1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS: USLINGARNA
2
00:00:30,791 --> 00:00:34,541
Återkomsten
3
00:01:02,791 --> 00:01:04,291
Titta vem som är vaken.
4
00:01:04,375 --> 00:01:05,500
Hur sov du?
5
00:01:07,333 --> 00:01:08,833
Bättre än nånsin.
6
00:01:08,916 --> 00:01:10,958
Paket från Shep och Lyana.
7
00:01:11,666 --> 00:01:12,875
Ett till?
8
00:01:12,958 --> 00:01:14,500
De är glada att du är tillbaka.
9
00:01:14,583 --> 00:01:15,666
Liksom vi.
10
00:01:21,083 --> 00:01:22,666
Var är Crosshair?
11
00:01:22,750 --> 00:01:25,458
Han var inte i skeppet när vi vaknade.
12
00:01:25,541 --> 00:01:27,791
Han anpassar sig fortfarande.
13
00:01:28,625 --> 00:01:29,708
Jag ser till honom.
14
00:01:53,708 --> 00:01:57,000
Var hälsad, Omega!
15
00:02:15,708 --> 00:02:17,708
Så Shep och Lyana hittade dig?
16
00:02:18,416 --> 00:02:21,250
Deras förmåga att göra det är kuslig.
17
00:02:21,750 --> 00:02:26,125
Jag vet vad du gör, men du kan inte
fortsätta att hålla dig undan.
18
00:02:26,208 --> 00:02:27,541
Du måste tala med Hunter.
19
00:02:27,625 --> 00:02:31,000
Jag håller mig inte undan utan tränar.
20
00:02:35,500 --> 00:02:39,750
Vet du, Azi kan säkert
titta på din hand åt dig.
21
00:02:41,000 --> 00:02:42,083
Jag mår bra.
22
00:02:44,291 --> 00:02:47,708
Vilka fler talanger behövs
förutom god syn?
23
00:02:47,791 --> 00:02:51,208
Att vara prickskytt är mer
än att titta genom ett sikte.
24
00:02:51,875 --> 00:02:55,708
Det handlar om tålamod.
Läsa av omgivningen.
25
00:02:57,583 --> 00:03:00,291
Och veta när man är observerad.
26
00:03:04,666 --> 00:03:06,750
De litar inte på mig.
27
00:03:06,833 --> 00:03:10,750
Ge dem tid.
Men du måste tala med dem.
28
00:03:17,083 --> 00:03:20,375
Vet inte om det var bra
att lämna tillbaka Crosshairs gevär.
29
00:03:20,958 --> 00:03:24,333
Omega litar på honom.
Det räcker för mig.
30
00:03:30,958 --> 00:03:32,291
Det är Echo!
31
00:03:33,083 --> 00:03:34,375
Utmärkt.
32
00:03:34,458 --> 00:03:36,750
Jag har sammanställt din skjutprecision.
33
00:03:36,833 --> 00:03:40,000
Din träffsäkerhet var idag 53 %.
34
00:03:40,083 --> 00:03:41,875
Mycket under ditt genomsnitt.
35
00:03:57,666 --> 00:03:59,666
Glad att se dig säkert tillbaka.
36
00:04:00,625 --> 00:04:03,458
Vad? Får jag ingen kram?
37
00:04:04,416 --> 00:04:07,083
Det beror på hur bra din info är.
38
00:04:18,041 --> 00:04:22,041
De använde kloner för testning
och provtagning.
39
00:04:22,125 --> 00:04:25,625
De flesta hölls i häktesavdelningen,
men jag såg aldrig vad som fanns i valvet.
40
00:04:26,166 --> 00:04:27,833
Inte ens Emerie hade tillträde.
41
00:04:27,916 --> 00:04:29,041
Emerie?
42
00:04:29,125 --> 00:04:31,250
Hon jobbar för Hemlock.
43
00:04:31,333 --> 00:04:34,916
Hon är en klon, som vi. Som jag.
44
00:04:35,875 --> 00:04:39,375
Och du då? Nåt mer att tillägga?
45
00:04:40,000 --> 00:04:43,791
Jag var fånge. Inte mycket att berätta.
46
00:04:44,416 --> 00:04:46,916
Vi har sökt länge efter basen.
47
00:04:47,583 --> 00:04:49,333
Precis info är svårt att få.
48
00:04:49,958 --> 00:04:53,041
Vi måste få veta allt vi kan
innan vi gör nåt.
49
00:04:53,125 --> 00:04:56,875
Vi har Nala Ses platta
men den funkar inte längre.
50
00:04:56,958 --> 00:05:00,666
Om vi kan få den uppkopplad borde vi kunna
få ut mer info om Tantiss.
51
00:05:00,750 --> 00:05:03,250
Den kan ha skisser, ingångar.
52
00:05:03,875 --> 00:05:06,375
Kanske också koordinaterna
till själva basen.
53
00:05:06,458 --> 00:05:09,291
Kodningen blir ett problem,
54
00:05:10,166 --> 00:05:12,666
speciellt utan Tech.
55
00:05:16,333 --> 00:05:20,083
Kopplas den in på en imperieterminal
kommer man förbi krypteringen.
56
00:05:20,166 --> 00:05:22,500
Var får vi tag i såna?
57
00:05:22,583 --> 00:05:25,583
Jag känner till ett ställe.
58
00:05:25,666 --> 00:05:28,000
Avlägset, underbemannat.
59
00:05:28,791 --> 00:05:31,625
Det borde vara enkelt att infiltrera.
60
00:05:36,291 --> 00:05:40,291
Crosshair, Echo och jag
beger oss till det avlägsna stället.
61
00:05:40,375 --> 00:05:42,541
Wrecker och Omega stannar här.
62
00:05:43,666 --> 00:05:46,250
Vi är äntligen tillsammans
och du vill dela på oss igen?
63
00:05:46,333 --> 00:05:48,166
Vi fick ju dig precis tillbaka.
64
00:05:48,250 --> 00:05:51,291
Jag tänker inte riskera
att du blir fångatagen igen.
65
00:05:51,875 --> 00:05:55,458
Jo, vi flydde,
men jag lämnade kvar alla klonerna.
66
00:05:56,708 --> 00:05:58,125
Jag måste få göra det här.
67
00:06:23,291 --> 00:06:25,375
Lasta inte honom för det.
68
00:06:26,083 --> 00:06:27,833
Han är bara orolig för dig.
69
00:06:28,375 --> 00:06:29,375
Jag vet.
70
00:06:30,375 --> 00:06:32,041
Borde jag stanna kvar, tycker du?
71
00:06:32,125 --> 00:06:35,541
Du är duktig, men ändå ett barn.
72
00:06:36,541 --> 00:06:39,625
Jag är äldre än du, lillebror.
73
00:06:41,833 --> 00:06:45,916
Jag vet inte om det passar ännu
men varsågod.
74
00:06:48,708 --> 00:06:50,458
Mitt gamla kroppsskydd.
75
00:06:50,541 --> 00:06:53,708
Det kändes aldrig rätt att slänga det.
76
00:07:16,916 --> 00:07:18,000
På ingång.
77
00:07:18,083 --> 00:07:22,041
Upptäcker minimalt med liv, om ens nåt.
78
00:07:37,500 --> 00:07:42,000
Inga värmesignaturer inne i depåerna
och ingen kommunikation.
79
00:07:42,791 --> 00:07:44,000
Det finns ingen här.
80
00:07:58,083 --> 00:08:00,166
Du, den passar.
81
00:08:15,708 --> 00:08:20,500
Du sa att utposten var avlägsen,
inte helt övergiven.
82
00:08:20,583 --> 00:08:24,500
Jag fick inte daglig info i cellen.
83
00:08:25,041 --> 00:08:28,375
Jag får en känsla att det finns mer här
än vad du berättar.
84
00:08:35,625 --> 00:08:37,250
Vad är det, Batcher?
85
00:08:37,333 --> 00:08:38,958
Vad är det som sker?
86
00:08:44,750 --> 00:08:47,333
Sensorerna avger en hög ton.
87
00:08:47,416 --> 00:08:49,000
Hon måste reagera på det.
88
00:08:49,958 --> 00:08:51,666
Vad är sensorerna till för?
89
00:08:51,750 --> 00:08:54,833
Utkantsupptäckt mot lokala plundrare.
90
00:08:54,916 --> 00:08:58,166
Du tänkte inte på att varna oss tidigare
om plundrarna?
91
00:08:58,916 --> 00:09:01,750
Nej, de togs om hand.
92
00:09:01,833 --> 00:09:03,625
Och hur vet du det?
93
00:09:03,708 --> 00:09:05,500
Gissa.
94
00:09:06,500 --> 00:09:08,375
Lydde bara order?
95
00:09:08,458 --> 00:09:12,333
Varför väntar du inte i skeppet
om du är rädd?
96
00:09:12,416 --> 00:09:16,375
Ta kål på varann sen.
Vi är här av en anledning.
97
00:09:17,125 --> 00:09:19,458
Låt oss hacka oss in i plattan
och sticka härifrån.
98
00:09:23,500 --> 00:09:27,458
Jag sa tala med honom, inte gräla.
99
00:09:28,416 --> 00:09:29,916
Han började.
100
00:10:48,208 --> 00:10:52,375
Elen till utposten är nästan tömd
av sensorfyrarna.
101
00:10:52,458 --> 00:10:55,500
Då måste vi omdirigera all el
till den här depån.
102
00:10:55,583 --> 00:10:56,583
Ska ske.
103
00:11:01,791 --> 00:11:04,625
Varför övergav imperiet stället?
104
00:11:04,708 --> 00:11:07,125
Det hade nog tjänat sitt syfte.
105
00:11:07,916 --> 00:11:09,291
Låter bekant.
106
00:12:27,458 --> 00:12:28,625
Det där borde funka.
107
00:12:38,291 --> 00:12:39,500
Det funkar.
108
00:12:40,541 --> 00:12:42,041
Titta på listan.
109
00:12:42,666 --> 00:12:46,083
Det finns fler klonfångar på Tantiss
än vad vi trodde.
110
00:13:05,250 --> 00:13:06,250
Vart ska du?
111
00:13:07,250 --> 00:13:08,833
Kontrollera ytterområdet.
112
00:13:14,291 --> 00:13:16,208
Låt dem få lösa det där.
113
00:13:17,041 --> 00:13:19,208
Vi måste avsluta dataöverföringen.
114
00:13:43,333 --> 00:13:46,500
Tänker du vara min skugga överallt?
115
00:13:46,583 --> 00:13:48,208
Jag känner dig.
116
00:13:48,291 --> 00:13:52,291
Det finns mer som du inte berättar
och jag har fått nog av att vänta.
117
00:13:53,375 --> 00:13:54,791
Börja prata, Crosshair.
118
00:13:55,750 --> 00:13:59,666
Vad gjorde du för att slutligen
falla i onåd hos imperiet?
119
00:13:59,750 --> 00:14:02,083
Förrådde dem, som du gjorde med oss?
120
00:14:11,208 --> 00:14:12,791
Några skisser där?
121
00:14:12,875 --> 00:14:16,416
Inga som jag kan se. Bara sjukjournaler.
122
00:14:16,500 --> 00:14:18,166
Jag tror att det är allt vi kan få.
123
00:14:18,750 --> 00:14:20,291
Det är åtminstone nåt.
124
00:14:22,541 --> 00:14:23,916
Batcher?
125
00:14:26,875 --> 00:14:28,791
Nåt är galet.
126
00:14:28,875 --> 00:14:32,791
Trodde du vi skulle ta dig tillbaka
och inte ställa frågor?
127
00:14:32,875 --> 00:14:33,958
Jag skulle inte tro det.
128
00:14:34,541 --> 00:14:35,875
Berätta vad som förändrades.
129
00:14:36,458 --> 00:14:38,291
Vad hände, Crosshair?
130
00:14:44,958 --> 00:14:48,125
Jag dödade en officer.
131
00:14:49,708 --> 00:14:56,125
Ja, jag förrådde dem
efter att de hade förrått mig.
132
00:14:56,958 --> 00:15:00,208
Låtsas inte som det bara handlar om mig.
133
00:15:00,291 --> 00:15:02,291
Jag försökte varna dig, Hunter.
134
00:15:03,333 --> 00:15:05,833
Jag riskerade allt
för att skicka meddelandet.
135
00:15:06,416 --> 00:15:07,916
Du ignorerade det.
136
00:15:08,000 --> 00:15:10,750
Du lät Omega bli fångatagen på Tantiss.
137
00:15:11,791 --> 00:15:16,125
Hon fick gå igenom allt det hon gjorde
för att du misslyckades.
138
00:15:16,208 --> 00:15:21,208
Du är arg för att hon flydde med min hjälp
och inte din.
139
00:15:28,625 --> 00:15:29,791
Flytta dig!
140
00:15:45,875 --> 00:15:46,875
Skynda på!
141
00:15:57,208 --> 00:16:00,208
Vi lär veta vad utkantssensorerna
ska hålla borta.
142
00:16:04,333 --> 00:16:06,166
Toppen. Och nu?
143
00:16:06,916 --> 00:16:09,750
Ingen chans att gräva fram skeppet
med den där här ute.
144
00:16:09,833 --> 00:16:12,250
Vi måste återställa elen
till sensorfyrarna.
145
00:16:16,333 --> 00:16:20,000
Det finns ett proppskåp till reservelen
baktill på anläggningen.
146
00:16:20,666 --> 00:16:23,750
En av oss måste ta sig dit
och återställa den manuellt.
147
00:16:23,833 --> 00:16:25,166
Jag gör det.
148
00:16:25,250 --> 00:16:27,500
Och med elen
kan jag få igång försvarssystemet.
149
00:16:27,583 --> 00:16:30,750
Vi måste locka djuret bortom sensorerna
innan de startar om,
150
00:16:30,833 --> 00:16:33,208
annars är vi fångade innanför med det där.
151
00:16:33,291 --> 00:16:34,541
Jag tar hand om det.
152
00:16:34,625 --> 00:16:36,833
Inte ensam. Vi gör det tillsammans.
153
00:16:37,416 --> 00:16:39,166
Är du säker?
154
00:16:41,416 --> 00:16:43,000
Jag ser er båda från tornet.
155
00:16:43,583 --> 00:16:46,250
Låt oss sätta igång
innan det river stället.
156
00:17:20,750 --> 00:17:22,000
Klockan tre!
157
00:17:33,625 --> 00:17:34,666
Hunter!
158
00:17:40,250 --> 00:17:41,250
Varför?
159
00:17:41,333 --> 00:17:43,916
Varför är det alltid stora monster?
160
00:17:45,625 --> 00:17:47,125
Ser du det, Echo?
161
00:17:47,625 --> 00:17:49,375
{\an8}Ingen visuell kontakt.
162
00:17:59,083 --> 00:18:02,208
Kan du komma bortom ytterområdet
där nerifrån?
163
00:18:02,291 --> 00:18:04,416
Jag följer tunneln norrut.
Tar reda på det.
164
00:18:04,500 --> 00:18:06,250
Vi spårar dig här uppifrån.
165
00:18:23,666 --> 00:18:25,458
{\an8}Målet upptäckt. Det är i era hasor.
166
00:18:25,541 --> 00:18:27,916
{\an8}- Cirka hundra meter och tar in.
- Uppfattat.
167
00:18:48,625 --> 00:18:51,125
Jag gjorde det nog argare.
168
00:18:52,166 --> 00:18:53,500
Fantastiskt.
169
00:19:01,791 --> 00:19:03,583
Okej, jag hittade proppskåpet.
170
00:19:05,000 --> 00:19:06,666
Bra. Slå om reläet.
171
00:19:19,916 --> 00:19:21,666
Du är cirka 400 meter från gränsen.
172
00:19:23,666 --> 00:19:25,125
Inga tecken på djuret.
173
00:19:45,208 --> 00:19:48,041
Vi fann en svag punkt i isen.
Vi försöker gräva igenom.
174
00:19:48,666 --> 00:19:49,833
Ni försöker?
175
00:19:49,916 --> 00:19:52,333
Glad att du hörde mig ordentligt.
176
00:20:01,041 --> 00:20:03,666
Reläet är omslaget. Vad mer?
177
00:20:03,750 --> 00:20:06,708
Vrid om navigatorn.
Den borde vara till höger om reläet.
178
00:20:11,750 --> 00:20:15,166
Det börjar ta slut härinne.
Har jag en väg ut eller inte?
179
00:20:15,250 --> 00:20:17,208
Om du hamnar där vi hoppas du blir.
180
00:20:18,500 --> 00:20:20,083
Pang! Elen är tillbaka.
181
00:20:20,166 --> 00:20:21,916
Ska jag aktivera fyren, Hunter?
182
00:20:22,000 --> 00:20:24,750
Vänta! Vi måste se till
att wyrmen är utanför gränsen.
183
00:20:40,875 --> 00:20:42,041
Kom upp hit!
184
00:20:42,125 --> 00:20:44,875
Inte än. Var finns wyrmen?
Jag hittar den inte.
185
00:20:56,833 --> 00:20:58,416
Den är bortanför gränsen!
186
00:20:58,500 --> 00:21:00,708
Omega, aktivera sensorerna!
187
00:21:00,791 --> 00:21:02,166
Får upp dem nu!
188
00:22:35,333 --> 00:22:37,916
Ser du? De reder alltid ut det.
189
00:22:38,583 --> 00:22:42,583
Och inget blod den här gången.
Det är framsteg.
190
00:22:44,958 --> 00:22:47,708
Tror du infon vi fick fram
hjälper dig och Rex?
191
00:22:47,791 --> 00:22:50,958
Vi vet fortfarande inte
koordinaterna till Tantiss.
192
00:22:51,041 --> 00:22:54,625
Men med plattan
och allt du och Crosshair har berättat,
193
00:22:54,708 --> 00:22:57,958
är vi närmre att hitta
och befria klonerna.
194
00:22:58,041 --> 00:23:00,458
Jag önskar
att jag kunde ha hjälpt dem mer.
195
00:23:00,541 --> 00:23:02,375
Du gjorde allt du kunde.
196
00:23:03,083 --> 00:23:05,750
Och precis det du skulle göra.
197
00:23:06,416 --> 00:23:08,500
Du tog dig därifrån.
198
00:23:36,750 --> 00:23:37,750
Hunter?
199
00:23:39,958 --> 00:23:40,958
Jag...
200
00:23:41,791 --> 00:23:46,708
Jag trodde jag visste vad
jag gav mig in på med imperiet.
201
00:23:47,958 --> 00:23:51,958
Jag trodde att jag var en bra soldat.
202
00:23:55,291 --> 00:23:59,458
Ingen förstod riktigt vad som hände då.
203
00:24:00,416 --> 00:24:03,000
Jag har gjort saker.
204
00:24:05,000 --> 00:24:06,750
Jag har gjort misstag.
205
00:24:07,333 --> 00:24:09,416
Jag har också gjort sånt jag ångrar.
206
00:24:10,958 --> 00:24:16,041
Det enda vi kan göra är att bli bättre.
207
00:24:16,666 --> 00:24:21,416
Och vem vet?
Det kanske finns hopp för oss ändå.
208
00:25:14,541 --> 00:25:15,916
ÅTERKOMSTEN
209
00:25:39,416 --> 00:25:41,416
Översättning: Per Lundberg