1
00:00:49,583 --> 00:00:55,083
You know, staring at your comm
won't make Echo contact you any faster.
2
00:00:55,083 --> 00:00:59,083
He and Rex lost
most of their squad in that attack.
3
00:00:59,791 --> 00:01:02,125
All because the Empire was after me.
4
00:01:03,125 --> 00:01:05,083
I have to do something to help them.
5
00:01:05,083 --> 00:01:08,333
You are. By staying away.
6
00:01:09,125 --> 00:01:13,416
He's right. We need to know more
about why Hemlock's after you,
7
00:01:14,000 --> 00:01:16,250
and what his M-count experiments mean.
8
00:01:16,250 --> 00:01:19,666
Until then, you have to lay low.
9
00:01:20,583 --> 00:01:24,125
Hey! Incoming transmission. From Phee.
10
00:01:26,416 --> 00:01:27,875
Who?
11
00:01:27,875 --> 00:01:30,125
She's a liberator of ancient wonders.
12
00:01:31,833 --> 00:01:34,833
Pirate. She's a pirate.
13
00:01:45,166 --> 00:01:46,458
Hey, Phee.
14
00:01:46,458 --> 00:01:47,791
Hey, kid.
15
00:01:47,791 --> 00:01:49,458
What do you got for us?
16
00:01:49,458 --> 00:01:53,125
I've been asking around
about this M-count thing,
17
00:01:53,125 --> 00:01:55,625
which hasn't been easy, by the way.
18
00:01:55,625 --> 00:02:01,166
Tech's brain was the data bank, not mine.
But I came through. As always.
19
00:02:01,166 --> 00:02:03,333
And what did you find out?
20
00:02:03,333 --> 00:02:06,833
Word is, certain class one bounty hunters
21
00:02:06,833 --> 00:02:10,250
have been retrieving
M-count targets for the Empire.
22
00:02:10,250 --> 00:02:11,416
Why?
23
00:02:11,416 --> 00:02:12,916
What's it mean?
24
00:02:13,416 --> 00:02:16,541
Don't know.
You're better off asking a bounty hunter.
25
00:02:17,375 --> 00:02:19,666
We have run into a few.
26
00:02:21,625 --> 00:02:22,666
What about Fennec?
27
00:02:22,666 --> 00:02:24,083
Who?
28
00:02:24,083 --> 00:02:25,833
Fennec Shand.
29
00:02:25,833 --> 00:02:30,583
She was hired by the Kaminoans
to abduct Omega.
30
00:02:31,208 --> 00:02:32,458
She might know something.
31
00:02:33,458 --> 00:02:37,375
She's dangerous,
but it may be our only option.
32
00:02:37,375 --> 00:02:40,208
I can probably track Fennec down for you.
33
00:02:40,208 --> 00:02:43,750
But she's not gonna hand over
that information for free.
34
00:02:43,750 --> 00:02:45,375
Naturally.
35
00:02:50,833 --> 00:02:53,333
I gotta split. I'll get back to you.
36
00:02:54,166 --> 00:02:55,958
Yeah, I don't like it.
37
00:02:56,583 --> 00:02:59,875
We can't trust Fennec. Not around Omega.
38
00:02:59,875 --> 00:03:02,541
Agreed. You and I will go alone.
39
00:03:02,541 --> 00:03:04,666
- But--
- This isn't a debate.
40
00:03:04,666 --> 00:03:07,791
Stay on Pabu, and stay out of trouble.
41
00:03:08,666 --> 00:03:10,000
Both of you.
42
00:03:10,000 --> 00:03:11,625
Fine by me.
43
00:03:13,375 --> 00:03:15,666
Omega.
44
00:03:17,208 --> 00:03:20,000
See if you can convince him
to get his hand looked at.
45
00:03:20,750 --> 00:03:23,750
Ignoring it won't
make the problem go away.
46
00:04:24,500 --> 00:04:26,416
That's not the price we agreed on.
47
00:04:28,291 --> 00:04:29,958
Be careful what we tell her.
48
00:04:30,666 --> 00:04:32,875
The less Fennec knows, the better.
49
00:04:44,875 --> 00:04:48,541
He has to know it was from me.
That's non-negotiable.
50
00:04:51,708 --> 00:04:53,458
We're in the middle of something here.
51
00:04:53,458 --> 00:04:55,833
Not anymore. Leave.
52
00:04:57,708 --> 00:04:59,125
We'll finish this later.
53
00:04:59,666 --> 00:05:00,666
Sit down.
54
00:05:01,791 --> 00:05:03,250
I have no business with them.
55
00:05:03,250 --> 00:05:04,708
You do now.
56
00:05:12,625 --> 00:05:13,958
I remember you two.
57
00:05:14,875 --> 00:05:17,416
You're the clones
who ruined one of my scores.
58
00:05:19,125 --> 00:05:20,708
How is Omega?
59
00:05:22,291 --> 00:05:24,208
We're here for information.
60
00:05:25,416 --> 00:05:28,125
In that case, it's going to cost you.
61
00:05:28,125 --> 00:05:30,333
Yeah, we figured.
62
00:05:31,166 --> 00:05:32,166
Get out.
63
00:05:32,166 --> 00:05:33,916
I thought we were making a deal?
64
00:05:34,583 --> 00:05:36,500
It can wait.
65
00:05:36,500 --> 00:05:38,375
Are you serious?
66
00:05:43,208 --> 00:05:47,166
So, what kind of information
can I help you with?
67
00:05:50,500 --> 00:05:52,375
See, the way this works
68
00:05:52,375 --> 00:05:56,041
is you tell me
what intel or target you're after,
69
00:05:56,041 --> 00:05:58,125
and I give you a price.
70
00:05:58,833 --> 00:06:00,541
So stop wasting my time.
71
00:06:00,541 --> 00:06:06,000
We hear the Empire
has a bounty out for M-count targets.
72
00:06:06,583 --> 00:06:08,958
Why do you wanna know about that?
73
00:06:08,958 --> 00:06:10,500
That's our business.
74
00:06:13,291 --> 00:06:15,916
I haven't done
one of those jobs myself, but...
75
00:06:17,458 --> 00:06:20,291
I might know someone who has.
76
00:06:20,291 --> 00:06:22,166
Can you put us in touch with them?
77
00:06:22,166 --> 00:06:25,583
Now that will definitely cost you.
78
00:06:26,416 --> 00:06:27,583
How much?
79
00:06:27,583 --> 00:06:28,916
More than you've got.
80
00:06:29,500 --> 00:06:32,291
But we might be able
to work something out.
81
00:06:35,833 --> 00:06:37,875
I've read your files from before.
82
00:06:39,500 --> 00:06:42,250
You're good with demolitions
and ordnance, right?
83
00:06:42,250 --> 00:06:45,250
Ha! "Good"? I'm the best.
84
00:06:45,250 --> 00:06:47,791
And you're the tracker.
85
00:06:47,791 --> 00:06:49,041
What's your point?
86
00:06:49,541 --> 00:06:51,833
There's a bounty
I've been trying to bring in.
87
00:06:52,541 --> 00:06:56,000
Worth a lot. But he's been
hard to catch without a crew.
88
00:06:56,000 --> 00:06:59,208
Oh, so you want us to work with you?
89
00:06:59,208 --> 00:07:02,541
No. You'll be working for me.
90
00:07:02,541 --> 00:07:05,875
You follow through,
I'll get you what you want to know.
91
00:07:07,041 --> 00:07:08,041
Hmm.
92
00:07:08,958 --> 00:07:09,958
Deal.
93
00:07:10,541 --> 00:07:13,708
We'll use my ship. And so we're clear...
94
00:07:15,750 --> 00:07:18,208
I keep the payment on the bounty.
95
00:07:19,291 --> 00:07:20,291
All of it.
96
00:07:31,458 --> 00:07:32,916
How does your hand feel now?
97
00:07:34,375 --> 00:07:35,750
The same.
98
00:07:35,750 --> 00:07:39,166
Unfortunately, it may never heal 100%.
99
00:07:39,166 --> 00:07:41,333
There's nothing else you can do?
100
00:07:41,833 --> 00:07:44,416
I have exhausted
all medical treatment options.
101
00:07:44,416 --> 00:07:47,541
Perhaps the issue
is not something physical.
102
00:07:48,166 --> 00:07:50,291
You think it's in my head?
103
00:07:50,291 --> 00:07:54,500
If you were to elaborate more on
the experimentation you were subjected to,
104
00:07:54,500 --> 00:07:55,958
I could determine the cause.
105
00:07:55,958 --> 00:07:57,541
Forget it.
106
00:07:57,541 --> 00:07:59,250
Crosshair?
107
00:08:12,666 --> 00:08:17,625
We're working for her now?
We don't even trust her.
108
00:08:17,625 --> 00:08:21,375
What choice do we have?
We need that information.
109
00:08:22,083 --> 00:08:23,708
Just be ready for anything.
110
00:08:24,875 --> 00:08:25,916
We made a deal.
111
00:08:26,583 --> 00:08:29,708
I'm going to keep it
as long as you hold up your end.
112
00:08:29,708 --> 00:08:31,958
Wanna tell us who it is we're going after?
113
00:08:33,291 --> 00:08:36,375
Sylar Saris. "The Slayer of Ordo Eris."
114
00:08:36,875 --> 00:08:39,083
One of the slipperiest marks around.
115
00:08:39,958 --> 00:08:41,291
Got a tip on his location.
116
00:08:41,875 --> 00:08:43,250
Well, what did he do?
117
00:08:43,250 --> 00:08:45,166
Hmm. Got greedy.
118
00:08:45,708 --> 00:08:48,333
Took out a couple of top bosses
for the Haxion Brood
119
00:08:48,333 --> 00:08:50,250
and escaped with a cache of credits.
120
00:08:50,250 --> 00:08:52,666
Powerful people want him found.
121
00:08:53,166 --> 00:08:55,000
The other hunters that went after him?
122
00:08:55,708 --> 00:08:57,041
Never came back.
123
00:08:57,041 --> 00:09:00,458
Sylar knows the planet
like the back of his claw.
124
00:09:01,166 --> 00:09:04,958
But eventually, everyone's luck runs out.
125
00:09:37,750 --> 00:09:41,125
Helmets on, boys.
The air here will kill you.
126
00:09:41,666 --> 00:09:43,875
Don't go dying on me until the job's done.
127
00:09:54,000 --> 00:09:55,750
I need a boat with speed.
128
00:09:55,750 --> 00:09:58,791
And not something
that'll capsize like last time.
129
00:10:21,916 --> 00:10:24,375
Ten? For that?
130
00:10:26,333 --> 00:10:30,166
Yeah, that's what I thought.
131
00:11:02,833 --> 00:11:05,250
Hey, tracker. Keep eyes on the current.
132
00:11:05,250 --> 00:11:08,416
Sylar's got a safe house
upriver somewhere. Find it.
133
00:11:09,250 --> 00:11:11,875
You, whatever your name is. Cover us.
134
00:11:11,875 --> 00:11:14,375
The area we're headed
is extremely hostile,
135
00:11:14,375 --> 00:11:17,458
so always keep your eyes on the water.
136
00:11:17,458 --> 00:11:20,208
Why? Wh-- What's in the water?
137
00:11:20,208 --> 00:11:22,750
Let's just say I'd never go in it.
138
00:11:39,708 --> 00:11:40,708
Cut the engine.
139
00:11:53,083 --> 00:11:55,541
There's some type of mine up ahead.
140
00:11:56,125 --> 00:11:57,500
How many?
141
00:11:57,500 --> 00:11:58,750
I can't tell from here.
142
00:11:58,750 --> 00:12:00,916
Better get in there and check it out.
143
00:12:00,916 --> 00:12:03,541
But you said you'd never go in the water.
144
00:12:03,541 --> 00:12:06,083
And I'm not. You are.
145
00:12:10,250 --> 00:12:11,291
Come on, Wrecker.
146
00:12:12,541 --> 00:12:14,041
Let's get this over with.
147
00:12:25,625 --> 00:12:28,041
There are dozens of them.
148
00:12:28,041 --> 00:12:32,333
And they're all on sensors.
We go over them and boom.
149
00:12:32,333 --> 00:12:34,416
At least we're on the right track.
150
00:12:34,416 --> 00:12:36,166
This whole area is booby-trapped.
151
00:12:37,000 --> 00:12:39,083
Our best option is to go around.
152
00:12:39,083 --> 00:12:43,500
That's what Sylar wants.
He won't be expecting us to disarm them.
153
00:12:43,500 --> 00:12:47,125
We go this way,
and we have the element of surprise.
154
00:12:47,125 --> 00:12:49,625
Hmm. It's risky.
155
00:12:50,208 --> 00:12:52,750
You're the explosives expert, right?
156
00:12:53,500 --> 00:12:55,875
You want that information or not?
157
00:13:19,000 --> 00:13:20,083
Finished?
158
00:13:20,083 --> 00:13:21,666
Not even close.
159
00:13:21,666 --> 00:13:24,541
We'll split up. Go left. I'll go right.
160
00:13:44,666 --> 00:13:45,750
That was close.
161
00:13:45,750 --> 00:13:49,625
Close doesn't count.
It's either a hit or a miss.
162
00:13:49,625 --> 00:13:51,958
You're still more capable than most.
163
00:13:54,375 --> 00:13:58,041
That's not good enough for a sniper.
164
00:14:01,041 --> 00:14:02,500
AZI might be right.
165
00:14:03,166 --> 00:14:04,875
Whatever they did to you on Tantiss
166
00:14:04,875 --> 00:14:07,625
could've affected you
more than you realize.
167
00:14:07,625 --> 00:14:10,125
No. No, no. It's not in my head.
168
00:14:10,791 --> 00:14:15,500
Just because there's nothing AZI can do,
doesn't mean your hand can't get better.
169
00:14:16,416 --> 00:14:19,708
Maybe you're the one who has to fix it.
170
00:14:20,333 --> 00:14:21,458
Hmm.
171
00:14:22,291 --> 00:14:23,291
How?
172
00:14:25,208 --> 00:14:26,375
I have an idea.
173
00:14:27,208 --> 00:14:29,250
But you're gonna have to trust me.
174
00:14:30,791 --> 00:14:32,416
I'm not gonna like it, am I?
175
00:14:33,833 --> 00:14:35,416
You don't like anything.
176
00:14:36,208 --> 00:14:37,958
True.
177
00:14:47,250 --> 00:14:49,458
Two more to go.
178
00:14:51,000 --> 00:14:53,666
Oh. What is it?
179
00:14:57,416 --> 00:14:58,416
Fennec, 12:00.
180
00:15:03,583 --> 00:15:05,416
Wanna speed it up?
181
00:15:23,125 --> 00:15:24,458
Got it!
182
00:15:24,458 --> 00:15:26,583
Unless you wanna be lunch,
I'd get up here.
183
00:15:34,250 --> 00:15:35,541
Whoa! Whoa!
184
00:16:19,333 --> 00:16:21,791
That's why I never go in the water.
185
00:16:36,833 --> 00:16:39,708
Well, tracker? Which direction?
186
00:16:40,250 --> 00:16:42,000
The currents are too calm to tell.
187
00:16:42,750 --> 00:16:44,458
Maybe I was wrong.
188
00:16:44,458 --> 00:16:47,041
Maybe you guys
aren't cut out for this job.
189
00:16:47,583 --> 00:16:50,291
Oh. You think
you could do better without us?
190
00:16:50,291 --> 00:16:52,958
I wouldn't be doing any worse.
191
00:16:52,958 --> 00:16:55,500
Even Omega got away from you.
192
00:16:55,500 --> 00:16:57,833
Apparently, she got away from you too.
193
00:17:01,875 --> 00:17:03,833
So what happened with the kid?
194
00:17:04,541 --> 00:17:05,708
What's it to you?
195
00:17:06,458 --> 00:17:08,583
Just seems odd.
196
00:17:09,416 --> 00:17:11,208
You're both willing to work for me,
197
00:17:12,041 --> 00:17:14,708
considering our past.
198
00:17:15,500 --> 00:17:18,625
That information must
really be important to you.
199
00:17:20,375 --> 00:17:24,333
And just so you know, I didn't lose Omega.
200
00:17:25,208 --> 00:17:27,250
I let her go
when the bounty was called off.
201
00:17:27,250 --> 00:17:28,666
By who?
202
00:17:28,666 --> 00:17:29,916
The client.
203
00:17:30,416 --> 00:17:33,208
They thought Omega
would be safer with you guys.
204
00:17:34,125 --> 00:17:36,291
Guess they were wrong about that.
205
00:17:36,291 --> 00:17:40,000
I guess you'll work for anybody
as long as you get paid.
206
00:17:40,000 --> 00:17:42,875
Good guys, bad guys.
Their money is all the same.
207
00:17:42,875 --> 00:17:46,416
Well, money's not everything.
208
00:17:47,000 --> 00:17:48,958
That's 'cause you don't have any.
209
00:17:56,708 --> 00:17:58,041
Someone came through here.
210
00:17:58,958 --> 00:18:00,083
Veer starboard up ahead.
211
00:18:46,208 --> 00:18:50,791
Go check Sylar's hideout.
Remember, I need him alive.
212
00:18:50,791 --> 00:18:52,250
Uh, what about you?
213
00:18:52,916 --> 00:18:54,750
I'm the lookout.
214
00:18:54,750 --> 00:18:59,625
Oh, so we take all the risk,
and you get all the reward?
215
00:18:59,625 --> 00:19:00,708
Pretty much.
216
00:19:01,291 --> 00:19:02,375
Right.
217
00:20:36,750 --> 00:20:38,833
The target went underground.
218
00:20:38,833 --> 00:20:40,375
Underground?
219
00:20:40,375 --> 00:20:41,750
You heard me!
220
00:21:00,000 --> 00:21:02,708
You think I'd let you
slip away from me again?
221
00:21:03,250 --> 00:21:06,666
Fennec Shand.
222
00:21:45,541 --> 00:21:48,541
You were right to bring us along.
223
00:21:48,541 --> 00:21:51,375
I'm always right. Grab him and let's go.
224
00:22:05,916 --> 00:22:07,833
What are we doing?
225
00:22:07,833 --> 00:22:11,291
It's meditation. It'll help you heal.
226
00:22:12,375 --> 00:22:15,083
Not just your hand, but your mind too.
227
00:22:16,250 --> 00:22:17,750
I doubt that.
228
00:22:28,625 --> 00:22:32,208
Now, adjust your position and breathe.
229
00:22:39,416 --> 00:22:41,333
Where did you learn this?
230
00:22:41,333 --> 00:22:45,500
I picked it up from my friend, Gungi,
and the other Wookiees on Kashyyyk.
231
00:22:45,500 --> 00:22:47,791
You've been to Kashyyyk?
232
00:22:48,583 --> 00:22:51,208
Uh-huh.
233
00:22:51,208 --> 00:22:53,250
You've missed a lot.
234
00:22:54,833 --> 00:22:55,833
I know.
235
00:22:57,416 --> 00:23:01,291
Now, close your eyes and focus.
236
00:23:30,166 --> 00:23:31,958
Pleasure doing business with ya.
237
00:23:31,958 --> 00:23:33,500
Hang on.
238
00:23:33,500 --> 00:23:35,583
You promised us information.
239
00:23:35,583 --> 00:23:39,000
I didn't say I had it on me,
but I'll get it.
240
00:23:39,708 --> 00:23:41,916
After I deliver Sylar to my client.
241
00:23:41,916 --> 00:23:44,625
That's not what we agreed on.
242
00:23:45,208 --> 00:23:47,791
You can either fight me or trust me.
243
00:23:48,791 --> 00:23:49,791
Take your pick.
244
00:23:53,833 --> 00:23:54,916
Good choice.
245
00:23:56,208 --> 00:23:57,250
I'll be in touch.
246
00:24:23,916 --> 00:24:27,166
I just finished a job with some clones.
247
00:24:27,750 --> 00:24:30,791
They were asking about
the Empire's M-count bounties.
248
00:24:30,791 --> 00:24:32,166
What can you tell me?
249
00:24:36,000 --> 00:24:38,458
I'm sure you can track them down
easily enough.
250
00:24:39,583 --> 00:24:41,041
I'll send you what I have.