1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: USLINGARNA 2 00:00:30,791 --> 00:00:34,541 Återkomsten 3 00:01:02,791 --> 00:01:04,291 Titta vem som är vaken. 4 00:01:04,375 --> 00:01:05,500 Hur sov du? 5 00:01:07,333 --> 00:01:08,833 Bättre än nånsin. 6 00:01:08,916 --> 00:01:10,958 Paket från Shep och Lyana. 7 00:01:11,666 --> 00:01:12,875 Ett till? 8 00:01:12,958 --> 00:01:14,500 De är glada att du är tillbaka. 9 00:01:14,583 --> 00:01:15,666 Liksom vi. 10 00:01:21,083 --> 00:01:22,666 Var är Crosshair? 11 00:01:22,750 --> 00:01:25,458 Han var inte i skeppet när vi vaknade. 12 00:01:25,541 --> 00:01:27,791 Han anpassar sig fortfarande. 13 00:01:28,625 --> 00:01:29,708 Jag ser till honom. 14 00:01:53,708 --> 00:01:57,000 Var hälsad, Omega! 15 00:02:15,708 --> 00:02:17,708 Så Shep och Lyana hittade dig? 16 00:02:18,416 --> 00:02:21,250 Deras förmåga att göra det är kuslig. 17 00:02:21,750 --> 00:02:26,125 Jag vet vad du gör, men du kan inte fortsätta att hålla dig undan. 18 00:02:26,208 --> 00:02:27,541 Du måste tala med Hunter. 19 00:02:27,625 --> 00:02:31,000 Jag håller mig inte undan utan tränar. 20 00:02:35,500 --> 00:02:39,750 Vet du, Azi kan säkert titta på din hand åt dig. 21 00:02:41,000 --> 00:02:42,083 Jag mår bra. 22 00:02:44,291 --> 00:02:47,708 Vilka fler talanger behövs förutom god syn? 23 00:02:47,791 --> 00:02:51,208 Att vara prickskytt är mer än att titta genom ett sikte. 24 00:02:51,875 --> 00:02:55,708 Det handlar om tålamod. Läsa av omgivningen. 25 00:02:57,583 --> 00:03:00,291 Och veta när man är observerad. 26 00:03:04,666 --> 00:03:06,750 De litar inte på mig. 27 00:03:06,833 --> 00:03:10,750 Ge dem tid. Men du måste tala med dem. 28 00:03:17,083 --> 00:03:20,375 Vet inte om det var bra att lämna tillbaka Crosshairs gevär. 29 00:03:20,958 --> 00:03:24,333 Omega litar på honom. Det räcker för mig. 30 00:03:30,958 --> 00:03:32,291 Det är Echo! 31 00:03:33,083 --> 00:03:34,375 Utmärkt. 32 00:03:34,458 --> 00:03:36,750 Jag har sammanställt din skjutprecision. 33 00:03:36,833 --> 00:03:40,000 Din träffsäkerhet var idag 53 %. 34 00:03:40,083 --> 00:03:41,875 Mycket under ditt genomsnitt. 35 00:03:57,666 --> 00:03:59,666 Glad att se dig säkert tillbaka. 36 00:04:00,625 --> 00:04:03,458 Vad? Får jag ingen kram? 37 00:04:04,416 --> 00:04:07,083 Det beror på hur bra din info är. 38 00:04:18,041 --> 00:04:22,041 De använde kloner för testning och provtagning. 39 00:04:22,125 --> 00:04:25,625 De flesta hölls i häktesavdelningen, men jag såg aldrig vad som fanns i valvet. 40 00:04:26,166 --> 00:04:27,833 Inte ens Emerie hade tillträde. 41 00:04:27,916 --> 00:04:29,041 Emerie? 42 00:04:29,125 --> 00:04:31,250 Hon jobbar för Hemlock. 43 00:04:31,333 --> 00:04:34,916 Hon är en klon, som vi. Som jag. 44 00:04:35,875 --> 00:04:39,375 Och du då? Nåt mer att tillägga? 45 00:04:40,000 --> 00:04:43,791 Jag var fånge. Inte mycket att berätta. 46 00:04:44,416 --> 00:04:46,916 Vi har sökt länge efter basen. 47 00:04:47,583 --> 00:04:49,333 Precis info är svårt att få. 48 00:04:49,958 --> 00:04:53,041 Vi måste få veta allt vi kan innan vi gör nåt. 49 00:04:53,125 --> 00:04:56,875 Vi har Nala Ses platta men den funkar inte längre. 50 00:04:56,958 --> 00:05:00,666 Om vi kan få den uppkopplad borde vi kunna få ut mer info om Tantiss. 51 00:05:00,750 --> 00:05:03,250 Den kan ha skisser, ingångar. 52 00:05:03,875 --> 00:05:06,375 Kanske också koordinaterna till själva basen. 53 00:05:06,458 --> 00:05:09,291 Kodningen blir ett problem, 54 00:05:10,166 --> 00:05:12,666 speciellt utan Tech. 55 00:05:16,333 --> 00:05:20,083 Kopplas den in på en imperieterminal kommer man förbi krypteringen. 56 00:05:20,166 --> 00:05:22,500 Var får vi tag i såna? 57 00:05:22,583 --> 00:05:25,583 Jag känner till ett ställe. 58 00:05:25,666 --> 00:05:28,000 Avlägset, underbemannat. 59 00:05:28,791 --> 00:05:31,625 Det borde vara enkelt att infiltrera. 60 00:05:36,291 --> 00:05:40,291 Crosshair, Echo och jag beger oss till det avlägsna stället. 61 00:05:40,375 --> 00:05:42,541 Wrecker och Omega stannar här. 62 00:05:43,666 --> 00:05:46,250 Vi är äntligen tillsammans och du vill dela på oss igen? 63 00:05:46,333 --> 00:05:48,166 Vi fick ju dig precis tillbaka. 64 00:05:48,250 --> 00:05:51,291 Jag tänker inte riskera att du blir fångatagen igen. 65 00:05:51,875 --> 00:05:55,458 Jo, vi flydde, men jag lämnade kvar alla klonerna. 66 00:05:56,708 --> 00:05:58,125 Jag måste få göra det här. 67 00:06:23,291 --> 00:06:25,375 Lasta inte honom för det. 68 00:06:26,083 --> 00:06:27,833 Han är bara orolig för dig. 69 00:06:28,375 --> 00:06:29,375 Jag vet. 70 00:06:30,375 --> 00:06:32,041 Borde jag stanna kvar, tycker du? 71 00:06:32,125 --> 00:06:35,541 Du är duktig, men ändå ett barn. 72 00:06:36,541 --> 00:06:39,625 Jag är äldre än du, lillebror. 73 00:06:41,833 --> 00:06:45,916 Jag vet inte om det passar ännu men varsågod. 74 00:06:48,708 --> 00:06:50,458 Mitt gamla kroppsskydd. 75 00:06:50,541 --> 00:06:53,708 Det kändes aldrig rätt att slänga det. 76 00:07:16,916 --> 00:07:18,000 På ingång. 77 00:07:18,083 --> 00:07:22,041 Upptäcker minimalt med liv, om ens nåt. 78 00:07:37,500 --> 00:07:42,000 Inga värmesignaturer inne i depåerna och ingen kommunikation. 79 00:07:42,791 --> 00:07:44,000 Det finns ingen här. 80 00:07:58,083 --> 00:08:00,166 Du, den passar. 81 00:08:15,708 --> 00:08:20,500 Du sa att utposten var avlägsen, inte helt övergiven. 82 00:08:20,583 --> 00:08:24,500 Jag fick inte daglig info i cellen. 83 00:08:25,041 --> 00:08:28,375 Jag får en känsla att det finns mer här än vad du berättar. 84 00:08:35,625 --> 00:08:37,250 Vad är det, Batcher? 85 00:08:37,333 --> 00:08:38,958 Vad är det som sker? 86 00:08:44,750 --> 00:08:47,333 Sensorerna avger en hög ton. 87 00:08:47,416 --> 00:08:49,000 Hon måste reagera på det. 88 00:08:49,958 --> 00:08:51,666 Vad är sensorerna till för? 89 00:08:51,750 --> 00:08:54,833 Utkantsupptäckt mot lokala plundrare. 90 00:08:54,916 --> 00:08:58,166 Du tänkte inte på att varna oss tidigare om plundrarna? 91 00:08:58,916 --> 00:09:01,750 Nej, de togs om hand. 92 00:09:01,833 --> 00:09:03,625 Och hur vet du det? 93 00:09:03,708 --> 00:09:05,500 Gissa. 94 00:09:06,500 --> 00:09:08,375 Lydde bara order? 95 00:09:08,458 --> 00:09:12,333 Varför väntar du inte i skeppet om du är rädd? 96 00:09:12,416 --> 00:09:16,375 Ta kål på varann sen. Vi är här av en anledning. 97 00:09:17,125 --> 00:09:19,458 Låt oss hacka oss in i plattan och sticka härifrån. 98 00:09:23,500 --> 00:09:27,458 Jag sa tala med honom, inte gräla. 99 00:09:28,416 --> 00:09:29,916 Han började. 100 00:10:48,208 --> 00:10:52,375 Elen till utposten är nästan tömd av sensorfyrarna. 101 00:10:52,458 --> 00:10:55,500 Då måste vi omdirigera all el till den här depån. 102 00:10:55,583 --> 00:10:56,583 Ska ske. 103 00:11:01,791 --> 00:11:04,625 Varför övergav imperiet stället? 104 00:11:04,708 --> 00:11:07,125 Det hade nog tjänat sitt syfte. 105 00:11:07,916 --> 00:11:09,291 Låter bekant. 106 00:12:27,458 --> 00:12:28,625 Det där borde funka. 107 00:12:38,291 --> 00:12:39,500 Det funkar. 108 00:12:40,541 --> 00:12:42,041 Titta på listan. 109 00:12:42,666 --> 00:12:46,083 Det finns fler klonfångar på Tantiss än vad vi trodde. 110 00:13:05,250 --> 00:13:06,250 Vart ska du? 111 00:13:07,250 --> 00:13:08,833 Kontrollera ytterområdet. 112 00:13:14,291 --> 00:13:16,208 Låt dem få lösa det där. 113 00:13:17,041 --> 00:13:19,208 Vi måste avsluta dataöverföringen. 114 00:13:43,333 --> 00:13:46,500 Tänker du vara min skugga överallt? 115 00:13:46,583 --> 00:13:48,208 Jag känner dig. 116 00:13:48,291 --> 00:13:52,291 Det finns mer som du inte berättar och jag har fått nog av att vänta. 117 00:13:53,375 --> 00:13:54,791 Börja prata, Crosshair. 118 00:13:55,750 --> 00:13:59,666 Vad gjorde du för att slutligen falla i onåd hos imperiet? 119 00:13:59,750 --> 00:14:02,083 Förrådde dem, som du gjorde med oss? 120 00:14:11,208 --> 00:14:12,791 Några skisser där? 121 00:14:12,875 --> 00:14:16,416 Inga som jag kan se. Bara sjukjournaler. 122 00:14:16,500 --> 00:14:18,166 Jag tror att det är allt vi kan få. 123 00:14:18,750 --> 00:14:20,291 Det är åtminstone nåt. 124 00:14:22,541 --> 00:14:23,916 Batcher? 125 00:14:26,875 --> 00:14:28,791 Nåt är galet. 126 00:14:28,875 --> 00:14:32,791 Trodde du vi skulle ta dig tillbaka och inte ställa frågor? 127 00:14:32,875 --> 00:14:33,958 Jag skulle inte tro det. 128 00:14:34,541 --> 00:14:35,875 Berätta vad som förändrades. 129 00:14:36,458 --> 00:14:38,291 Vad hände, Crosshair? 130 00:14:44,958 --> 00:14:48,125 Jag dödade en officer. 131 00:14:49,708 --> 00:14:56,125 Ja, jag förrådde dem efter att de hade förrått mig. 132 00:14:56,958 --> 00:15:00,208 Låtsas inte som det bara handlar om mig. 133 00:15:00,291 --> 00:15:02,291 Jag försökte varna dig, Hunter. 134 00:15:03,333 --> 00:15:05,833 Jag riskerade allt för att skicka meddelandet. 135 00:15:06,416 --> 00:15:07,916 Du ignorerade det. 136 00:15:08,000 --> 00:15:10,750 Du lät Omega bli fångatagen på Tantiss. 137 00:15:11,791 --> 00:15:16,125 Hon fick gå igenom allt det hon gjorde för att du misslyckades. 138 00:15:16,208 --> 00:15:21,208 Du är arg för att hon flydde med min hjälp och inte din. 139 00:15:28,625 --> 00:15:29,791 Flytta dig! 140 00:15:45,875 --> 00:15:46,875 Skynda på! 141 00:15:57,208 --> 00:16:00,208 Vi lär veta vad utkantssensorerna ska hålla borta. 142 00:16:04,333 --> 00:16:06,166 Toppen. Och nu? 143 00:16:06,916 --> 00:16:09,750 Ingen chans att gräva fram skeppet med den där här ute. 144 00:16:09,833 --> 00:16:12,250 Vi måste återställa elen till sensorfyrarna. 145 00:16:16,333 --> 00:16:20,000 Det finns ett proppskåp till reservelen baktill på anläggningen. 146 00:16:20,666 --> 00:16:23,750 En av oss måste ta sig dit och återställa den manuellt. 147 00:16:23,833 --> 00:16:25,166 Jag gör det. 148 00:16:25,250 --> 00:16:27,500 Och med elen kan jag få igång försvarssystemet. 149 00:16:27,583 --> 00:16:30,750 Vi måste locka djuret bortom sensorerna innan de startar om, 150 00:16:30,833 --> 00:16:33,208 annars är vi fångade innanför med det där. 151 00:16:33,291 --> 00:16:34,541 Jag tar hand om det. 152 00:16:34,625 --> 00:16:36,833 Inte ensam. Vi gör det tillsammans. 153 00:16:37,416 --> 00:16:39,166 Är du säker? 154 00:16:41,416 --> 00:16:43,000 Jag ser er båda från tornet. 155 00:16:43,583 --> 00:16:46,250 Låt oss sätta igång innan det river stället. 156 00:17:20,750 --> 00:17:22,000 Klockan tre! 157 00:17:33,625 --> 00:17:34,666 Hunter! 158 00:17:40,250 --> 00:17:41,250 Varför? 159 00:17:41,333 --> 00:17:43,916 Varför är det alltid stora monster? 160 00:17:45,625 --> 00:17:47,125 Ser du det, Echo? 161 00:17:47,625 --> 00:17:49,375 {\an8}Ingen visuell kontakt. 162 00:17:59,083 --> 00:18:02,208 Kan du komma bortom ytterområdet där nerifrån? 163 00:18:02,291 --> 00:18:04,416 Jag följer tunneln norrut. Tar reda på det. 164 00:18:04,500 --> 00:18:06,250 Vi spårar dig här uppifrån. 165 00:18:23,666 --> 00:18:25,458 {\an8}Målet upptäckt. Det är i era hasor. 166 00:18:25,541 --> 00:18:27,916 {\an8}- Cirka hundra meter och tar in. - Uppfattat. 167 00:18:48,625 --> 00:18:51,125 Jag gjorde det nog argare. 168 00:18:52,166 --> 00:18:53,500 Fantastiskt. 169 00:19:01,791 --> 00:19:03,583 Okej, jag hittade proppskåpet. 170 00:19:05,000 --> 00:19:06,666 Bra. Slå om reläet. 171 00:19:19,916 --> 00:19:21,666 Du är cirka 400 meter från gränsen. 172 00:19:23,666 --> 00:19:25,125 Inga tecken på djuret. 173 00:19:45,208 --> 00:19:48,041 Vi fann en svag punkt i isen. Vi försöker gräva igenom. 174 00:19:48,666 --> 00:19:49,833 Ni försöker? 175 00:19:49,916 --> 00:19:52,333 Glad att du hörde mig ordentligt. 176 00:20:01,041 --> 00:20:03,666 Reläet är omslaget. Vad mer? 177 00:20:03,750 --> 00:20:06,708 Vrid om navigatorn. Den borde vara till höger om reläet. 178 00:20:11,750 --> 00:20:15,166 Det börjar ta slut härinne. Har jag en väg ut eller inte? 179 00:20:15,250 --> 00:20:17,208 Om du hamnar där vi hoppas du blir. 180 00:20:18,500 --> 00:20:20,083 Pang! Elen är tillbaka. 181 00:20:20,166 --> 00:20:21,916 Ska jag aktivera fyren, Hunter? 182 00:20:22,000 --> 00:20:24,750 Vänta! Vi måste se till att wyrmen är utanför gränsen. 183 00:20:40,875 --> 00:20:42,041 Kom upp hit! 184 00:20:42,125 --> 00:20:44,875 Inte än. Var finns wyrmen? Jag hittar den inte. 185 00:20:56,833 --> 00:20:58,416 Den är bortanför gränsen! 186 00:20:58,500 --> 00:21:00,708 Omega, aktivera sensorerna! 187 00:21:00,791 --> 00:21:02,166 Får upp dem nu! 188 00:22:35,333 --> 00:22:37,916 Ser du? De reder alltid ut det. 189 00:22:38,583 --> 00:22:42,583 Och inget blod den här gången. Det är framsteg. 190 00:22:44,958 --> 00:22:47,708 Tror du infon vi fick fram hjälper dig och Rex? 191 00:22:47,791 --> 00:22:50,958 Vi vet fortfarande inte koordinaterna till Tantiss. 192 00:22:51,041 --> 00:22:54,625 Men med plattan och allt du och Crosshair har berättat, 193 00:22:54,708 --> 00:22:57,958 är vi närmre att hitta och befria klonerna. 194 00:22:58,041 --> 00:23:00,458 Jag önskar att jag kunde ha hjälpt dem mer. 195 00:23:00,541 --> 00:23:02,375 Du gjorde allt du kunde. 196 00:23:03,083 --> 00:23:05,750 Och precis det du skulle göra. 197 00:23:06,416 --> 00:23:08,500 Du tog dig därifrån. 198 00:23:36,750 --> 00:23:37,750 Hunter? 199 00:23:39,958 --> 00:23:40,958 Jag... 200 00:23:41,791 --> 00:23:46,708 Jag trodde jag visste vad jag gav mig in på med imperiet. 201 00:23:47,958 --> 00:23:51,958 Jag trodde att jag var en bra soldat. 202 00:23:55,291 --> 00:23:59,458 Ingen förstod riktigt vad som hände då. 203 00:24:00,416 --> 00:24:03,000 Jag har gjort saker. 204 00:24:05,000 --> 00:24:06,750 Jag har gjort misstag. 205 00:24:07,333 --> 00:24:09,416 Jag har också gjort sånt jag ångrar. 206 00:24:10,958 --> 00:24:16,041 Det enda vi kan göra är att bli bättre. 207 00:24:16,666 --> 00:24:21,416 Och vem vet? Det kanske finns hopp för oss ändå. 208 00:25:14,541 --> 00:25:15,916 ÅTERKOMSTEN 209 00:25:39,416 --> 00:25:41,416 Översättning: Per Lundberg