1 00:00:30,791 --> 00:00:34,541 Territorio peligroso 2 00:00:49,583 --> 00:00:55,083 ¿Sabes? Mirar tu comunicador no hará que Echo te llame más pronto. 3 00:00:56,166 --> 00:00:59,083 Rex y él perdieron muchos hombres en ese ataque. 4 00:00:59,791 --> 00:01:02,125 Y todo porque el Imperio me busca. 5 00:01:03,125 --> 00:01:05,083 Debo hacer algo para ayudarlos. 6 00:01:05,083 --> 00:01:08,333 Estás ayudándolos al mantenerte alejada. 7 00:01:09,125 --> 00:01:13,416 Tiene razón. Tenemos que saber por qué Hemlock te busca 8 00:01:14,000 --> 00:01:16,250 y qué son los experimentos de conteo M. 9 00:01:16,958 --> 00:01:19,666 Hasta entonces tú debes esconderte. 10 00:01:20,583 --> 00:01:24,125 Oye, está llegando una transmisión de Phee. 11 00:01:26,416 --> 00:01:27,875 ¿Quién? 12 00:01:27,875 --> 00:01:30,125 Ella libera maravillas antiguas. 13 00:01:32,708 --> 00:01:34,833 Pirata. Es una pirata. 14 00:01:45,250 --> 00:01:46,458 Hola, Phee. 15 00:01:46,458 --> 00:01:47,791 Hola, muchacha. 16 00:01:47,791 --> 00:01:49,458 ¿Averiguaste algo? 17 00:01:49,458 --> 00:01:53,125 He estado preguntando qué es el conteo M. 18 00:01:53,125 --> 00:01:55,625 Y por cierto, no ha sido fácil. 19 00:01:55,625 --> 00:02:01,166 El cerebro de Tech era el banco de datos, el mío no. Pero cumplí, como siempre. 20 00:02:01,166 --> 00:02:03,333 ¿Y qué averiguaste? 21 00:02:03,333 --> 00:02:06,833 Que ciertos cazarrecompensas de primera clase 22 00:02:06,833 --> 00:02:10,250 capturan para el Imperio gente relacionada con el conteo M. 23 00:02:10,250 --> 00:02:11,416 ¿Por qué? 24 00:02:11,416 --> 00:02:12,916 ¿Qué significa? 25 00:02:13,416 --> 00:02:16,541 No lo sé. Deberías preguntarle a un cazarrecompensas. 26 00:02:17,375 --> 00:02:19,666 Nos hemos topado con varios. 27 00:02:21,625 --> 00:02:22,666 ¿Y Fennec? 28 00:02:22,666 --> 00:02:24,083 ¿Quién? 29 00:02:24,083 --> 00:02:25,833 Fennec Shand. 30 00:02:25,833 --> 00:02:30,583 La contrataron los kaminoanos para secuestrar a Omega. 31 00:02:31,208 --> 00:02:32,458 Quizá ella sepa algo. 32 00:02:33,458 --> 00:02:37,375 Es peligrosa, pero quizá es nuestra única opción. 33 00:02:37,375 --> 00:02:40,208 Si quieren, puedo rastrear a Fennec, 34 00:02:40,208 --> 00:02:43,750 pero no les dará esa información gratis. 35 00:02:43,750 --> 00:02:45,375 Desde luego. 36 00:02:50,833 --> 00:02:53,333 Debo irme. Luego hablamos. 37 00:02:54,166 --> 00:02:55,958 Esto no me gusta. 38 00:02:56,583 --> 00:02:59,875 No podemos confiar en Fennec. No si se trata de Omega. 39 00:02:59,875 --> 00:03:02,541 Cierto. Tú y yo iremos solos. 40 00:03:02,541 --> 00:03:04,666 - Pero... - No está a discusión. 41 00:03:04,666 --> 00:03:07,791 Quédate en Pabú y no te metas en problemas. 42 00:03:08,666 --> 00:03:10,000 Ustedes dos. 43 00:03:10,000 --> 00:03:11,625 Por mí está bien. 44 00:03:14,625 --> 00:03:15,666 Omega. 45 00:03:17,208 --> 00:03:20,000 Intenta convencerlo de que le revisen la mano. 46 00:03:20,750 --> 00:03:23,750 Ignorar el problema no hará que desaparezca. 47 00:04:24,500 --> 00:04:26,416 No es el precio que acordamos. 48 00:04:28,291 --> 00:04:32,875 Ten mucho cuidado con lo que digas. Mientras menos sepa Fennec, mejor. 49 00:04:44,875 --> 00:04:48,541 Debe saber que es de mi parte. Eso es innegociable. 50 00:04:51,708 --> 00:04:53,458 Estamos ocupados. 51 00:04:53,458 --> 00:04:55,833 Ya no. Vete. 52 00:04:57,708 --> 00:04:59,125 Luego terminamos. 53 00:04:59,666 --> 00:05:00,666 Siéntate. 54 00:05:01,791 --> 00:05:04,708 - No tengo asuntos con ellos. - Ahora tienes uno. 55 00:05:12,625 --> 00:05:13,958 Los recuerdo. 56 00:05:14,875 --> 00:05:17,416 Ustedes arruinaron uno de mis trabajos. 57 00:05:19,125 --> 00:05:20,708 ¿Cómo está Omega? 58 00:05:22,291 --> 00:05:24,208 Queremos información. 59 00:05:25,416 --> 00:05:28,125 En ese caso, va a costarles. 60 00:05:28,125 --> 00:05:30,333 Sí, eso supusimos. 61 00:05:31,166 --> 00:05:32,166 Vete. 62 00:05:32,166 --> 00:05:33,916 ¿Y nuestro negocio? 63 00:05:34,583 --> 00:05:36,500 Puede esperar. 64 00:05:37,041 --> 00:05:38,375 ¿En serio? 65 00:05:43,208 --> 00:05:47,166 ¿Qué clase de información podría darles? 66 00:05:50,500 --> 00:05:52,375 Les diré cómo funciona esto. 67 00:05:52,375 --> 00:05:56,041 Díganme qué información u objetivo buscan 68 00:05:56,041 --> 00:05:58,125 y les daré el precio. 69 00:05:58,833 --> 00:06:00,541 Dejen de quitarme el tiempo. 70 00:06:00,541 --> 00:06:06,000 Nos enteramos de que el Imperio busca blancos para el conteo M. 71 00:06:06,583 --> 00:06:08,958 ¿Por qué les interesa saber de eso? 72 00:06:08,958 --> 00:06:10,500 Eso es asunto nuestro. 73 00:06:13,291 --> 00:06:15,916 No he aceptado uno de esos trabajos, 74 00:06:17,458 --> 00:06:20,291 pero quizá sé quién sí. 75 00:06:20,291 --> 00:06:25,583 - ¿Podrías comunicarnos con esa persona? - Eso les costará bastante. 76 00:06:26,416 --> 00:06:28,916 - ¿Cuánto? - Más de lo que tienen. 77 00:06:29,500 --> 00:06:32,291 Pero podríamos llegar a un acuerdo. 78 00:06:35,833 --> 00:06:37,875 Leí sus expedientes militares. 79 00:06:39,500 --> 00:06:42,250 Tú eres bueno para demolición y artillería. 80 00:06:42,250 --> 00:06:45,250 Ja. ¿Bueno? Soy el mejor. 81 00:06:45,250 --> 00:06:47,791 Y tú eres el rastreador. 82 00:06:47,791 --> 00:06:49,041 ¿Qué quieres? 83 00:06:49,541 --> 00:06:51,833 He estado intentando capturar a alguien. 84 00:06:52,541 --> 00:06:56,000 Vale mucho, pero ha sido difícil atraparlo sin un equipo. 85 00:06:56,000 --> 00:06:59,208 ¿Quieres que trabajemos contigo? 86 00:06:59,208 --> 00:07:02,541 No. Ustedes trabajarán para mí. 87 00:07:02,541 --> 00:07:05,875 Si cumplen, les conseguiré la información que buscan. 88 00:07:08,958 --> 00:07:09,958 Trato hecho. 89 00:07:10,541 --> 00:07:13,708 Usaremos mi nave. Y que les quede claro... 90 00:07:15,750 --> 00:07:18,208 yo me quedo con el pago del botín. 91 00:07:19,291 --> 00:07:20,291 Todo. 92 00:07:31,458 --> 00:07:32,916 ¿Cómo está tu mano? 93 00:07:34,375 --> 00:07:35,750 Igual. 94 00:07:35,750 --> 00:07:39,166 Desafortunadamente, quizá nunca sane al 100 %. 95 00:07:39,166 --> 00:07:44,416 - ¿No puedes hacer nada más? - Ya usé todos los tratamientos médicos. 96 00:07:44,416 --> 00:07:47,541 Quizá el problema no es físico. 97 00:07:48,166 --> 00:07:50,291 ¿Crees que está en mi mente? 98 00:07:50,291 --> 00:07:54,500 Si me hablaras más de los experimentos que hicieron contigo, 99 00:07:54,500 --> 00:07:57,541 - podría determinar la causa. - Olvídalo. 100 00:07:57,541 --> 00:07:59,250 ¿Crosshair? 101 00:08:12,666 --> 00:08:17,625 ¿Ahora trabajamos para ella? Ni siquiera confiamos en ella. 102 00:08:17,625 --> 00:08:21,375 ¿Qué opción tenemos? Necesitamos esa información. 103 00:08:22,083 --> 00:08:23,708 Estate preparado. 104 00:08:24,875 --> 00:08:25,916 Hicimos un trato. 105 00:08:26,583 --> 00:08:29,708 Cumpliré con mi parte si ustedes cumplen con la suya. 106 00:08:29,708 --> 00:08:31,958 ¿Por quién vamos? 107 00:08:33,291 --> 00:08:36,375 Por Sylar Saris. "El Asesino de Ordo Eris". 108 00:08:36,875 --> 00:08:39,083 Es uno de los más escurridizos. 109 00:08:39,958 --> 00:08:41,291 Sé dónde encontrarlo. 110 00:08:41,875 --> 00:08:43,250 ¿Qué hizo? 111 00:08:44,333 --> 00:08:48,333 Fue codicioso. Eliminó a un par de jefes de Haxion Brood 112 00:08:48,333 --> 00:08:50,250 y robó un montón de créditos. 113 00:08:50,250 --> 00:08:52,666 Lo busca gente poderosa. 114 00:08:53,166 --> 00:08:57,041 Otros cazarrecompensas que fueron tras él no regresaron. 115 00:08:57,041 --> 00:09:00,458 Sylar conoce el planeta como la palma de su garra. 116 00:09:01,166 --> 00:09:04,958 Pero al final a todos se nos termina la suerte. 117 00:09:37,750 --> 00:09:41,125 Pónganse los cascos, muchachos. El aire de aquí los matará. 118 00:09:41,666 --> 00:09:43,875 No se mueran sin terminar el trabajo. 119 00:09:54,083 --> 00:09:55,750 Necesito un barco veloz. 120 00:09:55,750 --> 00:09:58,791 Y no algo que se hunda como la última vez. 121 00:10:22,875 --> 00:10:24,375 ¿Diez? ¿Por eso? 122 00:10:27,333 --> 00:10:30,166 Sí, eso pensé. 123 00:11:02,833 --> 00:11:05,250 Rastreador, vigila la corriente. 124 00:11:05,250 --> 00:11:08,416 Sylar tiene una casa de seguridad. Encuéntrala. 125 00:11:09,250 --> 00:11:11,875 Tú, como te llames, cúbrenos. 126 00:11:11,875 --> 00:11:17,458 Esa área es extremadamente hostil, así que nunca quiten la vista del agua. 127 00:11:17,458 --> 00:11:20,208 ¿Por qué? ¿Qué hay en el agua? 128 00:11:20,208 --> 00:11:22,750 Digamos que yo nunca me metería. 129 00:11:39,708 --> 00:11:40,708 Apaga el motor. 130 00:11:53,083 --> 00:11:55,541 Veo una mina al frente. 131 00:11:56,125 --> 00:11:57,500 ¿Cuántas hay? 132 00:11:57,500 --> 00:11:58,750 No veo desde aquí. 133 00:11:58,750 --> 00:12:03,541 - Hay que meterse al agua a revisar. - Dijiste que nunca te meterías. 134 00:12:03,541 --> 00:12:06,083 Y no lo haré. Ustedes se meterán. 135 00:12:10,250 --> 00:12:11,291 Anda, Wrecker. 136 00:12:12,625 --> 00:12:14,041 Hagamos esto. 137 00:12:26,500 --> 00:12:28,041 Hay docenas. 138 00:12:28,041 --> 00:12:32,333 Todas tienen sensores. Si pasamos por encima, pum. 139 00:12:32,333 --> 00:12:34,416 Al menos vamos por buen camino. 140 00:12:34,416 --> 00:12:39,083 El área está llena de trampas. La mejor opción es rodear. 141 00:12:39,083 --> 00:12:43,500 Eso es lo que quiere Sylar. No esperará que las desactivemos. 142 00:12:43,500 --> 00:12:47,125 Si vamos por aquí, tendremos el factor sorpresa. 143 00:12:48,625 --> 00:12:49,625 Es arriesgado. 144 00:12:50,208 --> 00:12:52,750 Eres experto en explosivos, ¿verdad? 145 00:12:53,500 --> 00:12:55,875 ¿Quieren esa información o no? 146 00:13:19,000 --> 00:13:20,083 ¿Terminaron? 147 00:13:20,083 --> 00:13:21,666 Falta mucho. 148 00:13:21,666 --> 00:13:24,541 Tú ve a la izquierda, yo iré a la derecha. 149 00:13:44,666 --> 00:13:45,750 Eso estuvo cerca. 150 00:13:45,750 --> 00:13:49,625 "Cerca" no cuenta. O aciertas o fallas. 151 00:13:49,625 --> 00:13:51,958 Eres mejor que la mayoría. 152 00:13:54,375 --> 00:13:56,458 Eso no le sirve a un francotirador. 153 00:14:01,041 --> 00:14:02,500 Quizá AZI tiene razón. 154 00:14:03,166 --> 00:14:07,625 Quizá lo que te hicieron en Tantiss te afectó más de lo que sabes. 155 00:14:07,625 --> 00:14:10,125 No. No estoy imaginándolo. 156 00:14:10,791 --> 00:14:15,500 Que AZI no pueda curarte no significa que tu mano no pueda mejorar. 157 00:14:16,416 --> 00:14:19,708 Quizá tú eres quien tiene que arreglarla. 158 00:14:22,291 --> 00:14:23,291 ¿Cómo? 159 00:14:25,208 --> 00:14:26,375 Tengo una idea. 160 00:14:27,208 --> 00:14:29,250 Pero tendrás que confiar en mí. 161 00:14:30,791 --> 00:14:32,416 No va a gustarme, ¿o sí? 162 00:14:33,833 --> 00:14:35,416 A ti no te gusta nada. 163 00:14:37,083 --> 00:14:38,125 Es cierto. 164 00:14:48,458 --> 00:14:49,458 Faltan dos. 165 00:14:52,416 --> 00:14:53,666 ¿Qué pasa? 166 00:14:57,416 --> 00:14:58,416 Fennec, al frente. 167 00:15:03,666 --> 00:15:05,416 ¿Quieren apresurarse? 168 00:15:23,625 --> 00:15:24,458 ¡Listo! 169 00:15:24,458 --> 00:15:26,583 Vámonos o se los comerán. 170 00:16:19,333 --> 00:16:21,791 Por eso nunca me meto al agua. 171 00:16:36,833 --> 00:16:39,708 ¿Y bien, rastreador? ¿Hacia dónde? 172 00:16:40,250 --> 00:16:42,000 La corriente está muy calmada. 173 00:16:42,750 --> 00:16:44,458 Quizá me equivoqué. 174 00:16:44,458 --> 00:16:47,041 Quizá no sirven para este trabajo. 175 00:16:48,500 --> 00:16:50,291 ¿Podrías hacerlo sin nosotros? 176 00:16:50,291 --> 00:16:52,958 No me estaría yendo peor. 177 00:16:52,958 --> 00:16:55,500 Hasta Omega se te escapó. 178 00:16:55,500 --> 00:16:57,833 Y por lo visto, también a ustedes. 179 00:17:01,875 --> 00:17:03,833 ¿Qué pasó con la chica? 180 00:17:04,541 --> 00:17:05,708 ¿Qué te importa? 181 00:17:06,458 --> 00:17:08,583 Solo me parece raro. 182 00:17:09,416 --> 00:17:11,208 Aceptaron trabajar para mí 183 00:17:12,041 --> 00:17:14,708 a pesar de nuestro pasado. 184 00:17:15,500 --> 00:17:18,625 Esa información debe ser muy importante para ustedes. 185 00:17:20,375 --> 00:17:24,333 Y para que sepan, yo no perdí a Omega. 186 00:17:25,208 --> 00:17:28,666 - Cancelaron la recompensa y la dejé ir. - ¿Quién la canceló? 187 00:17:28,666 --> 00:17:29,916 El cliente. 188 00:17:30,416 --> 00:17:33,208 Dijeron que Omega estaría a salvo con ustedes. 189 00:17:34,125 --> 00:17:36,291 Supongo que se equivocaron. 190 00:17:36,291 --> 00:17:40,000 Mientras te paguen, tú trabajarías para cualquiera. 191 00:17:40,000 --> 00:17:42,875 Buenos o malos. El dinero es el mismo. 192 00:17:42,875 --> 00:17:46,416 Pues el dinero no lo es todo. 193 00:17:47,000 --> 00:17:48,958 Dices eso porque no tienes dinero. 194 00:17:56,708 --> 00:17:58,041 Alguien pasó por aquí. 195 00:17:58,958 --> 00:18:00,083 Vira a estribor. 196 00:18:46,208 --> 00:18:50,791 Revisen el escondite de Sylar. Recuerden que lo necesito vivo. 197 00:18:50,791 --> 00:18:52,250 ¿Y tú? 198 00:18:52,916 --> 00:18:54,750 Soy la vigía. 199 00:18:54,750 --> 00:18:59,625 ¿Nosotros nos arriesgamos y tú recibes toda la recompensa? 200 00:18:59,625 --> 00:19:00,708 Correcto. 201 00:19:01,291 --> 00:19:02,375 Ya veo. 202 00:20:36,833 --> 00:20:40,375 - El objetivo se metió bajo tierra. - ¿Bajo tierra? 203 00:20:40,375 --> 00:20:41,750 ¡Me oíste! 204 00:21:00,000 --> 00:21:02,708 ¿Crees que te dejaría escapar otra vez? 205 00:21:04,041 --> 00:21:05,541 Fennec Shand. 206 00:21:46,166 --> 00:21:48,541 Qué razón tuviste en traernos. 207 00:21:48,541 --> 00:21:51,375 Siempre tengo la razón. Tráiganlo y vámonos. 208 00:22:05,916 --> 00:22:07,833 ¿Qué hacemos? 209 00:22:07,833 --> 00:22:11,291 Meditamos. Te ayudará a sanar. 210 00:22:12,375 --> 00:22:15,083 No solo la mano, también la mente. 211 00:22:16,250 --> 00:22:17,750 Lo dudo. 212 00:22:28,625 --> 00:22:32,208 Ajusta tu posición y respira. 213 00:22:39,416 --> 00:22:41,333 ¿Dónde aprendiste esto? 214 00:22:41,333 --> 00:22:45,500 Lo aprendí de Gungi y de los otros wookiees en Kashyyyk. 215 00:22:45,500 --> 00:22:47,791 ¿Fuiste a Kashyyyk? 216 00:22:48,583 --> 00:22:51,208 Ajá. 217 00:22:52,166 --> 00:22:53,250 Te perdiste de mucho. 218 00:22:54,833 --> 00:22:55,833 Lo sé. 219 00:22:57,416 --> 00:23:01,291 Ahora cierra los ojos y concéntrate. 220 00:23:30,166 --> 00:23:31,958 Fue un placer. 221 00:23:31,958 --> 00:23:33,500 Espera. 222 00:23:33,500 --> 00:23:35,583 Nos prometiste información. 223 00:23:35,583 --> 00:23:39,000 No dije que la tenía, dije que la conseguiría. 224 00:23:39,708 --> 00:23:41,916 Después de que entregue a Sylar. 225 00:23:41,916 --> 00:23:44,625 Eso no fue lo que acordamos. 226 00:23:45,208 --> 00:23:47,791 Pueden pelear conmigo o confiar en mí. 227 00:23:48,791 --> 00:23:49,791 Elijan. 228 00:23:53,833 --> 00:23:54,916 Buena elección. 229 00:23:56,208 --> 00:23:57,250 Yo me comunico. 230 00:24:23,916 --> 00:24:27,166 Hice un trabajo con unos clones. 231 00:24:27,750 --> 00:24:30,791 Investigan los blancos de conteo M del Imperio. 232 00:24:30,791 --> 00:24:32,166 ¿Qué puedes decirme? 233 00:24:36,000 --> 00:24:38,458 Puedes rastrearlos fácilmente. 234 00:24:39,583 --> 00:24:41,041 Te enviaré lo que tengo. 235 00:25:05,791 --> 00:25:07,125 TERRITORIO PELIGROSO 236 00:25:30,666 --> 00:25:32,666 Subtítulos: Hans Santos