1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: DEN GÆRNE GJENGEN 2 00:00:30,791 --> 00:00:34,875 En annen tilnærming 3 00:00:41,333 --> 00:00:43,166 Jeg kunne trengt hjelp her oppe! 4 00:00:43,250 --> 00:00:45,583 Radioene virker ikke. Får ikke tak i Hunter. 5 00:00:45,666 --> 00:00:48,750 Det er ikke prioriteten. Skipet er hardt skadet. 6 00:00:48,833 --> 00:00:50,125 Jeg ser det. 7 00:00:58,166 --> 00:00:59,541 Få på stabilisatorene! 8 00:00:59,625 --> 00:01:00,875 Jeg prøver. 9 00:01:05,416 --> 00:01:06,791 Vi må lande. 10 00:01:06,875 --> 00:01:09,125 Litt vanskelig når ingenting virker. 11 00:02:03,208 --> 00:02:05,583 Dette vil ta lang tid å reparere. 12 00:02:05,666 --> 00:02:07,416 Nei. Vi har ikke tid til det. 13 00:02:10,250 --> 00:02:13,500 Vi må få i gang navigasjonsleseren og hente ut koordinatene til Tantiss 14 00:02:13,583 --> 00:02:15,166 til når vi drar tilbake. 15 00:02:15,250 --> 00:02:17,208 Vi drar ikke tilbake. 16 00:02:17,291 --> 00:02:19,375 Vi forlot de andre fangene. 17 00:02:19,458 --> 00:02:22,875 Og Imperiet vil lete etter dette skipet og oss. 18 00:02:27,291 --> 00:02:28,750 Vi må stikke. 19 00:02:28,833 --> 00:02:32,416 Jeg skannet en romhavn noen kilometer østover. Vi begynner der. 20 00:03:01,875 --> 00:03:05,791 Omega klarte å rømme fra anlegget og planeten. 21 00:03:05,875 --> 00:03:08,541 Sammen med CT-9904. 22 00:03:09,250 --> 00:03:12,250 Det er overraskende. 23 00:03:13,083 --> 00:03:14,083 Er det? 24 00:03:15,000 --> 00:03:18,750 Jeg forstod ikke tilknytningen din til den unge klonen, 25 00:03:18,833 --> 00:03:21,166 men nå vet jeg hvorfor du passet på henne. 26 00:03:22,208 --> 00:03:27,458 Mistenkelig at alle prøvene du tok av Omega aldri viste resultater, 27 00:03:28,291 --> 00:03:33,166 mens en test Emerie tok indikerte positiv overføring av M-komponenter. 28 00:03:33,750 --> 00:03:37,083 Falske positiver må forventes. 29 00:03:37,833 --> 00:03:43,708 Det resultatet er bare et avvik som klonen selv er. 30 00:03:44,500 --> 00:03:45,583 Vi får se. 31 00:03:46,541 --> 00:03:50,708 Når Omega er brakt tilbake, vil testens gyldighet bekreftes. 32 00:03:51,833 --> 00:03:55,166 Men din fremtid er mindre sikker. 33 00:04:34,750 --> 00:04:37,083 Imperiet kan ikke ha fulgt oss hit så fort. 34 00:04:37,166 --> 00:04:38,750 De gjorde ikke det. 35 00:04:38,833 --> 00:04:41,208 Det er standard patruljetilstedeværelse. 36 00:04:41,291 --> 00:04:42,291 Ok. 37 00:04:42,375 --> 00:04:45,416 La oss finne en måte å sende en beskjed til Hunter og Wrecker. 38 00:04:45,500 --> 00:04:46,750 Det kan vi ikke. 39 00:04:47,375 --> 00:04:50,708 De overvåker langdistansekommunikasjon. Det vil røpe oss. 40 00:04:53,333 --> 00:04:55,250 Vi må finne på noe annet. 41 00:04:55,791 --> 00:04:56,791 Vent. 42 00:04:56,875 --> 00:05:00,875 Vi kan ikke gå rundt slik. Vi vil tiltrekke for mye oppmerksomhet. 43 00:05:01,541 --> 00:05:04,458 Det var du som ville ta med bikkja. 44 00:05:07,083 --> 00:05:09,541 Ikke hør på ham. Kom igjen. 45 00:05:33,958 --> 00:05:35,583 Ser du? Er ikke dette bedre? 46 00:05:35,666 --> 00:05:36,791 Nei. 47 00:05:50,708 --> 00:05:51,708 Ny plan. 48 00:05:51,791 --> 00:05:55,791 La oss dra til romhavnen. Vi sniker oss om bord i en av de romfergene. 49 00:06:23,541 --> 00:06:24,750 For godt bevoktet. 50 00:06:24,833 --> 00:06:27,666 Vi kommer oss aldri forbi soldatene uoppdaget. 51 00:06:27,750 --> 00:06:31,583 Jeg kan overmanne minst halvparten før de vet hva som skjer. 52 00:06:31,666 --> 00:06:32,833 Eller… 53 00:06:32,916 --> 00:06:37,541 Eller så kan vi prøve en måte som ikke involverer blaster-ild. 54 00:06:37,625 --> 00:06:39,208 Som hva? 55 00:06:42,458 --> 00:06:43,708 Se og lær. 56 00:06:45,208 --> 00:06:46,750 Jeg kan knapt vente. 57 00:06:50,708 --> 00:06:54,291 Hallo. Vi vil ha to billetter til neste romferge, takk. 58 00:06:55,041 --> 00:06:56,625 Kjedekoder? 59 00:06:58,375 --> 00:07:02,250 Angående det, så mistet vi kjedekodene våre. 60 00:07:02,791 --> 00:07:04,541 Ingen kjedekoder, ingen reise. 61 00:07:05,625 --> 00:07:06,791 Riktig. 62 00:07:07,416 --> 00:07:08,708 Men… 63 00:07:08,791 --> 00:07:14,500 Et problem for oss kan være en mulighet for deg 64 00:07:14,583 --> 00:07:18,333 om du vet om en annen måte 65 00:07:18,416 --> 00:07:21,625 å booke en reise uten kjedekode? 66 00:07:24,291 --> 00:07:30,708 Antyder du at jeg skal ta imot en bestikkelse? 67 00:07:31,375 --> 00:07:33,791 Om du vil kalle det det. 68 00:07:37,125 --> 00:07:38,208 Det vil jeg. 69 00:07:40,500 --> 00:07:42,083 Og det kan ordnes. 70 00:07:42,833 --> 00:07:44,666 For 15 000 crediter. 71 00:07:44,750 --> 00:07:45,875 For to billetter? 72 00:07:45,958 --> 00:07:48,791 Per billett. Og det er udiskutabelt. 73 00:07:48,875 --> 00:07:51,708 Heldig for dere at jeg ikke tar ekstra for skapningen. 74 00:07:52,833 --> 00:07:55,750 Hvor skal vi få tak i 30 000 crediter? 75 00:07:56,416 --> 00:07:59,166 Høres ut som deres problem. 76 00:07:59,250 --> 00:08:01,250 Ikke kom tilbake uten creditene. 77 00:08:06,666 --> 00:08:08,416 Det gikk jo bra. 78 00:08:08,500 --> 00:08:09,500 Spar meg. 79 00:08:11,500 --> 00:08:16,083 Cachu-Cachu! Halv pris! 80 00:08:19,125 --> 00:08:24,458 Å storme romhavnen ville vært lettere enn å få tak i 30 000 crediter. 81 00:08:24,541 --> 00:08:26,541 Jeg vil ikke skade noen. 82 00:08:27,166 --> 00:08:29,458 Ikke vær naiv. 83 00:08:29,541 --> 00:08:31,791 Hvert sekund vi er her, er vi i fare. 84 00:08:31,875 --> 00:08:33,875 Så ikke kast bort tid på å klage. 85 00:08:42,041 --> 00:08:44,208 Jeg vet hvordan vi kan tjene kjappe crediter. 86 00:08:45,583 --> 00:08:46,916 Klart du gjør. 87 00:09:04,166 --> 00:09:07,875 Er det planen din? Å svindle noen? 88 00:09:07,958 --> 00:09:09,541 Jeg har gjort det før, 89 00:09:09,625 --> 00:09:14,458 og jeg foretrekker å tenke på det som en midlertidig anskaffelse av midler. 90 00:09:14,541 --> 00:09:17,416 Og vedde med hva? Vi har ingenting. 91 00:09:17,500 --> 00:09:19,333 Det vet ikke de. 92 00:09:20,333 --> 00:09:22,083 Jeg tar de creditene. 93 00:09:24,208 --> 00:09:26,208 Og om du taper? 94 00:09:26,833 --> 00:09:29,166 Da er vi vel i mer trøbbel. 95 00:09:33,416 --> 00:09:36,166 Greit. Hvem er neste? 96 00:09:36,916 --> 00:09:38,125 Jeg gjør et forsøk. 97 00:09:41,750 --> 00:09:43,166 Dette tar ikke lang tid. 98 00:09:53,791 --> 00:09:55,458 Jeg blir knust her. 99 00:09:58,041 --> 00:09:59,750 Hva med én runde til? 100 00:09:59,833 --> 00:10:01,833 Flaksen min må ta slutt en gang. 101 00:10:01,916 --> 00:10:05,375 Det er sant. Men jeg deler ut denne gangen. 102 00:10:28,166 --> 00:10:29,666 Det vanlige, kaptein? 103 00:10:34,416 --> 00:10:36,125 Ser ut som du tjener penger i dag. 104 00:10:36,625 --> 00:10:39,041 En nykommer har tiltrukket litt av en skare. 105 00:10:42,208 --> 00:10:44,875 Da bør jeg tjene penger i dag også. 106 00:10:44,958 --> 00:10:46,041 Ja. 107 00:10:48,458 --> 00:10:49,625 Ikke nå igjen! 108 00:10:51,666 --> 00:10:54,083 Ok. Én runde til. 109 00:10:54,166 --> 00:10:56,041 Jeg gir meg mens leken er god. 110 00:10:57,791 --> 00:10:59,125 Skal du dra allerede? 111 00:11:01,208 --> 00:11:02,291 Du sitter på min plass. 112 00:11:11,208 --> 00:11:13,875 Tror du at du er flink til dette spillet? 113 00:11:15,625 --> 00:11:18,958 Vil du prøve mot en ekte motstander? 114 00:11:22,125 --> 00:11:23,208 Jeg insisterer. 115 00:11:30,916 --> 00:11:32,750 Romfergen ser ut som en av våre. 116 00:11:33,500 --> 00:11:35,083 Ja, vi bør sjekke den. 117 00:11:49,916 --> 00:11:51,916 Kjøteren ser ikke ut til å like meg. 118 00:11:52,500 --> 00:11:53,375 Hun er harmløs. 119 00:11:53,458 --> 00:11:55,625 Hun er en distraksjon. Få henne vekk. 120 00:12:07,250 --> 00:12:10,541 Har aldri sett deg eller faren din her før. 121 00:12:11,458 --> 00:12:12,791 Vi er på gjennomreise. 122 00:12:17,333 --> 00:12:20,416 Ser ut som kapteinen er i ferd med å vinne. 123 00:12:20,500 --> 00:12:22,750 Jeg skal innrømme det, du er ikke dårlig. 124 00:12:22,833 --> 00:12:26,083 Men det virker som du har misforstått fienden din. 125 00:12:28,500 --> 00:12:29,833 Har jeg? 126 00:12:34,291 --> 00:12:37,833 De tre østlige stjernene. Det er over. 127 00:12:40,875 --> 00:12:42,625 Jeg tar de 20 000 creditene. 128 00:12:47,375 --> 00:12:51,625 Jeg må medgi at du slo meg ærlig og redelig. 129 00:12:53,291 --> 00:12:54,291 Bra spilt. 130 00:12:56,041 --> 00:12:57,041 Takk. 131 00:13:03,541 --> 00:13:07,458 Sir. Patruljen fant et styrtet fartøy fra Imperiet utenfor byen. 132 00:13:08,083 --> 00:13:10,916 Jeg fikk ikke beskjed om ankommende romferger i dag. 133 00:13:12,791 --> 00:13:14,875 Vent litt. 134 00:13:16,666 --> 00:13:18,666 Vi er ikke ferdige her. 135 00:13:22,125 --> 00:13:24,291 Du har ikke betalt boten din. 136 00:13:24,958 --> 00:13:25,958 Hvilken bot? 137 00:13:27,166 --> 00:13:29,166 Gambling er ulovlig her. 138 00:13:29,708 --> 00:13:30,708 Hva? 139 00:13:31,583 --> 00:13:32,833 Loven er loven. 140 00:13:33,708 --> 00:13:37,791 Du trenger bare å betale boten. Så drar jeg min vei. 141 00:13:38,458 --> 00:13:39,458 Hvor mye? 142 00:13:40,291 --> 00:13:41,291 Ti tusen crediter. 143 00:13:42,833 --> 00:13:45,833 Om ikke du foretrekker å bli arrestert isteden. 144 00:13:53,500 --> 00:13:54,750 Utmerket. 145 00:13:54,833 --> 00:13:59,208 Boten din er betalt. Prøv å ikke havne i trøbbel. 146 00:14:09,041 --> 00:14:10,416 La oss stikke. 147 00:14:10,500 --> 00:14:12,416 Hvor mange crediter har vi igjen? 148 00:14:14,416 --> 00:14:15,916 Trettifem tusen. 149 00:14:16,000 --> 00:14:18,583 Nok til to romferge-billetter og litt ekstra. 150 00:14:36,750 --> 00:14:38,750 Crosshair, hvor er Batcher? 151 00:14:41,125 --> 00:14:43,833 Hei. Leter du etter bikkja? 152 00:14:43,916 --> 00:14:44,916 Vet du hvor hun er? 153 00:14:45,000 --> 00:14:48,166 Ja, men svaret vil koste deg. 154 00:14:48,875 --> 00:14:51,291 Ti tusen crediter. 155 00:14:51,958 --> 00:14:53,541 Jeg er lei dette. 156 00:14:53,625 --> 00:14:55,625 Ok. 157 00:14:55,708 --> 00:14:58,458 Fem, men det er mitt siste tilbud. 158 00:15:07,916 --> 00:15:11,083 Offiseren fra Imperiet og soldatene hans tok skapningen 159 00:15:11,166 --> 00:15:14,125 og dro til lasteområdet. Den veien. 160 00:15:15,250 --> 00:15:16,583 Hyggelig handel. 161 00:15:23,250 --> 00:15:24,250 Omega. 162 00:15:25,583 --> 00:15:27,875 Du hørte ham. Batcher er denne veien. 163 00:15:27,958 --> 00:15:30,916 Og romhavnen er den veien. 164 00:15:31,000 --> 00:15:33,791 Glem bikkja. Vi må vekk fra denne planeten. 165 00:15:33,875 --> 00:15:36,958 Vi hadde aldri klart å rømme uten Batcher. 166 00:15:37,041 --> 00:15:38,166 Jeg forlater henne ikke. 167 00:15:38,250 --> 00:15:39,833 Du gjør en feil. 168 00:15:40,791 --> 00:15:42,958 Jeg forlater henne ikke! 169 00:15:43,791 --> 00:15:45,291 Ta creditene. 170 00:15:45,375 --> 00:15:46,916 Om du vil dra, så dra. 171 00:15:48,083 --> 00:15:49,333 Jeg klarer meg selv. 172 00:16:47,500 --> 00:16:48,625 Greit. 173 00:16:50,250 --> 00:16:51,666 Vi gjør dette på din måte. 174 00:16:52,958 --> 00:16:55,541 Men ferdighetene mine kastes bort. 175 00:16:56,666 --> 00:16:57,666 Notert. 176 00:17:29,416 --> 00:17:30,583 Der er Batcher. 177 00:17:50,250 --> 00:17:52,000 Bør vi ikke befri de andre dyrene? 178 00:17:52,083 --> 00:17:53,250 Ikke gå for langt. 179 00:18:06,833 --> 00:18:09,375 Tenkte at dere ville lete etter kjøteren. 180 00:18:09,458 --> 00:18:14,750 Dessverre for dere har Lau strenge regler for kjæledyr. 181 00:18:19,375 --> 00:18:22,625 Ingen lisens betyr en heftig bot. 182 00:18:23,416 --> 00:18:25,000 Hvor mye denne gangen? 183 00:18:25,875 --> 00:18:28,250 Hva med å gi meg alle pengene mine tilbake? 184 00:18:29,458 --> 00:18:32,541 Crediter hjelper dere ikke når Hemlock kommer. 185 00:18:34,291 --> 00:18:37,625 Trodde dere ikke jeg ville skjønne det når jeg fant romfergen? 186 00:18:38,208 --> 00:18:40,416 Jeg får med meg alt. 187 00:18:41,166 --> 00:18:43,916 Jeg styrer denne byen. 188 00:18:44,583 --> 00:18:48,500 Så gi meg creditene og overgi dere. 189 00:18:54,750 --> 00:18:55,750 Greit. 190 00:19:00,625 --> 00:19:03,416 La oss prøve din måte. 191 00:19:03,500 --> 00:19:05,166 Endelig. 192 00:19:21,291 --> 00:19:23,458 Send forsterkninger til lasteområdet! 193 00:19:33,125 --> 00:19:35,958 Jeg fikser dette. Ta med Batcher og start skipet. 194 00:19:56,791 --> 00:19:59,125 De stjeler lasteskipet! 195 00:20:24,333 --> 00:20:25,875 - La oss… - Komme oss vekk? 196 00:20:25,958 --> 00:20:29,791 - Ja. Jobber med saken. - Jeg håper du tar av bedre enn du lander. 197 00:20:29,875 --> 00:20:31,125 Det finner vi straks ut. 198 00:21:08,708 --> 00:21:10,375 Sir, det er bekreftet. 199 00:21:10,458 --> 00:21:14,000 Jenta og CT-9904 var i romhavnen. 200 00:21:14,083 --> 00:21:15,000 Var? 201 00:21:15,083 --> 00:21:16,833 De rømte i et lasteskip. 202 00:21:17,583 --> 00:21:20,833 Spor skipet og underrett alle agentene våre. 203 00:21:21,750 --> 00:21:23,333 Hun må bli funnet. 204 00:21:33,333 --> 00:21:35,750 Imperiet vil kunne spore dette skipet. 205 00:21:36,583 --> 00:21:37,833 Vi må dumpe det. 206 00:21:37,916 --> 00:21:38,916 Det skal vi. 207 00:21:39,000 --> 00:21:40,750 Vi er på vei til en øde destinasjon, 208 00:21:40,833 --> 00:21:44,208 og jeg sendte en kodet melding så Hunter og Wrecker kan møte oss der. 209 00:21:50,916 --> 00:21:51,916 Omega. 210 00:21:53,000 --> 00:21:55,666 Det har gått månedsvis. 211 00:21:55,750 --> 00:21:58,166 - Du vet ikke om de ennå er i liv… - De vil være der. 212 00:22:56,625 --> 00:22:58,375 Det er litt av et syn! 213 00:22:58,458 --> 00:22:59,500 Wrecker! 214 00:23:04,208 --> 00:23:06,541 Jeg visste ikke om beskjeden din var ekte. 215 00:23:08,708 --> 00:23:09,708 Wrecker. 216 00:23:11,750 --> 00:23:13,416 Jeg visste du ville komme. 217 00:23:16,791 --> 00:23:20,125 Vi har krysset galaksen fire ganger på leting etter deg. 218 00:23:21,625 --> 00:23:22,625 Fem. 219 00:23:26,000 --> 00:23:28,500 Men det var du som fant oss. 220 00:23:40,541 --> 00:23:41,625 Vi har savnet deg. 221 00:23:43,375 --> 00:23:45,041 Vi sluttet aldri å lete. 222 00:23:53,750 --> 00:23:57,375 Men hvordan unnslapp du? 223 00:23:58,708 --> 00:23:59,708 Jeg fikk hjelp. 224 00:24:54,625 --> 00:24:56,000 EN ANNEN TILNÆRMING 225 00:25:19,500 --> 00:25:21,500 Oversatt av: Magne Hovden