1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: CHYBNÁ VÁRKA 2 00:00:30,791 --> 00:00:34,875 Iný prístup 3 00:00:41,333 --> 00:00:43,166 Zišla by sa mi tu pomoc! 4 00:00:43,250 --> 00:00:45,583 Nefunguje vysielačka, neviem kontaktovať Lovca. 5 00:00:45,666 --> 00:00:48,750 To nie je priorita. Loď je ťažko poškodená. 6 00:00:48,833 --> 00:00:50,125 To vidím. 7 00:00:58,166 --> 00:00:59,541 Zapni tie stabilizátory! 8 00:00:59,625 --> 00:01:00,875 O to sa snažím. 9 00:01:05,416 --> 00:01:06,791 Musíme pristáť. 10 00:01:06,875 --> 00:01:09,125 To bude dosť ťažké, keď nič nefunguje. 11 00:02:03,208 --> 00:02:05,583 Toto tak skoro neopravíme. 12 00:02:05,666 --> 00:02:07,416 Nie. Na to nie je čas. 13 00:02:10,250 --> 00:02:13,500 Musíme opraviť navigáciu a získať z nej súradnice Tantissu 14 00:02:13,583 --> 00:02:15,166 na cestu späť. 15 00:02:15,250 --> 00:02:17,208 Nevrátime sa tam. 16 00:02:17,291 --> 00:02:19,375 Nechali sme tam ostatných väzňov. 17 00:02:19,458 --> 00:02:22,875 A Impérium bude hľadať túto loď aj nás. 18 00:02:27,291 --> 00:02:28,750 Musíme sa pohnúť. 19 00:02:28,833 --> 00:02:32,416 Podľa skenera je o pár kilometrov na východ prístav. Začneme tam. 20 00:03:01,875 --> 00:03:05,791 Omega ušla z tohto zariadenia a z planéty. 21 00:03:05,875 --> 00:03:08,541 A to spolu s CT-9904. 22 00:03:09,250 --> 00:03:12,250 To ma prekvapuje. 23 00:03:13,083 --> 00:03:14,083 Naozaj? 24 00:03:15,000 --> 00:03:18,750 Nikdy som nechápal, čo ťa k tomu mladému klonu tak viaže, 25 00:03:18,833 --> 00:03:21,166 no teraz už chápem, prečo si ju držala pri sebe. 26 00:03:22,208 --> 00:03:27,458 Je podozrivé, že ani jedna Omegina vzorka, čo si testovala, nepriniesla výsledky, 27 00:03:28,291 --> 00:03:33,166 no keď ju otestovala Emerie, ukázala pozitívny prenos M-počtu. 28 00:03:33,750 --> 00:03:37,083 Falošne pozitívne testy sú bežné. 29 00:03:37,833 --> 00:03:43,708 Sú len chybou, rovnako ako samotný klon. 30 00:03:44,500 --> 00:03:45,583 To uvidíme. 31 00:03:46,541 --> 00:03:50,708 Keď Omegu privedieme späť, potvrdíme správnosť testu. 32 00:03:51,833 --> 00:03:55,166 Tvoja budúcnosť je však menej istá. 33 00:04:34,750 --> 00:04:37,083 Impérium nás nemohlo nasledovať tak rýchlo. 34 00:04:37,166 --> 00:04:38,750 Ani nenasledovalo. 35 00:04:38,833 --> 00:04:41,208 Je to len bežná hliadka. 36 00:04:41,291 --> 00:04:42,291 Dobre. 37 00:04:42,375 --> 00:04:45,416 Musíme nejak poslať správu Lovcovi a Mlátičovi. 38 00:04:45,500 --> 00:04:46,750 Nemôžeme. 39 00:04:47,375 --> 00:04:50,708 Diaľkové komunikácie sledujú. Prezradíme sa. 40 00:04:53,333 --> 00:04:55,250 Musíme vymyslieť niečo iné. 41 00:04:55,791 --> 00:04:56,791 Počkaj. 42 00:04:56,875 --> 00:04:59,291 Takto sa tu potulovať nemôžeme. 43 00:04:59,375 --> 00:05:00,875 Pritiahneme na seba pozornosť. 44 00:05:01,541 --> 00:05:04,458 To ty si chcela vziať aj psa. 45 00:05:07,083 --> 00:05:09,541 Nepočúvaj ho. Poď. 46 00:05:33,958 --> 00:05:35,583 Vidíš? Nie je to lepšie? 47 00:05:35,666 --> 00:05:36,791 Nie. 48 00:05:50,708 --> 00:05:51,708 Nový plán. 49 00:05:51,791 --> 00:05:53,791 Poďme do prístavu. 50 00:05:53,875 --> 00:05:55,791 Vkradneme sa na jednu z tých lodí. 51 00:06:23,541 --> 00:06:24,750 Je pridobre strážený. 52 00:06:24,833 --> 00:06:27,666 Tých vojakov nemáme šancu obísť. 53 00:06:27,750 --> 00:06:31,583 Stihnem ich vyradiť polovicu, kým zistia, že sa niečo deje. 54 00:06:31,666 --> 00:06:32,833 Alebo… 55 00:06:32,916 --> 00:06:37,541 Skúsime niečo, pri čom nebudeme musieť strieľať. 56 00:06:37,625 --> 00:06:39,208 Ako čo? 57 00:06:42,458 --> 00:06:43,708 Sleduj a uč sa. 58 00:06:45,208 --> 00:06:46,750 Už sa neviem dočkať. 59 00:06:50,708 --> 00:06:51,708 Zdravím. 60 00:06:51,791 --> 00:06:54,291 Dva lístky na najbližšiu loď, prosím. 61 00:06:55,041 --> 00:06:56,625 Reťazové kódy? 62 00:06:58,375 --> 00:07:02,250 Hej, tie sme stratili. 63 00:07:02,791 --> 00:07:04,541 Žiadne kódy, žiadne lístky. 64 00:07:05,625 --> 00:07:06,791 Jasné. 65 00:07:07,416 --> 00:07:08,708 Ale, viete, 66 00:07:08,791 --> 00:07:14,500 náš problém môže byť vašou príležitosťou, 67 00:07:14,583 --> 00:07:18,333 ak by ste náhodou vedeli, ako sa na loď dostať 68 00:07:18,416 --> 00:07:21,625 bez použitia reťazových kódov. 69 00:07:24,291 --> 00:07:30,708 Naznačujete, že ma chcete podplatiť? 70 00:07:31,375 --> 00:07:33,791 Ak to chcete nazvať tak. 71 00:07:37,125 --> 00:07:38,208 Chcem. 72 00:07:40,500 --> 00:07:42,083 A možno by to aj šlo. 73 00:07:42,833 --> 00:07:44,666 Za 15-tisíc kreditov. 74 00:07:44,750 --> 00:07:45,875 Za dva lístky? 75 00:07:45,958 --> 00:07:48,791 Za každý. A nevyjednávam. 76 00:07:48,875 --> 00:07:51,708 Máte šťastie, že si nepýtam viac za toho tvora. 77 00:07:52,833 --> 00:07:55,750 A odkiaľ máme zohnať 30-tisíc kreditov? 78 00:07:56,416 --> 00:07:59,166 To znie ako váš problém. 79 00:07:59,250 --> 00:08:01,250 Bez kreditov sa nevracajte. 80 00:08:06,666 --> 00:08:08,416 Tak to ti vyšlo. 81 00:08:08,500 --> 00:08:09,500 Daj pokoj. 82 00:08:11,500 --> 00:08:16,083 Cachu-cachu! Za polovicu! 83 00:08:19,125 --> 00:08:24,458 Zaútočiť na prístav by bolo ľahšie než zohnať 30-tisíc kreditov. 84 00:08:24,541 --> 00:08:26,541 Nechcem nikomu ublížiť. 85 00:08:27,166 --> 00:08:29,458 Nebuď naivná. 86 00:08:29,541 --> 00:08:31,791 Riskujeme každú sekundu, čo sme tu. 87 00:08:31,875 --> 00:08:33,875 Tak prestaň strácať čas sťažovaním sa. 88 00:08:42,041 --> 00:08:44,208 Myslím, že viem, ako si niečo zarobíme. 89 00:08:45,583 --> 00:08:46,916 Jasné, že vieš. 90 00:09:04,166 --> 00:09:07,875 To je tvoj plán? Chceš niekoho ohrať? 91 00:09:07,958 --> 00:09:09,541 Už som to dokázala. 92 00:09:09,625 --> 00:09:14,458 A ja tomu hovorím dočasné prerozdelenie financií. 93 00:09:14,541 --> 00:09:17,416 A čo chceš staviť? Nič nemáme. 94 00:09:17,500 --> 00:09:19,333 Ale to oni nevedia. 95 00:09:20,333 --> 00:09:22,083 Tie kredity si vezmem. 96 00:09:24,208 --> 00:09:26,208 A ak prehráš? 97 00:09:26,833 --> 00:09:29,166 Tak budeme mať o problém viac. 98 00:09:33,416 --> 00:09:36,166 Tak dobre. Kto je ďalší? 99 00:09:36,916 --> 00:09:38,125 Ja to skúsim. 100 00:09:41,750 --> 00:09:43,166 To nepotrvá dlho. 101 00:09:53,791 --> 00:09:55,458 Veď ma ničíš. 102 00:09:58,041 --> 00:09:59,750 Čo ešte jednu hru? 103 00:09:59,833 --> 00:10:01,833 Raz mi šťastie musí dôjsť. 104 00:10:01,916 --> 00:10:03,708 To je pravda. 105 00:10:03,791 --> 00:10:05,375 Ale tentokrát rozdávam ja. 106 00:10:28,166 --> 00:10:29,666 Ako obyčajne, kapitán? 107 00:10:34,416 --> 00:10:36,125 Zdá sa, že sa vám dnes darí. 108 00:10:36,625 --> 00:10:39,041 Ľudí sem dotiahol jeden nováčik. 109 00:10:42,208 --> 00:10:44,875 Tak by sa dnes malo dariť aj mne. 110 00:10:44,958 --> 00:10:46,041 Potvrdzujem. 111 00:10:48,458 --> 00:10:49,625 Už nie! 112 00:10:51,666 --> 00:10:54,083 Dobre. Ešte jednu hru. 113 00:10:54,166 --> 00:10:56,041 V najlepšom treba skončiť. 114 00:10:57,791 --> 00:10:59,125 Už odchádzaš? 115 00:11:01,208 --> 00:11:02,291 Sedíš na mojom mieste. 116 00:11:11,208 --> 00:11:13,875 Máš pocit, že ti tá hra ide? 117 00:11:15,625 --> 00:11:18,958 Neskúsiš skutočného protivníka? 118 00:11:22,125 --> 00:11:23,208 Trvám na tom. 119 00:11:30,916 --> 00:11:32,750 To vyzerá ako jedna z našich lodí. 120 00:11:33,500 --> 00:11:35,083 Radšej ju skontrolujme. 121 00:11:49,916 --> 00:11:51,916 Tvojmu psisku sa asi nepáčim. 122 00:11:52,500 --> 00:11:53,375 Je neškodná. 123 00:11:53,458 --> 00:11:55,625 Ruší ma. Zbav sa jej. 124 00:12:07,250 --> 00:12:10,541 Teba ani tvojho otca som tu ešte nevidel. 125 00:12:11,458 --> 00:12:12,791 Len tadiaľto prechádzame. 126 00:12:17,333 --> 00:12:20,416 Zdá sa, že kapitán to vyhrá. 127 00:12:20,500 --> 00:12:22,750 Priznávam, nie si zlá. 128 00:12:22,833 --> 00:12:26,083 Ale asi si nepochopila svojho súpera. 129 00:12:28,500 --> 00:12:29,833 Vážne? 130 00:12:34,291 --> 00:12:37,833 Tri východné hviezdy. Koniec hry. 131 00:12:40,875 --> 00:12:42,625 Tých dvadsaťtisíc si vezmem. 132 00:12:47,375 --> 00:12:51,625 Nech sa páči. Porazila si ma férovo. 133 00:12:53,291 --> 00:12:54,291 Dobrá hra. 134 00:12:56,041 --> 00:12:57,041 Ďakujem. 135 00:13:03,541 --> 00:13:07,458 Pane. Hliadka našla na okraji mesta loď Impéria. 136 00:13:08,083 --> 00:13:10,916 Nevedel som, že má dnes niečo priletieť. 137 00:13:12,791 --> 00:13:14,875 Tak moment. 138 00:13:16,666 --> 00:13:18,666 Ešte sme neskončili. 139 00:13:22,125 --> 00:13:24,291 Nezaplatili ste pokutu. 140 00:13:24,958 --> 00:13:25,958 Akú pokutu? 141 00:13:27,166 --> 00:13:29,166 Hazard je tu nelegálny. 142 00:13:29,708 --> 00:13:30,708 Čože? 143 00:13:31,583 --> 00:13:32,833 Zákon je zákon. 144 00:13:33,708 --> 00:13:37,791 Tak len zaplaťte pokutu a hneď sa ma zbavíte. 145 00:13:38,458 --> 00:13:39,458 Koľko? 146 00:13:40,291 --> 00:13:41,291 Desaťtisíc kreditov. 147 00:13:42,833 --> 00:13:45,833 Alebo vás máme zatknúť? 148 00:13:53,500 --> 00:13:54,750 Výborne. 149 00:13:54,833 --> 00:13:57,791 Vaša pokuta je týmto splatená. 150 00:13:57,875 --> 00:13:59,208 A žiadne problémy. 151 00:14:09,041 --> 00:14:10,416 Vypadnime. 152 00:14:10,500 --> 00:14:12,416 Koľko kreditov nám ostalo? 153 00:14:14,416 --> 00:14:15,916 Tridsaťpäťtisíc. 154 00:14:16,000 --> 00:14:18,583 Dosť na dva lístky a niečo navyše. 155 00:14:36,750 --> 00:14:38,750 Trefa, kde je Zloba? 156 00:14:41,125 --> 00:14:43,833 Hej. Hľadáte toho psa? 157 00:14:43,916 --> 00:14:44,916 Vieš, kam šla? 158 00:14:45,000 --> 00:14:48,166 Jasné, ale nebude to zadarmo. 159 00:14:48,875 --> 00:14:51,291 Desaťtisíc kreditov. 160 00:14:51,958 --> 00:14:53,541 Toto ma už prestáva baviť. 161 00:14:53,625 --> 00:14:55,625 Dobre, dobre. 162 00:14:55,708 --> 00:14:58,458 Päť. Posledná ponuka. 163 00:15:07,916 --> 00:15:11,083 Ten dôstojník Impéria a jeho vojaci toho tvora vzali 164 00:15:11,166 --> 00:15:14,125 a šli do nákladných dokov. Tadiaľto. 165 00:15:15,250 --> 00:15:16,583 Tešilo ma. 166 00:15:23,250 --> 00:15:24,250 Omega. 167 00:15:25,583 --> 00:15:27,875 Počul si ho. Zloba je tadiaľto. 168 00:15:27,958 --> 00:15:30,916 A prístav tadiaľto. 169 00:15:31,000 --> 00:15:33,791 Zabudni na psa. Musíme sa odtiaľto dostať. 170 00:15:33,875 --> 00:15:36,958 Bez Zloby by sme nikdy neušli. 171 00:15:37,041 --> 00:15:38,166 Neopustím ju. 172 00:15:38,250 --> 00:15:39,833 Robíš chybu. 173 00:15:40,791 --> 00:15:42,958 Neopustím ju! 174 00:15:43,791 --> 00:15:45,291 Vezmi si kredity. 175 00:15:45,375 --> 00:15:46,916 Ak chceš ísť, choď. 176 00:15:48,083 --> 00:15:49,333 Nájdem si vlastnú cestu. 177 00:16:47,500 --> 00:16:48,625 Dobre. 178 00:16:50,250 --> 00:16:51,666 Spravíme to po tvojom. 179 00:16:52,958 --> 00:16:55,541 Ale mrháme mojimi schopnosťami. 180 00:16:56,666 --> 00:16:57,666 Rozumiem. 181 00:17:29,416 --> 00:17:30,583 Tam je Zloba. 182 00:17:50,250 --> 00:17:52,000 Neoslobodíme aj ostatné zvieratá? 183 00:17:52,083 --> 00:17:53,250 Nepokúšaj šťastie. 184 00:18:06,833 --> 00:18:09,375 Myslel som, že prídeš hľadať to psisko. 185 00:18:09,458 --> 00:18:14,750 Bohužiaľ pre teba má Lau prísne pravidlá ohľadom zvieratiek. 186 00:18:19,375 --> 00:18:22,625 Ak nemáš licenciu, čaká ťa pokuta. 187 00:18:23,416 --> 00:18:25,000 Koľko to bude tentokrát? 188 00:18:25,875 --> 00:18:28,250 Čo keby si mi vrátila všetky peniaze? 189 00:18:29,458 --> 00:18:32,541 Kredity ti nebudú nič platné, keď príde Hemlock. 190 00:18:34,291 --> 00:18:37,625 Myslela si si, že si to nespojím, keď som našiel tú zrútenú loď? 191 00:18:38,208 --> 00:18:40,416 Mne neunikne nič. 192 00:18:41,166 --> 00:18:43,916 Toto je moje mesto. 193 00:18:44,583 --> 00:18:48,500 Tak mi daj kredity a vzdaj sa. 194 00:18:54,750 --> 00:18:55,750 Tak fajn. 195 00:19:00,625 --> 00:19:03,416 Skúsme to po tvojom. 196 00:19:03,500 --> 00:19:05,166 Konečne. 197 00:19:21,291 --> 00:19:23,458 Pošlite posily do nákladného doku! 198 00:19:33,125 --> 00:19:35,958 Postarám sa o to. Vezmi Zlobu a naštartuj loď. 199 00:19:56,791 --> 00:19:59,125 Kradnú nákladnú loď! 200 00:20:24,333 --> 00:20:25,875 - Čo keby sme… - Vypadli? 201 00:20:25,958 --> 00:20:27,041 Pracujem na tom. 202 00:20:27,125 --> 00:20:29,791 Dúfam, že vzlietanie ti ide lepšie než pristávanie. 203 00:20:29,875 --> 00:20:31,125 To čoskoro zistíme. 204 00:21:08,708 --> 00:21:10,375 Pane, máme to potvrdené. 205 00:21:10,458 --> 00:21:14,000 To dievča a CT-9904 boli v prístave. 206 00:21:14,083 --> 00:21:15,000 Boli? 207 00:21:15,083 --> 00:21:16,833 Ušli na palube nákladnej lode. 208 00:21:17,583 --> 00:21:20,833 Sledujte tú loď a informujte všetkých agentov. 209 00:21:21,750 --> 00:21:23,333 Nájdite ju. 210 00:21:33,333 --> 00:21:35,750 Impérium dokáže túto loď sledovať. 211 00:21:36,583 --> 00:21:37,833 Musíme sa jej zbaviť. 212 00:21:37,916 --> 00:21:38,916 Zbavíme. 213 00:21:39,000 --> 00:21:40,750 Idem na odľahlé miesto 214 00:21:40,833 --> 00:21:44,208 a poslala som Lovcovi a Mlátičovi kódovanú správu, nech prídu tiež. 215 00:21:50,916 --> 00:21:51,916 Omega. 216 00:21:53,000 --> 00:21:55,666 Sú to už mesiace. 217 00:21:55,750 --> 00:21:58,166 - Ani nevieme, či ešte ži… - Budú tam. 218 00:22:56,625 --> 00:22:58,375 To je ale pohľad! 219 00:22:58,458 --> 00:22:59,500 Mlátič! 220 00:23:04,208 --> 00:23:06,541 Nebol som si istý, či je tvoja správa skutočná. 221 00:23:08,708 --> 00:23:09,708 Mlátič. 222 00:23:11,750 --> 00:23:13,416 Vedela som, že prídeš. 223 00:23:16,791 --> 00:23:20,125 Štyrikrát sme prečesali celú galaxiu, keď sme ťa hľadali. 224 00:23:21,625 --> 00:23:22,625 Päťkrát. 225 00:23:26,000 --> 00:23:28,500 No našla si nás ty. 226 00:23:40,541 --> 00:23:41,625 Chýbala si nám, mladá. 227 00:23:43,375 --> 00:23:45,041 Nikdy sme neprestali hľadať. 228 00:23:53,750 --> 00:23:57,375 No ako si im ušla? 229 00:23:58,708 --> 00:23:59,708 Mala som pomoc. 230 00:24:54,625 --> 00:24:56,000 INÝ PRÍSTUP 231 00:25:19,500 --> 00:25:21,500 Preklad titulkov: Martin Vranovský