1 00:00:30,786 --> 00:00:35,120 La Messaggera 2 00:00:51,453 --> 00:00:52,953 E questa era l'ultima. 3 00:00:53,661 --> 00:00:56,953 - Prendi qualcosa di grosso da mangiare. - Certo, Wrecker. 4 00:00:56,953 --> 00:00:58,578 Grazie dell'aiuto, Crosshair. 5 00:01:05,120 --> 00:01:08,161 Guarda un po', ti sei fatto un'amica nuova. 6 00:01:08,745 --> 00:01:12,286 Ho controllato i comunicatori. Ancora nessuna notizia da Fennec. 7 00:01:12,286 --> 00:01:15,328 Da quando dobbiamo aspettare per avere informazioni? 8 00:01:15,328 --> 00:01:17,286 Lei è il nostro unico aggancio. 9 00:01:17,286 --> 00:01:20,203 Se il suo contatto saprà dirci cos'è il Valore-M, 10 00:01:20,203 --> 00:01:23,536 forse capiremo perché l'Impero dà la caccia a Omega. 11 00:01:23,536 --> 00:01:26,995 Ha importanza? Tanto non la consegneremo. 12 00:01:26,995 --> 00:01:29,786 Saremo pronti solo sapendo con cosa abbiamo a che fare. 13 00:01:46,411 --> 00:01:47,703 Batcher, aspetta! 14 00:02:02,620 --> 00:02:03,703 Batcher? 15 00:02:04,411 --> 00:02:06,161 Che c'è? Che cos'hai? 16 00:02:10,995 --> 00:02:15,453 È solo una caverna. Ci siamo entrate tante volte. 17 00:02:16,828 --> 00:02:19,286 Ok, do un'occhiata. 18 00:02:40,536 --> 00:02:42,578 E questa da dove viene? 19 00:02:57,911 --> 00:02:59,453 Batcher, dove vai? 20 00:03:09,536 --> 00:03:10,995 Hunter. 21 00:03:14,828 --> 00:03:15,870 Dov'è Omega? 22 00:03:22,328 --> 00:03:24,703 Non stavo facendo niente, lasciami! 23 00:03:24,703 --> 00:03:25,828 Ehi! 24 00:03:29,286 --> 00:03:30,286 L'hai sentita. 25 00:03:30,995 --> 00:03:32,203 Lasciala andare. 26 00:03:33,495 --> 00:03:34,495 Con piacere. 27 00:03:35,828 --> 00:03:39,911 Sapete, per essere dei cloni che non devono dare nell'occhio, 28 00:03:39,911 --> 00:03:42,120 direi che avete fallito miseramente. 29 00:03:42,703 --> 00:03:44,203 Soprattutto lei. 30 00:03:44,786 --> 00:03:47,036 E tu chi saresti? 31 00:03:48,078 --> 00:03:49,203 Mi manda Fennec. 32 00:03:51,495 --> 00:03:54,828 Non le abbiamo dato le nostre coordinate. Come ci hai trovati? 33 00:03:55,536 --> 00:03:57,161 Ho i miei metodi. 34 00:03:58,495 --> 00:04:02,120 So che volete informazioni sul Valore-M. 35 00:04:03,036 --> 00:04:06,661 È un tantino sconsiderato fare domande su certi argomenti. 36 00:04:06,661 --> 00:04:09,286 Attira le attenzioni sbagliate. 37 00:04:09,828 --> 00:04:11,161 E perché mai? 38 00:04:11,161 --> 00:04:13,953 È questa la vera domanda, no? 39 00:04:15,911 --> 00:04:19,453 Innanzitutto, ditemi perché volete queste informazioni. 40 00:04:21,370 --> 00:04:23,620 Consideratelo la mia paga. 41 00:04:24,120 --> 00:04:26,495 Abbiamo già pagato Fennec per le informazioni. 42 00:04:27,120 --> 00:04:28,495 Non mi riguarda. 43 00:04:29,536 --> 00:04:31,411 Se non parlate, giro i tacchi. 44 00:04:34,578 --> 00:04:35,911 È per un'amica. 45 00:04:38,120 --> 00:04:41,745 L'Impero le sta dando la caccia e lei pensa 46 00:04:41,745 --> 00:04:45,245 che sia a causa di alcuni loro esperimenti sul Valore-M. 47 00:04:45,245 --> 00:04:48,078 Ma non sappiamo niente a riguardo. 48 00:04:49,036 --> 00:04:50,620 È nel sangue. 49 00:04:51,578 --> 00:04:54,703 Ce l'hanno tutti, ma in concentrazioni diverse. 50 00:04:55,578 --> 00:05:02,078 Si dice che chi ne ha di più sia più capace di gestire la Forza. 51 00:05:02,078 --> 00:05:03,495 La Forza? 52 00:05:04,286 --> 00:05:06,286 Intendi dei Jedi. 53 00:05:06,786 --> 00:05:09,995 Vuoi dire che sono una Jedi? Cioè... 54 00:05:09,995 --> 00:05:11,370 Certo che no. 55 00:05:11,995 --> 00:05:16,828 Non è il sangue a rendere Jedi. Bisogna essere addestrati per diventarlo. 56 00:05:17,536 --> 00:05:21,161 E non ho mai conosciuto cloni che fossero sensibili alla Forza. 57 00:05:21,161 --> 00:05:24,745 Ma è evidente che nessuno di voi è normale. 58 00:05:24,745 --> 00:05:26,203 Su questo hai ragione. 59 00:05:26,870 --> 00:05:31,328 I kaminoani hanno fatto milioni di cloni, perciò suppongo sia possibile. 60 00:05:32,078 --> 00:05:37,203 Ma se avete livelli alti di Valore-M, rassegnatevi. 61 00:05:37,203 --> 00:05:40,203 L'Impero vi darà la caccia. 62 00:05:41,370 --> 00:05:42,995 Ecco le vostre informazioni. 63 00:05:46,953 --> 00:05:47,953 Aspetta. 64 00:05:49,120 --> 00:05:50,370 Spostati, piccola. 65 00:05:50,953 --> 00:05:53,745 Quindi è per questo che l'Impero mi dà la caccia? 66 00:05:54,411 --> 00:05:58,078 Senza analizzarti, non posso conoscere il tuo livello di midi-chlorian. 67 00:05:58,078 --> 00:06:00,620 Allora analizzami. Posso farcela. 68 00:06:01,786 --> 00:06:05,703 Credimi, difficilmente la verità è confortante. 69 00:06:07,078 --> 00:06:10,453 Ti prego, nessuno sa darmi delle risposte. 70 00:06:12,745 --> 00:06:14,870 Devo sapere cosa sono. 71 00:06:16,286 --> 00:06:17,286 Va bene. 72 00:06:18,578 --> 00:06:22,578 Ma ricorda, l'hai voluto tu. 73 00:06:34,870 --> 00:06:36,453 È questo il test? 74 00:06:37,203 --> 00:06:38,203 È uno dei test. 75 00:06:38,745 --> 00:06:41,495 Ma la roccia è scivolosa. 76 00:06:42,286 --> 00:06:43,703 Non possiamo andare altrove? 77 00:06:46,036 --> 00:06:49,953 Cosa c'entra col Valore-M stare su una gamba sola? 78 00:06:50,745 --> 00:06:55,536 Ti concentri sulle cose sbagliate. Smettila di cercare l'equilibrio. 79 00:06:55,536 --> 00:06:58,120 Lasciati guidare dall'inconscio. 80 00:06:58,995 --> 00:07:02,620 Inconscio? Non so neanche cos'è. 81 00:07:06,328 --> 00:07:07,995 Prova ancora. 82 00:07:09,411 --> 00:07:12,161 Andiamo, Omega. Puoi farcela! 83 00:07:13,411 --> 00:07:16,120 Perché voi due non levate le tende? 84 00:07:16,120 --> 00:07:19,578 Non la perdiamo mai di vista. E nemmeno te. 85 00:07:20,328 --> 00:07:22,328 Come sono fortunata. 86 00:07:24,578 --> 00:07:25,620 Di nuovo. 87 00:07:26,745 --> 00:07:30,828 Se conosci questi test, devi essere una Jedi, giusto? 88 00:07:31,495 --> 00:07:35,203 No, ma conosco alcuni loro metodi. 89 00:07:35,203 --> 00:07:39,495 - Ma come fai a... - Basta con le domande. Concentrati. 90 00:07:58,370 --> 00:08:01,245 Ho letto i fascicoli di Tech degli archivi della Repubblica. 91 00:08:01,953 --> 00:08:04,203 Avevi ragione, è lei. 92 00:08:04,703 --> 00:08:06,120 Asajj Ventress. 93 00:08:08,578 --> 00:08:11,370 Perché un'assassina separatista dovrebbe aiutarci? 94 00:08:11,370 --> 00:08:13,870 Chi ha detto che ci sta aiutando? 95 00:08:20,578 --> 00:08:22,411 Beh? Cos'è successo? 96 00:08:22,411 --> 00:08:23,870 Te l'ho detto. 97 00:08:24,786 --> 00:08:26,078 È troppo scivoloso. 98 00:08:30,495 --> 00:08:31,661 Ricomincio. 99 00:08:33,703 --> 00:08:34,703 Non serve. 100 00:08:35,536 --> 00:08:38,161 Passiamo al prossimo test. 101 00:08:38,953 --> 00:08:42,203 C'è un albero maya piangente lassù nel colonnato. 102 00:08:42,203 --> 00:08:46,870 Prendi uno dei suoi fiori bianchi e portalo qui prima che tramonti il sole. 103 00:08:46,870 --> 00:08:51,120 Ma è troppo lontano, e il tramonto è già iniziato. 104 00:09:00,578 --> 00:09:05,245 Ora che è andata via, lasciate che vi dia qualche consiglio. 105 00:09:05,870 --> 00:09:10,703 Qualunque cosa stiate pianificando non finirà bene. 106 00:09:18,161 --> 00:09:22,286 Pensateci bene. Come volete che finisca? 107 00:09:29,078 --> 00:09:31,786 Scusate! Scusatemi tanto! Permesso! Attenzione! 108 00:09:49,828 --> 00:09:52,328 Ehi, cucciola. Mi serve il tuo aiuto. 109 00:09:52,328 --> 00:09:54,245 Devo arrivare all'Archium, e subito. 110 00:09:54,828 --> 00:09:56,286 Ok, andiamo. 111 00:09:58,870 --> 00:10:02,120 Avete chiesto voi il mio aiuto. Ve lo ricordate? 112 00:10:02,661 --> 00:10:05,078 Prima di scoprire chi sei. 113 00:10:05,786 --> 00:10:06,995 Ora vattene. 114 00:10:07,828 --> 00:10:13,328 Forse lo farò quando avrò finito di testare Omega. 115 00:10:17,578 --> 00:10:21,953 O potrei restare qui ancora un po'. 116 00:10:21,953 --> 00:10:26,786 Negativo. Riprendi la tua nave e sparisci. Prima che ti cacciamo noi. 117 00:10:26,786 --> 00:10:28,786 Provateci pure. 118 00:10:28,786 --> 00:10:30,911 Abbiamo fatto di peggio. 119 00:10:30,911 --> 00:10:32,828 Anch'io. 120 00:10:36,286 --> 00:10:38,245 Giochiamo alla pari. 121 00:11:35,411 --> 00:11:36,661 Già stanchi? 122 00:11:40,411 --> 00:11:42,078 Che cosa vuoi davvero da Omega? 123 00:11:42,911 --> 00:11:45,203 Forse prenderla sotto la mia ala. 124 00:11:48,411 --> 00:11:50,328 Non esiste. 125 00:11:56,620 --> 00:12:01,828 Perché non fate i bravi e non vi arrendete? 126 00:12:01,828 --> 00:12:04,620 Non prendiamo ordini da nessuno. 127 00:12:40,620 --> 00:12:43,120 Non avevo pianificato di uccidervi, 128 00:12:43,703 --> 00:12:46,786 ma mi state davvero tentando. 129 00:12:46,786 --> 00:12:48,536 Siamo bravi in questo. 130 00:12:58,120 --> 00:12:59,703 Ho il fiore bianco! 131 00:13:02,370 --> 00:13:04,120 Ma che... Ferma! 132 00:13:04,120 --> 00:13:05,370 Che sta succedendo? 133 00:13:05,370 --> 00:13:07,245 Ci ha mentito, Omega. 134 00:13:07,870 --> 00:13:09,161 È una criminale di guerra. 135 00:13:09,161 --> 00:13:11,411 I tempi sono cambiati. 136 00:13:11,411 --> 00:13:14,536 E voi cloni dovreste prenderne atto. 137 00:13:14,536 --> 00:13:16,828 Non siamo più gli stessi. 138 00:13:16,828 --> 00:13:21,245 No? Eravamo pedine nella stessa guerra. 139 00:13:22,245 --> 00:13:24,286 E abbiamo perso tutti. 140 00:13:26,536 --> 00:13:32,161 L'Impero è più pericoloso di quanto possiate immaginare. 141 00:13:33,620 --> 00:13:35,453 Posso essere tante cose, 142 00:13:37,120 --> 00:13:39,786 ma non sono vostra nemica. 143 00:13:48,411 --> 00:13:50,120 Non possiamo fidarci di Ventress. 144 00:13:50,703 --> 00:13:55,370 Omega, tu non sai cos'ha fatto in guerra, ma noi sì. 145 00:13:55,370 --> 00:13:58,536 Ok, ma se è tanto cattiva come dite, 146 00:13:58,536 --> 00:14:01,703 allora perché non vi ha ucciso pur avendone l'occasione? 147 00:14:01,703 --> 00:14:03,495 Ci stavamo solo scaldando. 148 00:14:04,286 --> 00:14:07,870 Non so molto della guerra, ma adesso le cose sono diverse. 149 00:14:08,495 --> 00:14:09,995 Le persone cambiano. 150 00:14:10,495 --> 00:14:12,078 Non essere ingenua. 151 00:14:14,620 --> 00:14:16,786 Non mi sono arresa con te, no? 152 00:14:20,620 --> 00:14:22,995 Diamole una possibilità. 153 00:14:30,703 --> 00:14:32,828 Niente accompagnatori oggi? 154 00:14:32,828 --> 00:14:35,953 No. Avevi detto: "Niente distrazioni". 155 00:14:45,661 --> 00:14:47,661 Mi sorprende che tu sia venuta da me. 156 00:14:48,245 --> 00:14:51,578 Ti avranno parlato di tutte le cose che ho fatto. 157 00:14:51,578 --> 00:14:52,995 Infatti. 158 00:14:52,995 --> 00:14:55,745 Ma tu sei rimasta anziché andartene. 159 00:14:55,745 --> 00:14:58,370 Quindi credo che tu voglia aiutarmi. 160 00:14:58,995 --> 00:15:01,078 E che ti piacciamo. Si vede. 161 00:15:01,953 --> 00:15:04,411 Sei una clone piccola e singolare. 162 00:15:04,411 --> 00:15:07,078 Grazie. Allora, cos'hai dedotto dai test? 163 00:15:07,078 --> 00:15:08,745 Hai fallito il primo. 164 00:15:10,495 --> 00:15:12,120 Ma ho passato il secondo. 165 00:15:12,995 --> 00:15:14,661 Deve significare qualcosa, giusto? 166 00:15:16,495 --> 00:15:17,495 Vedremo. 167 00:15:22,953 --> 00:15:26,203 Sali, è ora del test finale. 168 00:15:35,661 --> 00:15:37,078 Smettila di sorridere. 169 00:15:37,953 --> 00:15:39,411 È fastidioso. 170 00:15:52,703 --> 00:15:54,453 Non siamo troppo lontane? 171 00:15:55,203 --> 00:15:57,536 Sarà più facile concentrarsi. 172 00:15:58,411 --> 00:15:59,786 Su che cosa, esattamente? 173 00:15:59,786 --> 00:16:04,078 Molti di quelli che usano la Forza hanno un'affinità con la natura. 174 00:16:04,578 --> 00:16:08,036 Riescono a connettersi con le cose che reagiscono alla loro energia. 175 00:16:08,870 --> 00:16:09,870 Prova. 176 00:16:16,411 --> 00:16:19,661 Chiudi gli occhi e crea una connessione. 177 00:16:19,661 --> 00:16:20,870 Con cosa? 178 00:16:21,495 --> 00:16:22,536 Con tutto. 179 00:16:33,911 --> 00:16:36,661 Questa storia non mi piace. Dovremmo essere con lei. 180 00:16:37,245 --> 00:16:40,411 Abbiamo promesso a Omega che non ci saremmo intromessi. 181 00:16:40,411 --> 00:16:41,786 Gliel'hai promesso tu. 182 00:16:49,536 --> 00:16:52,870 Come... Ma come fa a sapere che la stiamo guardando? 183 00:16:58,995 --> 00:16:59,995 Lasciamo perdere. 184 00:17:00,661 --> 00:17:02,286 Ti arrendi così presto? 185 00:17:02,911 --> 00:17:05,828 Non funziona, non sento niente. 186 00:17:05,828 --> 00:17:08,661 Non so neanche cosa dovrei fare. 187 00:17:09,495 --> 00:17:10,953 È solo una perdita di tempo. 188 00:17:11,453 --> 00:17:14,161 È tutta colpa di quei tre tipi iperprotettivi 189 00:17:14,161 --> 00:17:16,745 se non hai preparazione né disciplina. 190 00:17:17,578 --> 00:17:19,578 Io sono preparata. 191 00:17:20,286 --> 00:17:23,120 Questo non è come diventare soldati. 192 00:17:23,953 --> 00:17:29,411 Anche se hai del potenziale con la Forza, non saprebbero mostrarti come sfruttarlo. 193 00:17:35,286 --> 00:17:40,661 Se sei contenta così, forse è davvero una perdita di tempo. 194 00:17:40,661 --> 00:17:43,536 Sono certa che non capiresti comunque. 195 00:17:44,161 --> 00:17:46,328 Perciò perché starti a sentire? 196 00:18:32,036 --> 00:18:34,411 Non sono io quella che si trattiene. 197 00:18:40,745 --> 00:18:42,995 Che è successo? Perché sono andati via? 198 00:19:03,578 --> 00:19:05,578 Quello non mi sembra un buon segno. 199 00:19:05,578 --> 00:19:06,786 Alla Marauder. 200 00:19:13,120 --> 00:19:14,578 Sei stata tu? 201 00:19:14,578 --> 00:19:16,120 Non l'ho fatto apposta. 202 00:19:18,120 --> 00:19:19,620 Tieniti forte. 203 00:19:43,120 --> 00:19:44,578 Ma che... 204 00:20:30,870 --> 00:20:34,411 I tuoi amici stanno peggiorando le cose. Posso farcela da sola! 205 00:20:38,953 --> 00:20:40,245 Hunter, smettete di sparare. 206 00:20:40,245 --> 00:20:41,828 Ventress sa come cavarsela. 207 00:20:41,828 --> 00:20:43,495 Da qui non sembra proprio. 208 00:20:44,036 --> 00:20:45,078 Fidatevi di lei! 209 00:21:20,786 --> 00:21:22,911 Ce l'hai fatta davvero. 210 00:21:23,828 --> 00:21:25,745 Non essere così sorpresa. 211 00:21:54,911 --> 00:21:57,495 Beh, è stato proprio entusiasmante. 212 00:22:22,703 --> 00:22:25,995 Hai scoperto qualcosa? Ho un livello alto di Valore-M? 213 00:22:26,578 --> 00:22:28,036 Da quanto ho visto? 214 00:22:29,120 --> 00:22:30,411 No. 215 00:22:30,411 --> 00:22:33,661 E allora perché l'Impero mi dà la caccia? 216 00:22:34,620 --> 00:22:38,495 Che tu ci creda o no, non so tutto. 217 00:22:38,495 --> 00:22:42,828 Ma visto che un alto livello di Valore-M farebbe di te un obiettivo, 218 00:22:42,828 --> 00:22:44,745 devi ritenerti fortunata. 219 00:22:44,745 --> 00:22:48,203 Ma sono comunque un loro obiettivo. 220 00:22:48,203 --> 00:22:51,703 Non preoccuparti, ragazzina. Troveremo una soluzione. 221 00:22:52,620 --> 00:22:54,578 Forza, andiamo a mangiare. 222 00:22:58,828 --> 00:23:00,703 Grazie per averci provato. 223 00:23:12,203 --> 00:23:13,953 Stai mentendo. 224 00:23:13,953 --> 00:23:16,078 Su cosa? 225 00:23:16,078 --> 00:23:17,953 Diccelo tu. 226 00:23:18,578 --> 00:23:23,078 Se Omega avesse quel potenziale, andrebbe addestrata, 227 00:23:24,411 --> 00:23:27,870 e questo significherebbe allontanarla da voi. 228 00:23:27,870 --> 00:23:29,745 Non accadrà. 229 00:23:29,745 --> 00:23:31,911 Quello che pensi tu è irrilevante. 230 00:23:32,536 --> 00:23:37,495 Il fatto è che l'Impero la sta cercando e non si fermerà. 231 00:23:38,536 --> 00:23:41,661 Se fossi in voi, me ne andrei da qui. 232 00:23:42,536 --> 00:23:44,870 Non siete al sicuro come credete. 233 00:23:48,245 --> 00:23:50,411 Il nostro affare è concluso. 234 00:23:53,245 --> 00:23:56,245 Ancora non riesco a capire da che parte stai. 235 00:23:57,286 --> 00:23:58,328 Dalla mia. 236 00:23:59,578 --> 00:24:01,995 Non temi che l'Impero dia la caccia anche te? 237 00:24:03,578 --> 00:24:04,745 Ci provino pure. 238 00:24:06,120 --> 00:24:10,036 Ho ancore molte vite a disposizione. 239 00:24:59,703 --> 00:25:00,995 LA MESSAGGERA 240 00:25:24,536 --> 00:25:26,536 Sottotitoli: M. D. Piccininni