1 00:00:30,791 --> 00:00:34,541 De Terugkeer 2 00:01:02,791 --> 00:01:05,500 Eindelijk wakker? - Goed geslapen? 3 00:01:07,333 --> 00:01:08,833 Beter dan ooit. 4 00:01:08,916 --> 00:01:10,958 Verrassing van Shep en Lyana. 5 00:01:11,666 --> 00:01:14,500 Nog een? - Ze zijn blij dat je terug bent. 6 00:01:14,583 --> 00:01:15,666 En wij ook. 7 00:01:21,083 --> 00:01:22,666 Waar is Crosshair? 8 00:01:22,750 --> 00:01:25,458 Hij was niet op het schip toen we wakker werden. 9 00:01:25,541 --> 00:01:27,791 Hij moet nog wennen. 10 00:01:28,625 --> 00:01:29,708 Ik ga wel kijken. 11 00:01:53,708 --> 00:01:57,000 Gegroet, Omega. 12 00:02:15,708 --> 00:02:21,250 Shep en Lyana hebben je dus gevonden? - Met akelige precisie. 13 00:02:21,750 --> 00:02:26,125 Ik weet wat je doet, maar je kunt je niet blijven verstoppen. 14 00:02:26,208 --> 00:02:31,000 Je moet met Hunter praten. - Ik verstop me niet. Ik doe oefeningen. 15 00:02:35,500 --> 00:02:39,750 AZI kan vast wel iets aan je hand doen. 16 00:02:41,000 --> 00:02:42,083 Dat hoeft niet. 17 00:02:44,291 --> 00:02:47,708 Wat moet je hiervoor kunnen behalve scherp zien? 18 00:02:47,791 --> 00:02:51,208 Een scherpschutter doet meer dan alleen mikken. 19 00:02:51,875 --> 00:02:55,708 Je moet geduld hebben. De omgeving inschatten. 20 00:02:57,583 --> 00:03:00,291 En weten wanneer je bespied wordt. 21 00:03:04,666 --> 00:03:06,750 Ze vertrouwen me niet. 22 00:03:06,833 --> 00:03:10,750 Daar moet tijd overheen gaan. Praat met ze. 23 00:03:17,083 --> 00:03:20,375 Moesten we Crosshair wel z'n geweer teruggeven? 24 00:03:20,958 --> 00:03:24,333 Omega vertrouwt hem. Dat zegt mij genoeg. 25 00:03:30,958 --> 00:03:32,291 Daar is Echo. 26 00:03:33,083 --> 00:03:34,375 Perfect. 27 00:03:34,458 --> 00:03:36,750 Ik heb uw trefzekerheid berekend. 28 00:03:36,833 --> 00:03:40,000 U trof vandaag in 53% van de gevallen doel. 29 00:03:40,083 --> 00:03:41,875 Ver onder uw gemiddelde. 30 00:03:57,666 --> 00:03:59,666 Fijn dat je heelhuids terug bent. 31 00:04:00,625 --> 00:04:03,458 Geen omhelzing voor mij? 32 00:04:04,416 --> 00:04:07,083 Ligt eraan hoe goed je informatie is. 33 00:04:18,041 --> 00:04:22,041 Ze gebruikten clones voor proeven en namen monsters. 34 00:04:22,125 --> 00:04:25,625 Ze zaten in de detentievleugel. In de kelder ben ik niet geweest. 35 00:04:26,166 --> 00:04:29,041 Zelfs Emerie mocht daar niet in. 36 00:04:29,125 --> 00:04:31,250 Ze werkt voor Hemlock. 37 00:04:31,333 --> 00:04:34,916 Ze is een clone, zoals wij. Zoals ik. 38 00:04:35,875 --> 00:04:39,375 En jij? Heb je nog iets toe te voegen? 39 00:04:40,000 --> 00:04:43,791 Ik zat gevangen. Er valt niet veel te vertellen. 40 00:04:44,416 --> 00:04:49,333 We zoeken die basis al tijden en het is moeilijk om aan informatie te komen. 41 00:04:49,958 --> 00:04:53,041 We moeten zoveel mogelijk weten voor we iets doen. 42 00:04:53,125 --> 00:04:56,875 We hebben de datapad van Nala Se, maar die werkt niet meer. 43 00:04:56,958 --> 00:05:00,666 Als we die online krijgen, komen we misschien meer te weten. 44 00:05:00,750 --> 00:05:03,250 Misschien vinden we schema's, toegangen. 45 00:05:03,875 --> 00:05:06,375 Misschien zelfs de coördinaten van de basis. 46 00:05:06,458 --> 00:05:09,291 De keizerlijke code is lastig te kraken. 47 00:05:10,166 --> 00:05:12,666 Vooral zonder Tech. 48 00:05:16,333 --> 00:05:20,083 Die omzeil je als je hem op een Keizerlijke terminal aansluit. 49 00:05:20,166 --> 00:05:22,500 Waar halen we die vandaan? 50 00:05:22,583 --> 00:05:25,583 Ik weet wel een plek. 51 00:05:25,666 --> 00:05:28,000 Afgelegen, weinig personeel. 52 00:05:28,791 --> 00:05:31,625 Geen probleem om binnen te komen. 53 00:05:36,291 --> 00:05:40,291 Crosshair, Echo en ik gaan naar dat complex. 54 00:05:40,375 --> 00:05:42,541 Wrecker en Omega blijven hier. 55 00:05:43,666 --> 00:05:46,250 Ga je ons nu weer opsplitsen? 56 00:05:46,333 --> 00:05:48,166 We hebben je net terug. 57 00:05:48,250 --> 00:05:51,291 Ik wil niet riskeren dat je weer gevangen wordt. 58 00:05:51,875 --> 00:05:55,458 We zijn ontsnapt, maar ik heb al die clones achtergelaten. 59 00:05:56,708 --> 00:05:58,125 Ik moet dit doen. 60 00:06:23,291 --> 00:06:25,375 Neem het hem niet kwalijk. 61 00:06:26,083 --> 00:06:29,291 Hij maakt zich zorgen om je. - Weet ik. 62 00:06:30,375 --> 00:06:35,541 Vind jij ook dat ik hier moet blijven? - Je bent handig, maar nog een kind. 63 00:06:36,541 --> 00:06:39,625 Ik ben ouder dan jij, broertje. 64 00:06:41,833 --> 00:06:45,916 Ik weet niet of deze nog past, maar alsjeblieft. 65 00:06:48,708 --> 00:06:50,458 M'n oude pantser. 66 00:06:50,541 --> 00:06:53,708 Het voelde niet goed om het weg te doen. 67 00:07:16,916 --> 00:07:18,000 We naderen. 68 00:07:18,083 --> 00:07:22,041 Minimale tekenen van leven. Nagenoeg geen. 69 00:07:37,500 --> 00:07:42,000 Geen warmtestraling in de depots en niets op de communicatieapparatuur. 70 00:07:42,791 --> 00:07:44,000 Er is niemand. 71 00:07:58,083 --> 00:08:00,166 Hij past inderdaad. 72 00:08:15,708 --> 00:08:20,500 Je zei dat deze post afgelegen was, niet dat hij verlaten was. 73 00:08:20,583 --> 00:08:24,500 Ik kreeg geen dagelijkse updates in m'n cel. 74 00:08:25,041 --> 00:08:28,375 Ik heb het gevoel dat je meer weet dan je zegt. 75 00:08:35,625 --> 00:08:37,250 Batcher, wat is er? 76 00:08:37,333 --> 00:08:38,958 Wat is er aan de hand? 77 00:08:44,750 --> 00:08:47,333 De sensors zenden een hoogfrequent geluid uit. 78 00:08:47,416 --> 00:08:49,000 Daar reageert ze op. 79 00:08:49,958 --> 00:08:51,666 Waar zijn die sensors voor? 80 00:08:51,750 --> 00:08:54,833 Bescherming tegen plaatselijke overvallers. 81 00:08:54,916 --> 00:08:58,166 Had je ons niet voor die overvallers kunnen waarschuwen? 82 00:08:58,916 --> 00:09:01,750 Die zijn allemaal aangepakt. 83 00:09:01,833 --> 00:09:03,625 Hoe weet jij dat? 84 00:09:03,708 --> 00:09:05,500 Drie keer raden. 85 00:09:06,500 --> 00:09:08,375 Gewoon bevelen opgevolgd? 86 00:09:08,458 --> 00:09:12,333 Waarom wacht je niet op het schip als je bang bent? 87 00:09:12,416 --> 00:09:16,375 Maak elkaar later maar af. We zijn hier niet voor niets. 88 00:09:17,125 --> 00:09:19,458 Laten we die datapad openen en wegwezen. 89 00:09:23,500 --> 00:09:27,458 Ik zei praten, niet ruziemaken. 90 00:09:28,416 --> 00:09:29,916 Hij begon. 91 00:10:48,208 --> 00:10:52,375 De energievoorziening is bijna uitgeput door de sensorbakens. 92 00:10:52,458 --> 00:10:55,500 Dan moeten we alle energie naar dit depot omleiden. 93 00:10:55,583 --> 00:10:56,583 Doe ik. 94 00:11:01,791 --> 00:11:04,625 Waarom is het Keizerrijk hier vertrokken? 95 00:11:04,708 --> 00:11:07,125 Ze zullen het niet meer nodig hebben gehad. 96 00:11:07,916 --> 00:11:09,291 Klinkt bekend. 97 00:12:27,458 --> 00:12:28,625 Zo moet het werken. 98 00:12:38,291 --> 00:12:39,500 Het werkt. 99 00:12:40,541 --> 00:12:42,041 Kijk naar dit manifest. 100 00:12:42,666 --> 00:12:46,083 Er zitten nog meer clones op Tantiss gevangen dan we dachten. 101 00:13:05,250 --> 00:13:06,250 Waar ga jij heen? 102 00:13:07,250 --> 00:13:08,833 Het terrein controleren. 103 00:13:14,291 --> 00:13:16,208 Laat ze het zelf oplossen. 104 00:13:17,041 --> 00:13:19,208 Wij moeten de gegevens overzetten. 105 00:13:43,333 --> 00:13:46,500 Blijf je me overal schaduwen? 106 00:13:46,583 --> 00:13:48,208 Ik ken jou. 107 00:13:48,291 --> 00:13:52,291 Je houdt iets voor ons achter en ik ben het wachten beu. 108 00:13:53,375 --> 00:13:54,791 Vertel op. 109 00:13:55,750 --> 00:13:59,666 Waarom sta je nu ineens in een slecht blaadje bij het Keizerrijk? 110 00:13:59,750 --> 00:14:02,083 Heb je ze verraden, net als ons? 111 00:14:11,208 --> 00:14:12,791 Staan er schema's op? 112 00:14:12,875 --> 00:14:16,416 Niet voor zover ik kan zien. Alleen medische dossiers. 113 00:14:16,500 --> 00:14:20,291 Meer zal het niet worden. Het is tenminste iets. 114 00:14:22,541 --> 00:14:23,916 Batcher? 115 00:14:26,875 --> 00:14:28,791 Er is iets mis. 116 00:14:28,875 --> 00:14:32,791 Dacht je echt dat we je terug zouden nemen zonder vragen te stellen? 117 00:14:32,875 --> 00:14:33,958 Echt niet. 118 00:14:34,541 --> 00:14:35,875 Wat is er veranderd? 119 00:14:36,458 --> 00:14:38,291 Wat is er gebeurd? 120 00:14:44,958 --> 00:14:48,125 Ik heb een Keizerlijke officier gedood. 121 00:14:49,708 --> 00:14:56,125 Ik heb ze dus inderdaad verraden, nadat ze mij hadden verraden. 122 00:14:56,958 --> 00:15:00,208 Laten we niet doen alsof het alleen door mij komt. 123 00:15:00,291 --> 00:15:02,291 Ik probeerde je te waarschuwen. 124 00:15:03,333 --> 00:15:05,833 Daar heb ik alles voor geriskeerd. 125 00:15:06,416 --> 00:15:07,916 Maar jij negeerde me. 126 00:15:08,000 --> 00:15:10,750 Jij liet Omega naar Tantiss gaan. 127 00:15:11,791 --> 00:15:16,125 Dat heeft ze moeten doorstaan omdat jij gefaald hebt. 128 00:15:16,208 --> 00:15:21,208 Je bent boos omdat ze met mijn hulp is ontsnapt, niet met de jouwe. 129 00:15:28,625 --> 00:15:29,791 Weg. 130 00:15:45,875 --> 00:15:46,875 Opschieten. 131 00:15:57,208 --> 00:16:00,208 Nu weten we wat die sensors moeten buitenhouden. 132 00:16:04,333 --> 00:16:06,166 Geweldig. Wat nu? 133 00:16:06,916 --> 00:16:09,750 We kunnen het schip niet uitgraven met dat ding buiten. 134 00:16:09,833 --> 00:16:12,250 We moeten stroom naar de sensors leiden. 135 00:16:16,333 --> 00:16:20,000 De zekeringkast voor het noodaggregaat is achter in dit complex. 136 00:16:20,666 --> 00:16:23,750 Een van ons moet het netwerk opnieuw opstarten. 137 00:16:23,833 --> 00:16:25,166 Dat doe ik wel. 138 00:16:25,250 --> 00:16:27,500 Dan start ik het verdedigingssysteem op. 139 00:16:27,583 --> 00:16:30,750 We moeten eerst dat beest buiten de sensors lokken… 140 00:16:30,833 --> 00:16:33,208 …anders zit hij binnen de omheining. 141 00:16:33,291 --> 00:16:34,541 Dat doe ik wel. 142 00:16:34,625 --> 00:16:36,833 Niet alleen. We doen het samen. 143 00:16:37,416 --> 00:16:39,166 Zeker weten? 144 00:16:41,416 --> 00:16:43,000 Ik dek jullie vanaf de toren. 145 00:16:43,583 --> 00:16:46,250 Opschieten dan voor hij alles verwoest. 146 00:17:20,750 --> 00:17:22,000 Op drie uur. 147 00:17:33,625 --> 00:17:34,666 Hunter. 148 00:17:40,250 --> 00:17:41,250 Waarom? 149 00:17:41,333 --> 00:17:43,916 Waarom is er altijd een groot monster? 150 00:17:45,625 --> 00:17:47,125 Zie je hem? 151 00:17:47,625 --> 00:17:49,375 {\an8}Momenteel niet. 152 00:17:59,083 --> 00:18:04,416 Kun je vandaar buiten de omheining komen? - Ik volg de tunnel naar het noorden. 153 00:18:04,500 --> 00:18:06,250 Wij volgen je hierboven. 154 00:18:23,666 --> 00:18:25,458 {\an8}Doelwit vlak achter jullie. 155 00:18:25,541 --> 00:18:27,916 {\an8}Honderd meter, maar hij komt dichterbij. 156 00:18:48,625 --> 00:18:51,125 Ik maak hem alleen maar bozer. 157 00:18:52,166 --> 00:18:53,500 Fantastisch. 158 00:19:01,791 --> 00:19:03,583 Ik heb de zekeringkast. 159 00:19:05,000 --> 00:19:06,666 Hoofdschakelaar klaarmaken. 160 00:19:19,916 --> 00:19:21,666 400 meter tot de omheining. 161 00:19:23,666 --> 00:19:25,125 Geen teken van dat beest. 162 00:19:45,208 --> 00:19:49,833 We proberen door het ijs te graven. - Dat probeer je? 163 00:19:49,916 --> 00:19:52,333 Fijn dat je me hebt verstaan. 164 00:20:01,041 --> 00:20:03,666 Hoofdschakelaar klaar. Wat nu? 165 00:20:03,750 --> 00:20:06,708 Doorloop de rebootsequentie. Naast de hoofdschakelaar. 166 00:20:11,750 --> 00:20:15,166 Hij zit me op de hielen. Heb ik een ontsnappingsroute? 167 00:20:15,250 --> 00:20:17,208 Als wij goed zitten wel. 168 00:20:18,500 --> 00:20:20,083 Boem. We hebben energie. 169 00:20:20,166 --> 00:20:21,916 Zal ik het baken inschakelen? 170 00:20:22,000 --> 00:20:24,750 Pas als we zeker zijn dat die wyrm buiten zit. 171 00:20:40,875 --> 00:20:42,041 Naar boven. 172 00:20:42,125 --> 00:20:44,875 Nog niet. Waar is de wyrm? Ik zie hem niet. 173 00:20:56,833 --> 00:20:58,416 Hij is buiten het terrein. 174 00:20:58,500 --> 00:21:00,708 Schakel de sensors in. 175 00:21:00,791 --> 00:21:02,166 Ik zet ze aan. 176 00:22:35,333 --> 00:22:37,916 Zie je? Ze komen er altijd wel uit. 177 00:22:38,583 --> 00:22:42,583 En ik zie deze keer niet eens bloed. We gaan vooruit. 178 00:22:44,958 --> 00:22:47,708 Hebben jij en Rex iets aan die gegevens? 179 00:22:47,791 --> 00:22:50,958 We weten de coördinaten van Tantiss nog steeds niet. 180 00:22:51,041 --> 00:22:54,625 Maar de datapad en wat jij en Crosshair hebben verteld… 181 00:22:54,708 --> 00:22:57,958 …helpen weer een beetje om de clones te bevrijden. 182 00:22:58,041 --> 00:23:02,375 Ik wou dat ik meer had kunnen doen. - Je hebt gedaan wat je kon. 183 00:23:03,083 --> 00:23:05,750 En precies wat je hoort te doen. 184 00:23:06,416 --> 00:23:08,500 Je bent daar weggekomen. 185 00:23:39,958 --> 00:23:40,958 Ik… 186 00:23:41,791 --> 00:23:46,708 Ik dacht dat ik wist waar ik aan begon met het Keizerrijk. 187 00:23:47,958 --> 00:23:51,958 Ik dacht dat ik deed wat een goed soldaat behoort te doen. 188 00:23:55,291 --> 00:23:59,458 Niemand wist toen precies wat er aan de hand was. 189 00:24:00,416 --> 00:24:03,000 Ik heb dingen gedaan. 190 00:24:05,000 --> 00:24:06,750 Fouten gemaakt. 191 00:24:07,333 --> 00:24:09,416 Ik heb ook spijt van dingen. 192 00:24:10,958 --> 00:24:16,041 Het enige wat we kunnen, is proberen om het beter te doen. 193 00:24:16,666 --> 00:24:21,416 Wie weet. Misschien is er nog hoop voor ons. 194 00:25:14,541 --> 00:25:15,916 DE TERUGKEER 195 00:25:39,416 --> 00:25:41,416 Vertaling: Edward Rekkers