1 00:00:49,583 --> 00:00:55,083 You know, staring at your comm won't make Echo contact you any faster. 2 00:00:55,083 --> 00:00:59,083 He and Rex lost most of their squad in that attack. 3 00:00:59,791 --> 00:01:02,125 All because the Empire was after me. 4 00:01:03,125 --> 00:01:05,083 I have to do something to help them. 5 00:01:05,083 --> 00:01:08,333 You are. By staying away. 6 00:01:09,125 --> 00:01:13,416 He's right. We need to know more about why Hemlock's after you, 7 00:01:14,000 --> 00:01:16,250 and what his M-count experiments mean. 8 00:01:16,250 --> 00:01:19,666 Until then, you have to lay low. 9 00:01:20,583 --> 00:01:24,125 Hey! Incoming transmission. From Phee. 10 00:01:26,416 --> 00:01:27,875 Who? 11 00:01:27,875 --> 00:01:30,125 She's a liberator of ancient wonders. 12 00:01:31,833 --> 00:01:34,833 Pirate. She's a pirate. 13 00:01:45,166 --> 00:01:46,458 Hey, Phee. 14 00:01:46,458 --> 00:01:47,791 Hey, kid. 15 00:01:47,791 --> 00:01:49,458 What do you got for us? 16 00:01:49,458 --> 00:01:53,125 I've been asking around about this M-count thing, 17 00:01:53,125 --> 00:01:55,625 which hasn't been easy, by the way. 18 00:01:55,625 --> 00:02:01,166 Tech's brain was the data bank, not mine. But I came through. As always. 19 00:02:01,166 --> 00:02:03,333 And what did you find out? 20 00:02:03,333 --> 00:02:06,833 Word is, certain class one bounty hunters 21 00:02:06,833 --> 00:02:10,250 have been retrieving M-count targets for the Empire. 22 00:02:10,250 --> 00:02:11,416 Why? 23 00:02:11,416 --> 00:02:12,916 What's it mean? 24 00:02:13,416 --> 00:02:16,541 Don't know. You're better off asking a bounty hunter. 25 00:02:17,375 --> 00:02:19,666 We have run into a few. 26 00:02:21,625 --> 00:02:22,666 What about Fennec? 27 00:02:22,666 --> 00:02:24,083 Who? 28 00:02:24,083 --> 00:02:25,833 Fennec Shand. 29 00:02:25,833 --> 00:02:30,583 She was hired by the Kaminoans to abduct Omega. 30 00:02:31,208 --> 00:02:32,458 She might know something. 31 00:02:33,458 --> 00:02:37,375 She's dangerous, but it may be our only option. 32 00:02:37,375 --> 00:02:40,208 I can probably track Fennec down for you. 33 00:02:40,208 --> 00:02:43,750 But she's not gonna hand over that information for free. 34 00:02:43,750 --> 00:02:45,375 Naturally. 35 00:02:50,833 --> 00:02:53,333 I gotta split. I'll get back to you. 36 00:02:54,166 --> 00:02:55,958 Yeah, I don't like it. 37 00:02:56,583 --> 00:02:59,875 We can't trust Fennec. Not around Omega. 38 00:02:59,875 --> 00:03:02,541 Agreed. You and I will go alone. 39 00:03:02,541 --> 00:03:04,666 - But-- - This isn't a debate. 40 00:03:04,666 --> 00:03:07,791 Stay on Pabu, and stay out of trouble. 41 00:03:08,666 --> 00:03:10,000 Both of you. 42 00:03:10,000 --> 00:03:11,625 Fine by me. 43 00:03:13,375 --> 00:03:15,666 Omega. 44 00:03:17,208 --> 00:03:20,000 See if you can convince him to get his hand looked at. 45 00:03:20,750 --> 00:03:23,750 Ignoring it won't make the problem go away. 46 00:04:24,500 --> 00:04:26,416 That's not the price we agreed on. 47 00:04:28,291 --> 00:04:29,958 Be careful what we tell her. 48 00:04:30,666 --> 00:04:32,875 The less Fennec knows, the better. 49 00:04:44,875 --> 00:04:48,541 He has to know it was from me. That's non-negotiable. 50 00:04:51,708 --> 00:04:53,458 We're in the middle of something here. 51 00:04:53,458 --> 00:04:55,833 Not anymore. Leave. 52 00:04:57,708 --> 00:04:59,125 We'll finish this later. 53 00:04:59,666 --> 00:05:00,666 Sit down. 54 00:05:01,791 --> 00:05:03,250 I have no business with them. 55 00:05:03,250 --> 00:05:04,708 You do now. 56 00:05:12,625 --> 00:05:13,958 I remember you two. 57 00:05:14,875 --> 00:05:17,416 You're the clones who ruined one of my scores. 58 00:05:19,125 --> 00:05:20,708 How is Omega? 59 00:05:22,291 --> 00:05:24,208 We're here for information. 60 00:05:25,416 --> 00:05:28,125 In that case, it's going to cost you. 61 00:05:28,125 --> 00:05:30,333 Yeah, we figured. 62 00:05:31,166 --> 00:05:32,166 Get out. 63 00:05:32,166 --> 00:05:33,916 I thought we were making a deal? 64 00:05:34,583 --> 00:05:36,500 It can wait. 65 00:05:36,500 --> 00:05:38,375 Are you serious? 66 00:05:43,208 --> 00:05:47,166 So, what kind of information can I help you with? 67 00:05:50,500 --> 00:05:52,375 See, the way this works 68 00:05:52,375 --> 00:05:56,041 is you tell me what intel or target you're after, 69 00:05:56,041 --> 00:05:58,125 and I give you a price. 70 00:05:58,833 --> 00:06:00,541 So stop wasting my time. 71 00:06:00,541 --> 00:06:06,000 We hear the Empire has a bounty out for M-count targets. 72 00:06:06,583 --> 00:06:08,958 Why do you wanna know about that? 73 00:06:08,958 --> 00:06:10,500 That's our business. 74 00:06:13,291 --> 00:06:15,916 I haven't done one of those jobs myself, but... 75 00:06:17,458 --> 00:06:20,291 I might know someone who has. 76 00:06:20,291 --> 00:06:22,166 Can you put us in touch with them? 77 00:06:22,166 --> 00:06:25,583 Now that will definitely cost you. 78 00:06:26,416 --> 00:06:27,583 How much? 79 00:06:27,583 --> 00:06:28,916 More than you've got. 80 00:06:29,500 --> 00:06:32,291 But we might be able to work something out. 81 00:06:35,833 --> 00:06:37,875 I've read your files from before. 82 00:06:39,500 --> 00:06:42,250 You're good with demolitions and ordnance, right? 83 00:06:42,250 --> 00:06:45,250 Ha! "Good"? I'm the best. 84 00:06:45,250 --> 00:06:47,791 And you're the tracker. 85 00:06:47,791 --> 00:06:49,041 What's your point? 86 00:06:49,541 --> 00:06:51,833 There's a bounty I've been trying to bring in. 87 00:06:52,541 --> 00:06:56,000 Worth a lot. But he's been hard to catch without a crew. 88 00:06:56,000 --> 00:06:59,208 Oh, so you want us to work with you? 89 00:06:59,208 --> 00:07:02,541 No. You'll be working for me. 90 00:07:02,541 --> 00:07:05,875 You follow through, I'll get you what you want to know. 91 00:07:07,041 --> 00:07:08,041 Hmm. 92 00:07:08,958 --> 00:07:09,958 Deal. 93 00:07:10,541 --> 00:07:13,708 We'll use my ship. And so we're clear... 94 00:07:15,750 --> 00:07:18,208 I keep the payment on the bounty. 95 00:07:19,291 --> 00:07:20,291 All of it. 96 00:07:31,458 --> 00:07:32,916 How does your hand feel now? 97 00:07:34,375 --> 00:07:35,750 The same. 98 00:07:35,750 --> 00:07:39,166 Unfortunately, it may never heal 100%. 99 00:07:39,166 --> 00:07:41,333 There's nothing else you can do? 100 00:07:41,833 --> 00:07:44,416 I have exhausted all medical treatment options. 101 00:07:44,416 --> 00:07:47,541 Perhaps the issue is not something physical. 102 00:07:48,166 --> 00:07:50,291 You think it's in my head? 103 00:07:50,291 --> 00:07:54,500 If you were to elaborate more on the experimentation you were subjected to, 104 00:07:54,500 --> 00:07:55,958 I could determine the cause. 105 00:07:55,958 --> 00:07:57,541 Forget it. 106 00:07:57,541 --> 00:07:59,250 Crosshair? 107 00:08:12,666 --> 00:08:17,625 We're working for her now? We don't even trust her. 108 00:08:17,625 --> 00:08:21,375 What choice do we have? We need that information. 109 00:08:22,083 --> 00:08:23,708 Just be ready for anything. 110 00:08:24,875 --> 00:08:25,916 We made a deal. 111 00:08:26,583 --> 00:08:29,708 I'm going to keep it as long as you hold up your end. 112 00:08:29,708 --> 00:08:31,958 Wanna tell us who it is we're going after? 113 00:08:33,291 --> 00:08:36,375 Sylar Saris. "The Slayer of Ordo Eris." 114 00:08:36,875 --> 00:08:39,083 One of the slipperiest marks around. 115 00:08:39,958 --> 00:08:41,291 Got a tip on his location. 116 00:08:41,875 --> 00:08:43,250 Well, what did he do? 117 00:08:43,250 --> 00:08:45,166 Hmm. Got greedy. 118 00:08:45,708 --> 00:08:48,333 Took out a couple of top bosses for the Haxion Brood 119 00:08:48,333 --> 00:08:50,250 and escaped with a cache of credits. 120 00:08:50,250 --> 00:08:52,666 Powerful people want him found. 121 00:08:53,166 --> 00:08:55,000 The other hunters that went after him? 122 00:08:55,708 --> 00:08:57,041 Never came back. 123 00:08:57,041 --> 00:09:00,458 Sylar knows the planet like the back of his claw. 124 00:09:01,166 --> 00:09:04,958 But eventually, everyone's luck runs out. 125 00:09:37,750 --> 00:09:41,125 Helmets on, boys. The air here will kill you. 126 00:09:41,666 --> 00:09:43,875 Don't go dying on me until the job's done. 127 00:09:54,000 --> 00:09:55,750 I need a boat with speed. 128 00:09:55,750 --> 00:09:58,791 And not something that'll capsize like last time. 129 00:10:21,916 --> 00:10:24,375 Ten? For that? 130 00:10:26,333 --> 00:10:30,166 Yeah, that's what I thought. 131 00:11:02,833 --> 00:11:05,250 Hey, tracker. Keep eyes on the current. 132 00:11:05,250 --> 00:11:08,416 Sylar's got a safe house upriver somewhere. Find it. 133 00:11:09,250 --> 00:11:11,875 You, whatever your name is. Cover us. 134 00:11:11,875 --> 00:11:14,375 The area we're headed is extremely hostile, 135 00:11:14,375 --> 00:11:17,458 so always keep your eyes on the water. 136 00:11:17,458 --> 00:11:20,208 Why? Wh-- What's in the water? 137 00:11:20,208 --> 00:11:22,750 Let's just say I'd never go in it. 138 00:11:39,708 --> 00:11:40,708 Cut the engine. 139 00:11:53,083 --> 00:11:55,541 There's some type of mine up ahead. 140 00:11:56,125 --> 00:11:57,500 How many? 141 00:11:57,500 --> 00:11:58,750 I can't tell from here. 142 00:11:58,750 --> 00:12:00,916 Better get in there and check it out. 143 00:12:00,916 --> 00:12:03,541 But you said you'd never go in the water. 144 00:12:03,541 --> 00:12:06,083 And I'm not. You are. 145 00:12:10,250 --> 00:12:11,291 Come on, Wrecker. 146 00:12:12,541 --> 00:12:14,041 Let's get this over with. 147 00:12:25,625 --> 00:12:28,041 There are dozens of them. 148 00:12:28,041 --> 00:12:32,333 And they're all on sensors. We go over them and boom. 149 00:12:32,333 --> 00:12:34,416 At least we're on the right track. 150 00:12:34,416 --> 00:12:36,166 This whole area is booby-trapped. 151 00:12:37,000 --> 00:12:39,083 Our best option is to go around. 152 00:12:39,083 --> 00:12:43,500 That's what Sylar wants. He won't be expecting us to disarm them. 153 00:12:43,500 --> 00:12:47,125 We go this way, and we have the element of surprise. 154 00:12:47,125 --> 00:12:49,625 Hmm. It's risky. 155 00:12:50,208 --> 00:12:52,750 You're the explosives expert, right? 156 00:12:53,500 --> 00:12:55,875 You want that information or not? 157 00:13:19,000 --> 00:13:20,083 Finished? 158 00:13:20,083 --> 00:13:21,666 Not even close. 159 00:13:21,666 --> 00:13:24,541 We'll split up. Go left. I'll go right. 160 00:13:44,666 --> 00:13:45,750 That was close. 161 00:13:45,750 --> 00:13:49,625 Close doesn't count. It's either a hit or a miss. 162 00:13:49,625 --> 00:13:51,958 You're still more capable than most. 163 00:13:54,375 --> 00:13:58,041 That's not good enough for a sniper. 164 00:14:01,041 --> 00:14:02,500 AZI might be right. 165 00:14:03,166 --> 00:14:04,875 Whatever they did to you on Tantiss 166 00:14:04,875 --> 00:14:07,625 could've affected you more than you realize. 167 00:14:07,625 --> 00:14:10,125 No. No, no. It's not in my head. 168 00:14:10,791 --> 00:14:15,500 Just because there's nothing AZI can do, doesn't mean your hand can't get better. 169 00:14:16,416 --> 00:14:19,708 Maybe you're the one who has to fix it. 170 00:14:20,333 --> 00:14:21,458 Hmm. 171 00:14:22,291 --> 00:14:23,291 How? 172 00:14:25,208 --> 00:14:26,375 I have an idea. 173 00:14:27,208 --> 00:14:29,250 But you're gonna have to trust me. 174 00:14:30,791 --> 00:14:32,416 I'm not gonna like it, am I? 175 00:14:33,833 --> 00:14:35,416 You don't like anything. 176 00:14:36,208 --> 00:14:37,958 True. 177 00:14:47,250 --> 00:14:49,458 Two more to go. 178 00:14:51,000 --> 00:14:53,666 Oh. What is it? 179 00:14:57,416 --> 00:14:58,416 Fennec, 12:00. 180 00:15:03,583 --> 00:15:05,416 Wanna speed it up? 181 00:15:23,125 --> 00:15:24,458 Got it! 182 00:15:24,458 --> 00:15:26,583 Unless you wanna be lunch, I'd get up here. 183 00:15:34,250 --> 00:15:35,541 Whoa! Whoa! 184 00:16:19,333 --> 00:16:21,791 That's why I never go in the water. 185 00:16:36,833 --> 00:16:39,708 Well, tracker? Which direction? 186 00:16:40,250 --> 00:16:42,000 The currents are too calm to tell. 187 00:16:42,750 --> 00:16:44,458 Maybe I was wrong. 188 00:16:44,458 --> 00:16:47,041 Maybe you guys aren't cut out for this job. 189 00:16:47,583 --> 00:16:50,291 Oh. You think you could do better without us? 190 00:16:50,291 --> 00:16:52,958 I wouldn't be doing any worse. 191 00:16:52,958 --> 00:16:55,500 Even Omega got away from you. 192 00:16:55,500 --> 00:16:57,833 Apparently, she got away from you too. 193 00:17:01,875 --> 00:17:03,833 So what happened with the kid? 194 00:17:04,541 --> 00:17:05,708 What's it to you? 195 00:17:06,458 --> 00:17:08,583 Just seems odd. 196 00:17:09,416 --> 00:17:11,208 You're both willing to work for me, 197 00:17:12,041 --> 00:17:14,708 considering our past. 198 00:17:15,500 --> 00:17:18,625 That information must really be important to you. 199 00:17:20,375 --> 00:17:24,333 And just so you know, I didn't lose Omega. 200 00:17:25,208 --> 00:17:27,250 I let her go when the bounty was called off. 201 00:17:27,250 --> 00:17:28,666 By who? 202 00:17:28,666 --> 00:17:29,916 The client. 203 00:17:30,416 --> 00:17:33,208 They thought Omega would be safer with you guys. 204 00:17:34,125 --> 00:17:36,291 Guess they were wrong about that. 205 00:17:36,291 --> 00:17:40,000 I guess you'll work for anybody as long as you get paid. 206 00:17:40,000 --> 00:17:42,875 Good guys, bad guys. Their money is all the same. 207 00:17:42,875 --> 00:17:46,416 Well, money's not everything. 208 00:17:47,000 --> 00:17:48,958 That's 'cause you don't have any. 209 00:17:56,708 --> 00:17:58,041 Someone came through here. 210 00:17:58,958 --> 00:18:00,083 Veer starboard up ahead. 211 00:18:46,208 --> 00:18:50,791 Go check Sylar's hideout. Remember, I need him alive. 212 00:18:50,791 --> 00:18:52,250 Uh, what about you? 213 00:18:52,916 --> 00:18:54,750 I'm the lookout. 214 00:18:54,750 --> 00:18:59,625 Oh, so we take all the risk, and you get all the reward? 215 00:18:59,625 --> 00:19:00,708 Pretty much. 216 00:19:01,291 --> 00:19:02,375 Right. 217 00:20:36,750 --> 00:20:38,833 The target went underground. 218 00:20:38,833 --> 00:20:40,375 Underground? 219 00:20:40,375 --> 00:20:41,750 You heard me! 220 00:21:00,000 --> 00:21:02,708 You think I'd let you slip away from me again? 221 00:21:03,250 --> 00:21:06,666 Fennec Shand. 222 00:21:45,541 --> 00:21:48,541 You were right to bring us along. 223 00:21:48,541 --> 00:21:51,375 I'm always right. Grab him and let's go. 224 00:22:05,916 --> 00:22:07,833 What are we doing? 225 00:22:07,833 --> 00:22:11,291 It's meditation. It'll help you heal. 226 00:22:12,375 --> 00:22:15,083 Not just your hand, but your mind too. 227 00:22:16,250 --> 00:22:17,750 I doubt that. 228 00:22:28,625 --> 00:22:32,208 Now, adjust your position and breathe. 229 00:22:39,416 --> 00:22:41,333 Where did you learn this? 230 00:22:41,333 --> 00:22:45,500 I picked it up from my friend, Gungi, and the other Wookiees on Kashyyyk. 231 00:22:45,500 --> 00:22:47,791 You've been to Kashyyyk? 232 00:22:48,583 --> 00:22:51,208 Uh-huh. 233 00:22:51,208 --> 00:22:53,250 You've missed a lot. 234 00:22:54,833 --> 00:22:55,833 I know. 235 00:22:57,416 --> 00:23:01,291 Now, close your eyes and focus. 236 00:23:30,166 --> 00:23:31,958 Pleasure doing business with ya. 237 00:23:31,958 --> 00:23:33,500 Hang on. 238 00:23:33,500 --> 00:23:35,583 You promised us information. 239 00:23:35,583 --> 00:23:39,000 I didn't say I had it on me, but I'll get it. 240 00:23:39,708 --> 00:23:41,916 After I deliver Sylar to my client. 241 00:23:41,916 --> 00:23:44,625 That's not what we agreed on. 242 00:23:45,208 --> 00:23:47,791 You can either fight me or trust me. 243 00:23:48,791 --> 00:23:49,791 Take your pick. 244 00:23:53,833 --> 00:23:54,916 Good choice. 245 00:23:56,208 --> 00:23:57,250 I'll be in touch. 246 00:24:23,916 --> 00:24:27,166 I just finished a job with some clones. 247 00:24:27,750 --> 00:24:30,791 They were asking about the Empire's M-count bounties. 248 00:24:30,791 --> 00:24:32,166 What can you tell me? 249 00:24:36,000 --> 00:24:38,458 I'm sure you can track them down easily enough. 250 00:24:39,583 --> 00:24:41,041 I'll send you what I have.