1
00:00:30,786 --> 00:00:35,120
La Messaggera
2
00:00:51,453 --> 00:00:52,953
E questa era l'ultima.
3
00:00:53,661 --> 00:00:56,953
- Prendi qualcosa di grosso da mangiare.
- Certo, Wrecker.
4
00:00:56,953 --> 00:00:58,578
Grazie dell'aiuto, Crosshair.
5
00:01:05,120 --> 00:01:08,161
Guarda un po',
ti sei fatto un'amica nuova.
6
00:01:08,745 --> 00:01:12,286
Ho controllato i comunicatori.
Ancora nessuna notizia da Fennec.
7
00:01:12,286 --> 00:01:15,328
Da quando dobbiamo aspettare
per avere informazioni?
8
00:01:15,328 --> 00:01:17,286
Lei è il nostro unico aggancio.
9
00:01:17,286 --> 00:01:20,203
Se il suo contatto saprà dirci
cos'è il Valore-M,
10
00:01:20,203 --> 00:01:23,536
forse capiremo
perché l'Impero dà la caccia a Omega.
11
00:01:23,536 --> 00:01:26,995
Ha importanza? Tanto non la consegneremo.
12
00:01:26,995 --> 00:01:29,786
Saremo pronti solo sapendo
con cosa abbiamo a che fare.
13
00:01:46,411 --> 00:01:47,703
Batcher, aspetta!
14
00:02:02,620 --> 00:02:03,703
Batcher?
15
00:02:04,411 --> 00:02:06,161
Che c'è? Che cos'hai?
16
00:02:10,995 --> 00:02:15,453
È solo una caverna.
Ci siamo entrate tante volte.
17
00:02:16,828 --> 00:02:19,286
Ok, do un'occhiata.
18
00:02:40,536 --> 00:02:42,578
E questa da dove viene?
19
00:02:57,911 --> 00:02:59,453
Batcher, dove vai?
20
00:03:09,536 --> 00:03:10,995
Hunter.
21
00:03:14,828 --> 00:03:15,870
Dov'è Omega?
22
00:03:22,328 --> 00:03:24,703
Non stavo facendo niente, lasciami!
23
00:03:24,703 --> 00:03:25,828
Ehi!
24
00:03:29,286 --> 00:03:30,286
L'hai sentita.
25
00:03:30,995 --> 00:03:32,203
Lasciala andare.
26
00:03:33,495 --> 00:03:34,495
Con piacere.
27
00:03:35,828 --> 00:03:39,911
Sapete, per essere dei cloni
che non devono dare nell'occhio,
28
00:03:39,911 --> 00:03:42,120
direi che avete fallito miseramente.
29
00:03:42,703 --> 00:03:44,203
Soprattutto lei.
30
00:03:44,786 --> 00:03:47,036
E tu chi saresti?
31
00:03:48,078 --> 00:03:49,203
Mi manda Fennec.
32
00:03:51,495 --> 00:03:54,828
Non le abbiamo dato le nostre coordinate.
Come ci hai trovati?
33
00:03:55,536 --> 00:03:57,161
Ho i miei metodi.
34
00:03:58,495 --> 00:04:02,120
So che volete informazioni sul Valore-M.
35
00:04:03,036 --> 00:04:06,661
È un tantino sconsiderato
fare domande su certi argomenti.
36
00:04:06,661 --> 00:04:09,286
Attira le attenzioni sbagliate.
37
00:04:09,828 --> 00:04:11,161
E perché mai?
38
00:04:11,161 --> 00:04:13,953
È questa la vera domanda, no?
39
00:04:15,911 --> 00:04:19,453
Innanzitutto,
ditemi perché volete queste informazioni.
40
00:04:21,370 --> 00:04:23,620
Consideratelo la mia paga.
41
00:04:24,120 --> 00:04:26,495
Abbiamo già pagato Fennec
per le informazioni.
42
00:04:27,120 --> 00:04:28,495
Non mi riguarda.
43
00:04:29,536 --> 00:04:31,411
Se non parlate, giro i tacchi.
44
00:04:34,578 --> 00:04:35,911
È per un'amica.
45
00:04:38,120 --> 00:04:41,745
L'Impero le sta dando la caccia
e lei pensa
46
00:04:41,745 --> 00:04:45,245
che sia a causa
di alcuni loro esperimenti sul Valore-M.
47
00:04:45,245 --> 00:04:48,078
Ma non sappiamo niente a riguardo.
48
00:04:49,036 --> 00:04:50,620
È nel sangue.
49
00:04:51,578 --> 00:04:54,703
Ce l'hanno tutti,
ma in concentrazioni diverse.
50
00:04:55,578 --> 00:05:02,078
Si dice che chi ne ha di più
sia più capace di gestire la Forza.
51
00:05:02,078 --> 00:05:03,495
La Forza?
52
00:05:04,286 --> 00:05:06,286
Intendi dei Jedi.
53
00:05:06,786 --> 00:05:09,995
Vuoi dire che sono una Jedi? Cioè...
54
00:05:09,995 --> 00:05:11,370
Certo che no.
55
00:05:11,995 --> 00:05:16,828
Non è il sangue a rendere Jedi.
Bisogna essere addestrati per diventarlo.
56
00:05:17,536 --> 00:05:21,161
E non ho mai conosciuto cloni
che fossero sensibili alla Forza.
57
00:05:21,161 --> 00:05:24,745
Ma è evidente
che nessuno di voi è normale.
58
00:05:24,745 --> 00:05:26,203
Su questo hai ragione.
59
00:05:26,870 --> 00:05:31,328
I kaminoani hanno fatto milioni di cloni,
perciò suppongo sia possibile.
60
00:05:32,078 --> 00:05:37,203
Ma se avete livelli alti di Valore-M, rassegnatevi.
61
00:05:37,203 --> 00:05:40,203
L'Impero vi darà la caccia.
62
00:05:41,370 --> 00:05:42,995
Ecco le vostre informazioni.
63
00:05:46,953 --> 00:05:47,953
Aspetta.
64
00:05:49,120 --> 00:05:50,370
Spostati, piccola.
65
00:05:50,953 --> 00:05:53,745
Quindi è per questo
che l'Impero mi dà la caccia?
66
00:05:54,411 --> 00:05:58,078
Senza analizzarti, non posso conoscere
il tuo livello di midi-chlorian.
67
00:05:58,078 --> 00:06:00,620
Allora analizzami. Posso farcela.
68
00:06:01,786 --> 00:06:05,703
Credimi,
difficilmente la verità è confortante.
69
00:06:07,078 --> 00:06:10,453
Ti prego, nessuno sa darmi delle risposte.
70
00:06:12,745 --> 00:06:14,870
Devo sapere cosa sono.
71
00:06:16,286 --> 00:06:17,286
Va bene.
72
00:06:18,578 --> 00:06:22,578
Ma ricorda, l'hai voluto tu.
73
00:06:34,870 --> 00:06:36,453
È questo il test?
74
00:06:37,203 --> 00:06:38,203
È uno dei test.
75
00:06:38,745 --> 00:06:41,495
Ma la roccia è scivolosa.
76
00:06:42,286 --> 00:06:43,703
Non possiamo andare altrove?
77
00:06:46,036 --> 00:06:49,953
Cosa c'entra col Valore-M
stare su una gamba sola?
78
00:06:50,745 --> 00:06:55,536
Ti concentri sulle cose sbagliate.
Smettila di cercare l'equilibrio.
79
00:06:55,536 --> 00:06:58,120
Lasciati guidare dall'inconscio.
80
00:06:58,995 --> 00:07:02,620
Inconscio? Non so neanche cos'è.
81
00:07:06,328 --> 00:07:07,995
Prova ancora.
82
00:07:09,411 --> 00:07:12,161
Andiamo, Omega. Puoi farcela!
83
00:07:13,411 --> 00:07:16,120
Perché voi due non levate le tende?
84
00:07:16,120 --> 00:07:19,578
Non la perdiamo mai di vista.
E nemmeno te.
85
00:07:20,328 --> 00:07:22,328
Come sono fortunata.
86
00:07:24,578 --> 00:07:25,620
Di nuovo.
87
00:07:26,745 --> 00:07:30,828
Se conosci questi test,
devi essere una Jedi, giusto?
88
00:07:31,495 --> 00:07:35,203
No, ma conosco alcuni loro metodi.
89
00:07:35,203 --> 00:07:39,495
- Ma come fai a...
- Basta con le domande. Concentrati.
90
00:07:58,370 --> 00:08:01,245
Ho letto i fascicoli di Tech
degli archivi della Repubblica.
91
00:08:01,953 --> 00:08:04,203
Avevi ragione, è lei.
92
00:08:04,703 --> 00:08:06,120
Asajj Ventress.
93
00:08:08,578 --> 00:08:11,370
Perché un'assassina separatista
dovrebbe aiutarci?
94
00:08:11,370 --> 00:08:13,870
Chi ha detto che ci sta aiutando?
95
00:08:20,578 --> 00:08:22,411
Beh? Cos'è successo?
96
00:08:22,411 --> 00:08:23,870
Te l'ho detto.
97
00:08:24,786 --> 00:08:26,078
È troppo scivoloso.
98
00:08:30,495 --> 00:08:31,661
Ricomincio.
99
00:08:33,703 --> 00:08:34,703
Non serve.
100
00:08:35,536 --> 00:08:38,161
Passiamo al prossimo test.
101
00:08:38,953 --> 00:08:42,203
C'è un albero maya piangente
lassù nel colonnato.
102
00:08:42,203 --> 00:08:46,870
Prendi uno dei suoi fiori bianchi
e portalo qui prima che tramonti il sole.
103
00:08:46,870 --> 00:08:51,120
Ma è troppo lontano,
e il tramonto è già iniziato.
104
00:09:00,578 --> 00:09:05,245
Ora che è andata via,
lasciate che vi dia qualche consiglio.
105
00:09:05,870 --> 00:09:10,703
Qualunque cosa stiate pianificando
non finirà bene.
106
00:09:18,161 --> 00:09:22,286
Pensateci bene. Come volete che finisca?
107
00:09:29,078 --> 00:09:31,786
Scusate! Scusatemi tanto!
Permesso! Attenzione!
108
00:09:49,828 --> 00:09:52,328
Ehi, cucciola. Mi serve il tuo aiuto.
109
00:09:52,328 --> 00:09:54,245
Devo arrivare all'Archium, e subito.
110
00:09:54,828 --> 00:09:56,286
Ok, andiamo.
111
00:09:58,870 --> 00:10:02,120
Avete chiesto voi il mio aiuto.
Ve lo ricordate?
112
00:10:02,661 --> 00:10:05,078
Prima di scoprire chi sei.
113
00:10:05,786 --> 00:10:06,995
Ora vattene.
114
00:10:07,828 --> 00:10:13,328
Forse lo farò
quando avrò finito di testare Omega.
115
00:10:17,578 --> 00:10:21,953
O potrei restare qui ancora un po'.
116
00:10:21,953 --> 00:10:26,786
Negativo. Riprendi la tua nave e sparisci.
Prima che ti cacciamo noi.
117
00:10:26,786 --> 00:10:28,786
Provateci pure.
118
00:10:28,786 --> 00:10:30,911
Abbiamo fatto di peggio.
119
00:10:30,911 --> 00:10:32,828
Anch'io.
120
00:10:36,286 --> 00:10:38,245
Giochiamo alla pari.
121
00:11:35,411 --> 00:11:36,661
Già stanchi?
122
00:11:40,411 --> 00:11:42,078
Che cosa vuoi davvero da Omega?
123
00:11:42,911 --> 00:11:45,203
Forse prenderla sotto la mia ala.
124
00:11:48,411 --> 00:11:50,328
Non esiste.
125
00:11:56,620 --> 00:12:01,828
Perché non fate i bravi
e non vi arrendete?
126
00:12:01,828 --> 00:12:04,620
Non prendiamo ordini da nessuno.
127
00:12:40,620 --> 00:12:43,120
Non avevo pianificato di uccidervi,
128
00:12:43,703 --> 00:12:46,786
ma mi state davvero tentando.
129
00:12:46,786 --> 00:12:48,536
Siamo bravi in questo.
130
00:12:58,120 --> 00:12:59,703
Ho il fiore bianco!
131
00:13:02,370 --> 00:13:04,120
Ma che... Ferma!
132
00:13:04,120 --> 00:13:05,370
Che sta succedendo?
133
00:13:05,370 --> 00:13:07,245
Ci ha mentito, Omega.
134
00:13:07,870 --> 00:13:09,161
È una criminale di guerra.
135
00:13:09,161 --> 00:13:11,411
I tempi sono cambiati.
136
00:13:11,411 --> 00:13:14,536
E voi cloni dovreste prenderne atto.
137
00:13:14,536 --> 00:13:16,828
Non siamo più gli stessi.
138
00:13:16,828 --> 00:13:21,245
No? Eravamo pedine nella stessa guerra.
139
00:13:22,245 --> 00:13:24,286
E abbiamo perso tutti.
140
00:13:26,536 --> 00:13:32,161
L'Impero è più pericoloso
di quanto possiate immaginare.
141
00:13:33,620 --> 00:13:35,453
Posso essere tante cose,
142
00:13:37,120 --> 00:13:39,786
ma non sono vostra nemica.
143
00:13:48,411 --> 00:13:50,120
Non possiamo fidarci di Ventress.
144
00:13:50,703 --> 00:13:55,370
Omega, tu non sai cos'ha fatto in guerra,
ma noi sì.
145
00:13:55,370 --> 00:13:58,536
Ok, ma se è tanto cattiva come dite,
146
00:13:58,536 --> 00:14:01,703
allora perché non vi ha ucciso
pur avendone l'occasione?
147
00:14:01,703 --> 00:14:03,495
Ci stavamo solo scaldando.
148
00:14:04,286 --> 00:14:07,870
Non so molto della guerra,
ma adesso le cose sono diverse.
149
00:14:08,495 --> 00:14:09,995
Le persone cambiano.
150
00:14:10,495 --> 00:14:12,078
Non essere ingenua.
151
00:14:14,620 --> 00:14:16,786
Non mi sono arresa con te, no?
152
00:14:20,620 --> 00:14:22,995
Diamole una possibilità.
153
00:14:30,703 --> 00:14:32,828
Niente accompagnatori oggi?
154
00:14:32,828 --> 00:14:35,953
No. Avevi detto: "Niente distrazioni".
155
00:14:45,661 --> 00:14:47,661
Mi sorprende che tu sia venuta da me.
156
00:14:48,245 --> 00:14:51,578
Ti avranno parlato
di tutte le cose che ho fatto.
157
00:14:51,578 --> 00:14:52,995
Infatti.
158
00:14:52,995 --> 00:14:55,745
Ma tu sei rimasta anziché andartene.
159
00:14:55,745 --> 00:14:58,370
Quindi credo che tu voglia aiutarmi.
160
00:14:58,995 --> 00:15:01,078
E che ti piacciamo. Si vede.
161
00:15:01,953 --> 00:15:04,411
Sei una clone piccola e singolare.
162
00:15:04,411 --> 00:15:07,078
Grazie. Allora, cos'hai dedotto dai test?
163
00:15:07,078 --> 00:15:08,745
Hai fallito il primo.
164
00:15:10,495 --> 00:15:12,120
Ma ho passato il secondo.
165
00:15:12,995 --> 00:15:14,661
Deve significare qualcosa, giusto?
166
00:15:16,495 --> 00:15:17,495
Vedremo.
167
00:15:22,953 --> 00:15:26,203
Sali, è ora del test finale.
168
00:15:35,661 --> 00:15:37,078
Smettila di sorridere.
169
00:15:37,953 --> 00:15:39,411
È fastidioso.
170
00:15:52,703 --> 00:15:54,453
Non siamo troppo lontane?
171
00:15:55,203 --> 00:15:57,536
Sarà più facile concentrarsi.
172
00:15:58,411 --> 00:15:59,786
Su che cosa, esattamente?
173
00:15:59,786 --> 00:16:04,078
Molti di quelli che usano la Forza
hanno un'affinità con la natura.
174
00:16:04,578 --> 00:16:08,036
Riescono a connettersi con le cose
che reagiscono alla loro energia.
175
00:16:08,870 --> 00:16:09,870
Prova.
176
00:16:16,411 --> 00:16:19,661
Chiudi gli occhi e crea una connessione.
177
00:16:19,661 --> 00:16:20,870
Con cosa?
178
00:16:21,495 --> 00:16:22,536
Con tutto.
179
00:16:33,911 --> 00:16:36,661
Questa storia non mi piace.
Dovremmo essere con lei.
180
00:16:37,245 --> 00:16:40,411
Abbiamo promesso a Omega
che non ci saremmo intromessi.
181
00:16:40,411 --> 00:16:41,786
Gliel'hai promesso tu.
182
00:16:49,536 --> 00:16:52,870
Come... Ma come fa a sapere
che la stiamo guardando?
183
00:16:58,995 --> 00:16:59,995
Lasciamo perdere.
184
00:17:00,661 --> 00:17:02,286
Ti arrendi così presto?
185
00:17:02,911 --> 00:17:05,828
Non funziona, non sento niente.
186
00:17:05,828 --> 00:17:08,661
Non so neanche cosa dovrei fare.
187
00:17:09,495 --> 00:17:10,953
È solo una perdita di tempo.
188
00:17:11,453 --> 00:17:14,161
È tutta colpa
di quei tre tipi iperprotettivi
189
00:17:14,161 --> 00:17:16,745
se non hai preparazione né disciplina.
190
00:17:17,578 --> 00:17:19,578
Io sono preparata.
191
00:17:20,286 --> 00:17:23,120
Questo non è come diventare soldati.
192
00:17:23,953 --> 00:17:29,411
Anche se hai del potenziale con la Forza,
non saprebbero mostrarti come sfruttarlo.
193
00:17:35,286 --> 00:17:40,661
Se sei contenta così,
forse è davvero una perdita di tempo.
194
00:17:40,661 --> 00:17:43,536
Sono certa che non capiresti comunque.
195
00:17:44,161 --> 00:17:46,328
Perciò perché starti a sentire?
196
00:18:32,036 --> 00:18:34,411
Non sono io quella che si trattiene.
197
00:18:40,745 --> 00:18:42,995
Che è successo? Perché sono andati via?
198
00:19:03,578 --> 00:19:05,578
Quello non mi sembra un buon segno.
199
00:19:05,578 --> 00:19:06,786
Alla Marauder.
200
00:19:13,120 --> 00:19:14,578
Sei stata tu?
201
00:19:14,578 --> 00:19:16,120
Non l'ho fatto apposta.
202
00:19:18,120 --> 00:19:19,620
Tieniti forte.
203
00:19:43,120 --> 00:19:44,578
Ma che...
204
00:20:30,870 --> 00:20:34,411
I tuoi amici stanno peggiorando le cose.
Posso farcela da sola!
205
00:20:38,953 --> 00:20:40,245
Hunter, smettete di sparare.
206
00:20:40,245 --> 00:20:41,828
Ventress sa come cavarsela.
207
00:20:41,828 --> 00:20:43,495
Da qui non sembra proprio.
208
00:20:44,036 --> 00:20:45,078
Fidatevi di lei!
209
00:21:20,786 --> 00:21:22,911
Ce l'hai fatta davvero.
210
00:21:23,828 --> 00:21:25,745
Non essere così sorpresa.
211
00:21:54,911 --> 00:21:57,495
Beh, è stato proprio entusiasmante.
212
00:22:22,703 --> 00:22:25,995
Hai scoperto qualcosa?
Ho un livello alto di Valore-M?
213
00:22:26,578 --> 00:22:28,036
Da quanto ho visto?
214
00:22:29,120 --> 00:22:30,411
No.
215
00:22:30,411 --> 00:22:33,661
E allora perché l'Impero mi dà la caccia?
216
00:22:34,620 --> 00:22:38,495
Che tu ci creda o no, non so tutto.
217
00:22:38,495 --> 00:22:42,828
Ma visto che un alto livello di Valore-M
farebbe di te un obiettivo,
218
00:22:42,828 --> 00:22:44,745
devi ritenerti fortunata.
219
00:22:44,745 --> 00:22:48,203
Ma sono comunque un loro obiettivo.
220
00:22:48,203 --> 00:22:51,703
Non preoccuparti, ragazzina.
Troveremo una soluzione.
221
00:22:52,620 --> 00:22:54,578
Forza, andiamo a mangiare.
222
00:22:58,828 --> 00:23:00,703
Grazie per averci provato.
223
00:23:12,203 --> 00:23:13,953
Stai mentendo.
224
00:23:13,953 --> 00:23:16,078
Su cosa?
225
00:23:16,078 --> 00:23:17,953
Diccelo tu.
226
00:23:18,578 --> 00:23:23,078
Se Omega avesse quel potenziale,
andrebbe addestrata,
227
00:23:24,411 --> 00:23:27,870
e questo significherebbe
allontanarla da voi.
228
00:23:27,870 --> 00:23:29,745
Non accadrà.
229
00:23:29,745 --> 00:23:31,911
Quello che pensi tu è irrilevante.
230
00:23:32,536 --> 00:23:37,495
Il fatto è che l'Impero la sta cercando
e non si fermerà.
231
00:23:38,536 --> 00:23:41,661
Se fossi in voi, me ne andrei da qui.
232
00:23:42,536 --> 00:23:44,870
Non siete al sicuro come credete.
233
00:23:48,245 --> 00:23:50,411
Il nostro affare è concluso.
234
00:23:53,245 --> 00:23:56,245
Ancora non riesco a capire
da che parte stai.
235
00:23:57,286 --> 00:23:58,328
Dalla mia.
236
00:23:59,578 --> 00:24:01,995
Non temi che l'Impero
dia la caccia anche te?
237
00:24:03,578 --> 00:24:04,745
Ci provino pure.
238
00:24:06,120 --> 00:24:10,036
Ho ancore molte vite a disposizione.
239
00:24:59,703 --> 00:25:00,995
LA MESSAGGERA
240
00:25:24,536 --> 00:25:26,536
Sottotitoli: M. D. Piccininni