:13:37,041 Det hedder "Gør din ting, sir." 133 00:13:37,125 --> 00:13:38,833 Næppe. 134 00:13:41,416 --> 00:13:44,166 -Soldater, I må forlade jeres poster. -Kaptajn? 135 00:13:44,250 --> 00:13:47,291 Meld jer til barakkerne. I vil modtage yderligere instruktioner. 136 00:13:47,375 --> 00:13:49,750 Men vi er lige begyndt på vores vagt. 137 00:13:49,833 --> 00:13:52,500 Måske ønsker I jer et par rotationer i fangekælderen 138 00:13:52,583 --> 00:13:55,708 for overtrædelse af Artikel 15 i den 10. Kejserlige Forordring? 139 00:13:56,625 --> 00:13:58,083 Nej, sir. 140 00:14:05,208 --> 00:14:06,458 Sir? 141 00:14:06,541 --> 00:14:08,875 Dig, vis mig stationsmanifestet. 142 00:14:08,958 --> 00:14:11,041 Jeg får brug for dit adgangskort, kaptajn. 143 00:14:30,333 --> 00:14:32,416 Dig. Lige forude. 144 00:14:35,291 --> 00:14:36,583 Hvor er din kaptajn? 145 00:14:39,083 --> 00:14:40,416 Ude at være kaptajn. 146 00:14:40,500 --> 00:14:46,708 Der er en uoverensstemmelse med fartøjets oprindelsessted. 147 00:14:46,791 --> 00:14:49,458 Du skal verificere dit fartøjs signaturnøgle. 148 00:14:50,125 --> 00:14:52,750 Klart, chef. Denne vej. 149 00:14:59,875 --> 00:15:04,291 Det her tager alt for lang tid. Kan du bryde krypteringen eller ej? 150 00:15:04,375 --> 00:15:05,500 Jeg arbejder på det. 151 00:15:08,250 --> 00:15:10,875 Hunter, jeg måtte slå en kejserlig soldat ud. 152 00:15:10,958 --> 00:15:12,958 Nogen kommer måske og leder efter ham. 153 00:15:13,041 --> 00:15:15,083 Modtaget. Klargør skibet til afgang. 154 00:15:17,666 --> 00:15:18,916 Jeg er inde. 155 00:15:19,000 --> 00:15:23,625 Et forskningsfartøj på landingsplads 8 afgår snart til Tantiss. 156 00:15:23,708 --> 00:15:26,625 Lad os åbne navigationssystemet og downloade koordinaterne. 157 00:15:26,708 --> 00:15:30,791 Det kan vi ikke. Fartøjet modtager et direkte link, efter det letter. 158 00:15:30,875 --> 00:15:33,250 Så det er umuligt at hente koordinaterne. 159 00:15:33,333 --> 00:15:35,375 Glemte du det? 160 00:15:35,458 --> 00:15:38,083 Forventer du, at jeg kender til den slags tekniske detaljer? 161 00:15:38,166 --> 00:15:40,333 Der er kun én mulighed tilbage. 162 00:15:40,416 --> 00:15:44,875 Vi kan ikke skaffe koordinaterne, men det fartøj er på vej til Tantiss. 163 00:15:44,958 --> 00:15:47,125 -Det er vores vej ind. -Hvad? 164 00:15:47,208 --> 00:15:51,166 Det er vores eneste mulighed for at finde Omega og befri klonfangerne. 165 00:15:51,750 --> 00:15:55,041 Forskningsfartøjer har øgede sikkerhedsprotokoller. 166 00:15:55,125 --> 00:15:57,625 Vi kan umuligt snige os ubemærkede ombord. 167 00:15:57,708 --> 00:15:59,416 Men det kan jeg. 168 00:15:59,500 --> 00:16:00,958 Du kan ikke gøre det alene. 169 00:16:01,916 --> 00:16:03,166 Det skal han heller ikke. 170 00:16:03,250 --> 00:16:06,958 Når du er ombord, så find en måde at deaktivere nærhedssensorerne. 171 00:16:07,041 --> 00:16:08,166 Vi følger efter dig, 172 00:16:08,250 --> 00:16:12,375 og så fastgør vi vores skib til skroget og får os et lift hele vejen til Tantiss. 173 00:16:12,458 --> 00:16:16,833 Vent nu lige. Det er ikke planen, jeg indvilligede i. 174 00:16:16,916 --> 00:16:18,708 Planer ændrer sig. 175 00:16:18,791 --> 00:16:21,708 De vil overvåge radioen. Så vi kan ikke kommunikere. 176 00:16:22,333 --> 00:16:23,500 Pas godt på dig selv. 177 00:16:31,333 --> 00:16:34,291 Vidunderligt. Vi skal alle dø. 178 00:18:16,750 --> 00:18:17,916 Hej, dr. Scalder. 179 00:18:20,041 --> 00:18:22,250 Er der noget galt? 180 00:18:44,750 --> 00:18:46,666 -Nå? -Virkede det? 181 00:18:47,291 --> 00:18:48,291 Ja. 182 00:18:49,000 --> 00:18:50,416 Hvad fandt du? 183 00:18:51,791 --> 00:18:53,708 Vores vej ud. 184 00:20:31,750 --> 00:20:34,083 Igangsæt landingssekvens. 185 00:20:34,166 --> 00:20:35,333 Javel. 186 00:20:44,416 --> 00:20:45,500 Det var på tide. 187 00:20:52,791 --> 00:20:54,375 Hunter, jeg er ombord på skibet. 188 00:20:54,458 --> 00:20:56,583 Det letter nu. 189 00:20:56,666 --> 00:20:58,250 Få de sensorer deaktiveret. 190 00:20:58,333 --> 00:20:59,458 Vi må afsted. 191 00:21:36,708 --> 00:21:40,125 Jeg opfanger uplanlagt droideaktivitet i lastrummet. 192 00:21:41,958 --> 00:21:43,458 Se nærmere på det. 193 00:21:46,083 --> 00:21:47,916 Hvad venter du på? 194 00:21:48,000 --> 00:21:50,791 Nærhedssensorerne er ikke blevet deaktiveret endnu. 195 00:21:50,875 --> 00:21:56,291 Det her vil ikke fungere. De vil opdage op og skyde os i sænk. 196 00:21:56,375 --> 00:21:59,166 Bare rolig. Echo er på sagen. 197 00:22:12,125 --> 00:22:15,125 Rapportér. Vi har ikke tid til yderligere forsinkelser. 198 00:22:15,208 --> 00:22:18,416 Klar bane. Det må have været en fejlfunktion, sir. 199 00:22:18,500 --> 00:22:19,708 Fortsæt. 200 00:22:23,708 --> 00:22:24,875 De springer snart. 201 00:22:24,958 --> 00:22:27,958 Echo klarer den. Han har bare brug for mere tid. 202 00:22:28,041 --> 00:22:29,416 Det har vi ikke. 203 00:22:29,500 --> 00:22:32,416 Han er nok blevet fanget. Drop missionen. 204 00:22:33,333 --> 00:22:34,333 Negativ. 205 00:23:22,250 --> 00:23:23,625 I BRECHEN 206 00:23:47,125 --> 00:23:49,125 Tekster af: Jonas Kloch