1
00:00:30,791 --> 00:00:34,541
Territorio peligroso
2
00:00:49,583 --> 00:00:55,083
¿Sabes? Mirar tu comunicador
no hará que Echo te llame más pronto.
3
00:00:56,166 --> 00:00:59,083
Rex y él perdieron muchos hombres
en ese ataque.
4
00:00:59,791 --> 00:01:02,125
Y todo porque el Imperio me busca.
5
00:01:03,125 --> 00:01:05,083
Debo hacer algo para ayudarlos.
6
00:01:05,083 --> 00:01:08,333
Estás ayudándolos al mantenerte alejada.
7
00:01:09,125 --> 00:01:13,416
Tiene razón. Tenemos que saber
por qué Hemlock te busca
8
00:01:14,000 --> 00:01:16,250
y qué son los experimentos de conteo M.
9
00:01:16,958 --> 00:01:19,666
Hasta entonces tú debes esconderte.
10
00:01:20,583 --> 00:01:24,125
Oye, está llegando
una transmisión de Phee.
11
00:01:26,416 --> 00:01:27,875
¿Quién?
12
00:01:27,875 --> 00:01:30,125
Ella libera maravillas antiguas.
13
00:01:32,708 --> 00:01:34,833
Pirata. Es una pirata.
14
00:01:45,250 --> 00:01:46,458
Hola, Phee.
15
00:01:46,458 --> 00:01:47,791
Hola, muchacha.
16
00:01:47,791 --> 00:01:49,458
¿Averiguaste algo?
17
00:01:49,458 --> 00:01:53,125
He estado preguntando
qué es el conteo M.
18
00:01:53,125 --> 00:01:55,625
Y por cierto, no ha sido fácil.
19
00:01:55,625 --> 00:02:01,166
El cerebro de Tech era el banco de datos,
el mío no. Pero cumplí, como siempre.
20
00:02:01,166 --> 00:02:03,333
¿Y qué averiguaste?
21
00:02:03,333 --> 00:02:06,833
Que ciertos cazarrecompensas
de primera clase
22
00:02:06,833 --> 00:02:10,250
capturan para el Imperio
gente relacionada con el conteo M.
23
00:02:10,250 --> 00:02:11,416
¿Por qué?
24
00:02:11,416 --> 00:02:12,916
¿Qué significa?
25
00:02:13,416 --> 00:02:16,541
No lo sé. Deberías preguntarle
a un cazarrecompensas.
26
00:02:17,375 --> 00:02:19,666
Nos hemos topado con varios.
27
00:02:21,625 --> 00:02:22,666
¿Y Fennec?
28
00:02:22,666 --> 00:02:24,083
¿Quién?
29
00:02:24,083 --> 00:02:25,833
Fennec Shand.
30
00:02:25,833 --> 00:02:30,583
La contrataron los kaminoanos
para secuestrar a Omega.
31
00:02:31,208 --> 00:02:32,458
Quizá ella sepa algo.
32
00:02:33,458 --> 00:02:37,375
Es peligrosa,
pero quizá es nuestra única opción.
33
00:02:37,375 --> 00:02:40,208
Si quieren, puedo rastrear a Fennec,
34
00:02:40,208 --> 00:02:43,750
pero no les dará esa información gratis.
35
00:02:43,750 --> 00:02:45,375
Desde luego.
36
00:02:50,833 --> 00:02:53,333
Debo irme. Luego hablamos.
37
00:02:54,166 --> 00:02:55,958
Esto no me gusta.
38
00:02:56,583 --> 00:02:59,875
No podemos confiar en Fennec.
No si se trata de Omega.
39
00:02:59,875 --> 00:03:02,541
Cierto. Tú y yo iremos solos.
40
00:03:02,541 --> 00:03:04,666
- Pero...
- No está a discusión.
41
00:03:04,666 --> 00:03:07,791
Quédate en Pabú
y no te metas en problemas.
42
00:03:08,666 --> 00:03:10,000
Ustedes dos.
43
00:03:10,000 --> 00:03:11,625
Por mí está bien.
44
00:03:14,625 --> 00:03:15,666
Omega.
45
00:03:17,208 --> 00:03:20,000
Intenta convencerlo
de que le revisen la mano.
46
00:03:20,750 --> 00:03:23,750
Ignorar el problema
no hará que desaparezca.
47
00:04:24,500 --> 00:04:26,416
No es el precio que acordamos.
48
00:04:28,291 --> 00:04:32,875
Ten mucho cuidado con lo que digas.
Mientras menos sepa Fennec, mejor.
49
00:04:44,875 --> 00:04:48,541
Debe saber que es de mi parte.
Eso es innegociable.
50
00:04:51,708 --> 00:04:53,458
Estamos ocupados.
51
00:04:53,458 --> 00:04:55,833
Ya no. Vete.
52
00:04:57,708 --> 00:04:59,125
Luego terminamos.
53
00:04:59,666 --> 00:05:00,666
Siéntate.
54
00:05:01,791 --> 00:05:04,708
- No tengo asuntos con ellos.
- Ahora tienes uno.
55
00:05:12,625 --> 00:05:13,958
Los recuerdo.
56
00:05:14,875 --> 00:05:17,416
Ustedes arruinaron uno de mis trabajos.
57
00:05:19,125 --> 00:05:20,708
¿Cómo está Omega?
58
00:05:22,291 --> 00:05:24,208
Queremos información.
59
00:05:25,416 --> 00:05:28,125
En ese caso, va a costarles.
60
00:05:28,125 --> 00:05:30,333
Sí, eso supusimos.
61
00:05:31,166 --> 00:05:32,166
Vete.
62
00:05:32,166 --> 00:05:33,916
¿Y nuestro negocio?
63
00:05:34,583 --> 00:05:36,500
Puede esperar.
64
00:05:37,041 --> 00:05:38,375
¿En serio?
65
00:05:43,208 --> 00:05:47,166
¿Qué clase de información podría darles?
66
00:05:50,500 --> 00:05:52,375
Les diré cómo funciona esto.
67
00:05:52,375 --> 00:05:56,041
Díganme qué información u objetivo buscan
68
00:05:56,041 --> 00:05:58,125
y les daré el precio.
69
00:05:58,833 --> 00:06:00,541
Dejen de quitarme el tiempo.
70
00:06:00,541 --> 00:06:06,000
Nos enteramos de que el Imperio
busca blancos para el conteo M.
71
00:06:06,583 --> 00:06:08,958
¿Por qué les interesa saber de eso?
72
00:06:08,958 --> 00:06:10,500
Eso es asunto nuestro.
73
00:06:13,291 --> 00:06:15,916
No he aceptado uno de esos trabajos,
74
00:06:17,458 --> 00:06:20,291
pero quizá sé quién sí.
75
00:06:20,291 --> 00:06:25,583
- ¿Podrías comunicarnos con esa persona?
- Eso les costará bastante.
76
00:06:26,416 --> 00:06:28,916
- ¿Cuánto?
- Más de lo que tienen.
77
00:06:29,500 --> 00:06:32,291
Pero podríamos llegar a un acuerdo.
78
00:06:35,833 --> 00:06:37,875
Leí sus expedientes militares.
79
00:06:39,500 --> 00:06:42,250
Tú eres bueno
para demolición y artillería.
80
00:06:42,250 --> 00:06:45,250
Ja. ¿Bueno? Soy el mejor.
81
00:06:45,250 --> 00:06:47,791
Y tú eres el rastreador.
82
00:06:47,791 --> 00:06:49,041
¿Qué quieres?
83
00:06:49,541 --> 00:06:51,833
He estado intentando capturar a alguien.
84
00:06:52,541 --> 00:06:56,000
Vale mucho, pero ha sido difícil atraparlo
sin un equipo.
85
00:06:56,000 --> 00:06:59,208
¿Quieres que trabajemos contigo?
86
00:06:59,208 --> 00:07:02,541
No. Ustedes trabajarán para mí.
87
00:07:02,541 --> 00:07:05,875
Si cumplen,
les conseguiré la información que buscan.
88
00:07:08,958 --> 00:07:09,958
Trato hecho.
89
00:07:10,541 --> 00:07:13,708
Usaremos mi nave. Y que les quede claro...
90
00:07:15,750 --> 00:07:18,208
yo me quedo con el pago del botín.
91
00:07:19,291 --> 00:07:20,291
Todo.
92
00:07:31,458 --> 00:07:32,916
¿Cómo está tu mano?
93
00:07:34,375 --> 00:07:35,750
Igual.
94
00:07:35,750 --> 00:07:39,166
Desafortunadamente,
quizá nunca sane al 100 %.
95
00:07:39,166 --> 00:07:44,416
- ¿No puedes hacer nada más?
- Ya usé todos los tratamientos médicos.
96
00:07:44,416 --> 00:07:47,541
Quizá el problema no es físico.
97
00:07:48,166 --> 00:07:50,291
¿Crees que está en mi mente?
98
00:07:50,291 --> 00:07:54,500
Si me hablaras más
de los experimentos que hicieron contigo,
99
00:07:54,500 --> 00:07:57,541
- podría determinar la causa.
- Olvídalo.
100
00:07:57,541 --> 00:07:59,250
¿Crosshair?
101
00:08:12,666 --> 00:08:17,625
¿Ahora trabajamos para ella?
Ni siquiera confiamos en ella.
102
00:08:17,625 --> 00:08:21,375
¿Qué opción tenemos?
Necesitamos esa información.
103
00:08:22,083 --> 00:08:23,708
Estate preparado.
104
00:08:24,875 --> 00:08:25,916
Hicimos un trato.
105
00:08:26,583 --> 00:08:29,708
Cumpliré con mi parte
si ustedes cumplen con la suya.
106
00:08:29,708 --> 00:08:31,958
¿Por quién vamos?
107
00:08:33,291 --> 00:08:36,375
Por Sylar Saris.
"El Asesino de Ordo Eris".
108
00:08:36,875 --> 00:08:39,083
Es uno de los más escurridizos.
109
00:08:39,958 --> 00:08:41,291
Sé dónde encontrarlo.
110
00:08:41,875 --> 00:08:43,250
¿Qué hizo?
111
00:08:44,333 --> 00:08:48,333
Fue codicioso. Eliminó
a un par de jefes de Haxion Brood
112
00:08:48,333 --> 00:08:50,250
y robó un montón de créditos.
113
00:08:50,250 --> 00:08:52,666
Lo busca gente poderosa.
114
00:08:53,166 --> 00:08:57,041
Otros cazarrecompensas que fueron tras él
no regresaron.
115
00:08:57,041 --> 00:09:00,458
Sylar conoce el planeta
como la palma de su garra.
116
00:09:01,166 --> 00:09:04,958
Pero al final
a todos se nos termina la suerte.
117
00:09:37,750 --> 00:09:41,125
Pónganse los cascos, muchachos.
El aire de aquí los matará.
118
00:09:41,666 --> 00:09:43,875
No se mueran sin terminar el trabajo.
119
00:09:54,083 --> 00:09:55,750
Necesito un barco veloz.
120
00:09:55,750 --> 00:09:58,791
Y no algo que se hunda como la última vez.
121
00:10:22,875 --> 00:10:24,375
¿Diez? ¿Por eso?
122
00:10:27,333 --> 00:10:30,166
Sí, eso pensé.
123
00:11:02,833 --> 00:11:05,250
Rastreador, vigila la corriente.
124
00:11:05,250 --> 00:11:08,416
Sylar tiene una casa de seguridad.
Encuéntrala.
125
00:11:09,250 --> 00:11:11,875
Tú, como te llames, cúbrenos.
126
00:11:11,875 --> 00:11:17,458
Esa área es extremadamente hostil,
así que nunca quiten la vista del agua.
127
00:11:17,458 --> 00:11:20,208
¿Por qué? ¿Qué hay en el agua?
128
00:11:20,208 --> 00:11:22,750
Digamos que yo nunca me metería.
129
00:11:39,708 --> 00:11:40,708
Apaga el motor.
130
00:11:53,083 --> 00:11:55,541
Veo una mina al frente.
131
00:11:56,125 --> 00:11:57,500
¿Cuántas hay?
132
00:11:57,500 --> 00:11:58,750
No veo desde aquí.
133
00:11:58,750 --> 00:12:03,541
- Hay que meterse al agua a revisar.
- Dijiste que nunca te meterías.
134
00:12:03,541 --> 00:12:06,083
Y no lo haré. Ustedes se meterán.
135
00:12:10,250 --> 00:12:11,291
Anda, Wrecker.
136
00:12:12,625 --> 00:12:14,041
Hagamos esto.
137
00:12:26,500 --> 00:12:28,041
Hay docenas.
138
00:12:28,041 --> 00:12:32,333
Todas tienen sensores.
Si pasamos por encima, pum.
139
00:12:32,333 --> 00:12:34,416
Al menos vamos por buen camino.
140
00:12:34,416 --> 00:12:39,083
El área está llena de trampas.
La mejor opción es rodear.
141
00:12:39,083 --> 00:12:43,500
Eso es lo que quiere Sylar.
No esperará que las desactivemos.
142
00:12:43,500 --> 00:12:47,125
Si vamos por aquí,
tendremos el factor sorpresa.
143
00:12:48,625 --> 00:12:49,625
Es arriesgado.
144
00:12:50,208 --> 00:12:52,750
Eres experto en explosivos, ¿verdad?
145
00:12:53,500 --> 00:12:55,875
¿Quieren esa información o no?
146
00:13:19,000 --> 00:13:20,083
¿Terminaron?
147
00:13:20,083 --> 00:13:21,666
Falta mucho.
148
00:13:21,666 --> 00:13:24,541
Tú ve a la izquierda, yo iré a la derecha.
149
00:13:44,666 --> 00:13:45,750
Eso estuvo cerca.
150
00:13:45,750 --> 00:13:49,625
"Cerca" no cuenta. O aciertas o fallas.
151
00:13:49,625 --> 00:13:51,958
Eres mejor que la mayoría.
152
00:13:54,375 --> 00:13:56,458
Eso no le sirve a un francotirador.
153
00:14:01,041 --> 00:14:02,500
Quizá AZI tiene razón.
154
00:14:03,166 --> 00:14:07,625
Quizá lo que te hicieron en Tantiss
te afectó más de lo que sabes.
155
00:14:07,625 --> 00:14:10,125
No. No estoy imaginándolo.
156
00:14:10,791 --> 00:14:15,500
Que AZI no pueda curarte
no significa que tu mano no pueda mejorar.
157
00:14:16,416 --> 00:14:19,708
Quizá tú eres quien tiene que arreglarla.
158
00:14:22,291 --> 00:14:23,291
¿Cómo?
159
00:14:25,208 --> 00:14:26,375
Tengo una idea.
160
00:14:27,208 --> 00:14:29,250
Pero tendrás que confiar en mí.
161
00:14:30,791 --> 00:14:32,416
No va a gustarme, ¿o sí?
162
00:14:33,833 --> 00:14:35,416
A ti no te gusta nada.
163
00:14:37,083 --> 00:14:38,125
Es cierto.
164
00:14:48,458 --> 00:14:49,458
Faltan dos.
165
00:14:52,416 --> 00:14:53,666
¿Qué pasa?
166
00:14:57,416 --> 00:14:58,416
Fennec, al frente.
167
00:15:03,666 --> 00:15:05,416
¿Quieren apresurarse?
168
00:15:23,625 --> 00:15:24,458
¡Listo!
169
00:15:24,458 --> 00:15:26,583
Vámonos o se los comerán.
170
00:16:19,333 --> 00:16:21,791
Por eso nunca me meto al agua.
171
00:16:36,833 --> 00:16:39,708
¿Y bien, rastreador? ¿Hacia dónde?
172
00:16:40,250 --> 00:16:42,000
La corriente está muy calmada.
173
00:16:42,750 --> 00:16:44,458
Quizá me equivoqué.
174
00:16:44,458 --> 00:16:47,041
Quizá no sirven para este trabajo.
175
00:16:48,500 --> 00:16:50,291
¿Podrías hacerlo sin nosotros?
176
00:16:50,291 --> 00:16:52,958
No me estaría yendo peor.
177
00:16:52,958 --> 00:16:55,500
Hasta Omega se te escapó.
178
00:16:55,500 --> 00:16:57,833
Y por lo visto, también a ustedes.
179
00:17:01,875 --> 00:17:03,833
¿Qué pasó con la chica?
180
00:17:04,541 --> 00:17:05,708
¿Qué te importa?
181
00:17:06,458 --> 00:17:08,583
Solo me parece raro.
182
00:17:09,416 --> 00:17:11,208
Aceptaron trabajar para mí
183
00:17:12,041 --> 00:17:14,708
a pesar de nuestro pasado.
184
00:17:15,500 --> 00:17:18,625
Esa información
debe ser muy importante para ustedes.
185
00:17:20,375 --> 00:17:24,333
Y para que sepan, yo no perdí a Omega.
186
00:17:25,208 --> 00:17:28,666
- Cancelaron la recompensa y la dejé ir.
- ¿Quién la canceló?
187
00:17:28,666 --> 00:17:29,916
El cliente.
188
00:17:30,416 --> 00:17:33,208
Dijeron que Omega
estaría a salvo con ustedes.
189
00:17:34,125 --> 00:17:36,291
Supongo que se equivocaron.
190
00:17:36,291 --> 00:17:40,000
Mientras te paguen,
tú trabajarías para cualquiera.
191
00:17:40,000 --> 00:17:42,875
Buenos o malos. El dinero es el mismo.
192
00:17:42,875 --> 00:17:46,416
Pues el dinero no lo es todo.
193
00:17:47,000 --> 00:17:48,958
Dices eso porque no tienes dinero.
194
00:17:56,708 --> 00:17:58,041
Alguien pasó por aquí.
195
00:17:58,958 --> 00:18:00,083
Vira a estribor.
196
00:18:46,208 --> 00:18:50,791
Revisen el escondite de Sylar.
Recuerden que lo necesito vivo.
197
00:18:50,791 --> 00:18:52,250
¿Y tú?
198
00:18:52,916 --> 00:18:54,750
Soy la vigía.
199
00:18:54,750 --> 00:18:59,625
¿Nosotros nos arriesgamos
y tú recibes toda la recompensa?
200
00:18:59,625 --> 00:19:00,708
Correcto.
201
00:19:01,291 --> 00:19:02,375
Ya veo.
202
00:20:36,833 --> 00:20:40,375
- El objetivo se metió bajo tierra.
- ¿Bajo tierra?
203
00:20:40,375 --> 00:20:41,750
¡Me oíste!
204
00:21:00,000 --> 00:21:02,708
¿Crees que te dejaría escapar otra vez?
205
00:21:04,041 --> 00:21:05,541
Fennec Shand.
206
00:21:46,166 --> 00:21:48,541
Qué razón tuviste en traernos.
207
00:21:48,541 --> 00:21:51,375
Siempre tengo la razón.
Tráiganlo y vámonos.
208
00:22:05,916 --> 00:22:07,833
¿Qué hacemos?
209
00:22:07,833 --> 00:22:11,291
Meditamos. Te ayudará a sanar.
210
00:22:12,375 --> 00:22:15,083
No solo la mano, también la mente.
211
00:22:16,250 --> 00:22:17,750
Lo dudo.
212
00:22:28,625 --> 00:22:32,208
Ajusta tu posición y respira.
213
00:22:39,416 --> 00:22:41,333
¿Dónde aprendiste esto?
214
00:22:41,333 --> 00:22:45,500
Lo aprendí de Gungi
y de los otros wookiees en Kashyyyk.
215
00:22:45,500 --> 00:22:47,791
¿Fuiste a Kashyyyk?
216
00:22:48,583 --> 00:22:51,208
Ajá.
217
00:22:52,166 --> 00:22:53,250
Te perdiste de mucho.
218
00:22:54,833 --> 00:22:55,833
Lo sé.
219
00:22:57,416 --> 00:23:01,291
Ahora cierra los ojos y concéntrate.
220
00:23:30,166 --> 00:23:31,958
Fue un placer.
221
00:23:31,958 --> 00:23:33,500
Espera.
222
00:23:33,500 --> 00:23:35,583
Nos prometiste información.
223
00:23:35,583 --> 00:23:39,000
No dije que la tenía,
dije que la conseguiría.
224
00:23:39,708 --> 00:23:41,916
Después de que entregue a Sylar.
225
00:23:41,916 --> 00:23:44,625
Eso no fue lo que acordamos.
226
00:23:45,208 --> 00:23:47,791
Pueden pelear conmigo o confiar en mí.
227
00:23:48,791 --> 00:23:49,791
Elijan.
228
00:23:53,833 --> 00:23:54,916
Buena elección.
229
00:23:56,208 --> 00:23:57,250
Yo me comunico.
230
00:24:23,916 --> 00:24:27,166
Hice un trabajo con unos clones.
231
00:24:27,750 --> 00:24:30,791
Investigan los blancos de conteo M
del Imperio.
232
00:24:30,791 --> 00:24:32,166
¿Qué puedes decirme?
233
00:24:36,000 --> 00:24:38,458
Puedes rastrearlos fácilmente.
234
00:24:39,583 --> 00:24:41,041
Te enviaré lo que tengo.
235
00:25:05,791 --> 00:25:07,125
TERRITORIO PELIGROSO
236
00:25:30,666 --> 00:25:32,666
Subtítulos: Hans Santos