1 00:00:30,791 --> 00:00:34,875 Un approccio alternativo 2 00:00:41,333 --> 00:00:43,166 Ho bisogno di aiuto quassù! 3 00:00:43,250 --> 00:00:45,583 Sistema fuori uso. Non posso contattare Hunter. 4 00:00:45,666 --> 00:00:48,750 Non è nostra priorità. La nave ha subito seri danni. 5 00:00:48,833 --> 00:00:50,125 Lo vedo. 6 00:00:58,166 --> 00:00:59,541 Riattiva gli stabilizzatori! 7 00:00:59,625 --> 00:01:00,875 Sto cercando di farlo. 8 00:01:05,416 --> 00:01:06,791 Dobbiamo atterrare. 9 00:01:06,875 --> 00:01:09,125 Un po' complicato, visto che non funziona niente. 10 00:02:03,208 --> 00:02:05,583 Ci vorrà una vita per ripararla. 11 00:02:05,666 --> 00:02:07,416 Non abbiamo tempo. 12 00:02:10,250 --> 00:02:13,500 Serve il lettore di navigazione per recuperare le coordinate per Tantiss 13 00:02:13,583 --> 00:02:15,166 per quando ritorneremo. 14 00:02:15,250 --> 00:02:17,208 Non ci torneremo. 15 00:02:17,291 --> 00:02:19,375 Abbiamo abbandonato gli altri prigionieri. 16 00:02:19,458 --> 00:02:22,875 E l'Impero starà cercando noi e la nave. 17 00:02:27,291 --> 00:02:28,750 Dobbiamo andarcene. 18 00:02:28,833 --> 00:02:32,416 C'è uno spazioporto poco distante a est. Inizieremo da lì. 19 00:03:01,875 --> 00:03:05,791 Omega è riuscita a fuggire e ad abbandonare il pianeta. 20 00:03:05,875 --> 00:03:08,541 Insieme a CT-9904. 21 00:03:09,250 --> 00:03:12,250 Questo mi sorprende molto. 22 00:03:13,083 --> 00:03:14,083 Davvero? 23 00:03:15,000 --> 00:03:18,750 Non comprendevo il tuo attaccamento alla giovane clone, 24 00:03:18,833 --> 00:03:21,166 ma adesso è chiaro perché l'hai voluta vicino. 25 00:03:22,208 --> 00:03:27,458 Tutti i campioni che hai preso da Omega non hanno mai dato risultati, 26 00:03:28,291 --> 00:03:33,166 mentre uno testato da Emerie ha dato esito positivo al Valore-M. 27 00:03:33,750 --> 00:03:37,083 Possono capitare dei falsi positivi. 28 00:03:37,833 --> 00:03:43,708 Quel risultato è solo un'aberrazione, come la clone stessa. 29 00:03:44,500 --> 00:03:45,583 Staremo a vedere. 30 00:03:46,541 --> 00:03:50,708 Quando Omega sarà riportata qui, confermeremo la validità del test. 31 00:03:51,833 --> 00:03:55,166 Il tuo futuro, invece, è più incerto di prima. 32 00:04:34,750 --> 00:04:37,083 L'Impero non può averci seguito così velocemente. 33 00:04:37,166 --> 00:04:38,750 Infatti non ci hanno seguito. 34 00:04:38,833 --> 00:04:41,208 Sono semplici soldati di pattuglia. 35 00:04:41,291 --> 00:04:42,291 Ok. 36 00:04:42,375 --> 00:04:45,416 Allora troviamo un modo per comunicare con Hunter e Wrecker. 37 00:04:45,500 --> 00:04:46,750 Non possiamo. 38 00:04:47,375 --> 00:04:50,708 Le comunicazioni a lungo raggio sono controllate e ci farebbero scoprire. 39 00:04:53,333 --> 00:04:55,250 Dobbiamo pensare a qualcos'altro. 40 00:04:55,791 --> 00:04:56,791 Aspetta. 41 00:04:56,875 --> 00:04:59,291 Non possiamo andare in giro vestiti così. 42 00:04:59,375 --> 00:05:00,875 E attireremmo l'attenzione. 43 00:05:01,541 --> 00:05:04,458 Hai voluto portarla tu. 44 00:05:07,083 --> 00:05:09,541 Non ascoltarlo. Andiamo. 45 00:05:33,958 --> 00:05:35,583 Visto? Non è meglio così? 46 00:05:35,666 --> 00:05:36,791 No. 47 00:05:50,708 --> 00:05:53,791 Nuovo piano. Andiamo allo spazioporto. 48 00:05:53,875 --> 00:05:55,791 Possiamo infilarci in una di quelle navette. 49 00:06:23,541 --> 00:06:24,750 È super sorvegliata. 50 00:06:24,833 --> 00:06:27,666 È impossibile passare inosservati accanto a tutti quei soldati. 51 00:06:27,750 --> 00:06:31,583 Posso eliminarne almeno metà, prima che capiscano cosa sta succedendo. 52 00:06:31,666 --> 00:06:37,541 Oppure possiamo provarci senza usare i blaster. 53 00:06:37,625 --> 00:06:39,208 E come? 54 00:06:42,458 --> 00:06:43,708 Guarda e impara. 55 00:06:45,208 --> 00:06:46,750 Non vedo l'ora. 56 00:06:50,708 --> 00:06:51,708 Salve. 57 00:06:51,791 --> 00:06:54,291 Bue biglietti per la prossima navetta, prego. 58 00:06:55,041 --> 00:06:56,625 Codici a catena? 59 00:06:58,375 --> 00:07:02,250 Riguardo ai codici, li abbiamo persi. 60 00:07:02,791 --> 00:07:04,541 Senza codici, non potete entrare. 61 00:07:05,625 --> 00:07:06,791 Giusto. 62 00:07:07,416 --> 00:07:08,708 Ma, vede, 63 00:07:08,791 --> 00:07:14,500 un nostro problema potrebbe trasformarsi in un'opportunità per lei, 64 00:07:14,583 --> 00:07:18,333 se conoscesse un modo alternativo 65 00:07:18,416 --> 00:07:21,625 per farci salire senza i codici a catena. 66 00:07:24,291 --> 00:07:30,708 Stai insinuando che mi lascerei corrompere? 67 00:07:31,375 --> 00:07:33,791 Se la vuole mettere così… 68 00:07:37,125 --> 00:07:38,208 La risposta è sì. 69 00:07:40,500 --> 00:07:44,666 E possiamo metterci d'accordo per 15.000 crediti. 70 00:07:44,750 --> 00:07:45,875 Per due biglietti? 71 00:07:45,958 --> 00:07:48,791 Per ogni biglietto. E non sono trattabili. 72 00:07:48,875 --> 00:07:51,708 Sei fortunata se non ti chiedo un extra per la creatura. 73 00:07:52,833 --> 00:07:55,750 Dove crede che possiamo trovare 30.000 crediti? 74 00:07:56,416 --> 00:07:59,166 Questo è un vostro problema. 75 00:07:59,250 --> 00:08:01,250 Non tornate a mani vuote. 76 00:08:06,666 --> 00:08:08,416 Beh, è andata benissimo. 77 00:08:08,500 --> 00:08:09,500 Taci. 78 00:08:11,500 --> 00:08:16,083 Cachu-Cachu! A metà prezzo! 79 00:08:19,125 --> 00:08:24,458 Attaccare lo spazioporto è più semplice che trovare 30.000 crediti. 80 00:08:24,541 --> 00:08:26,541 Non voglio far male a nessuno. 81 00:08:27,166 --> 00:08:29,458 Non essere ingenua. 82 00:08:29,541 --> 00:08:31,791 Ogni secondo che passa, siamo più a rischio. 83 00:08:31,875 --> 00:08:33,875 Allora smetti di sprecare tempo a lamentarti. 84 00:08:42,041 --> 00:08:44,208 Credo di sapere come fare crediti in fretta. 85 00:08:45,583 --> 00:08:46,916 Non avevo dubbi. 86 00:09:04,166 --> 00:09:07,875 È questo il tuo piano? Vuoi imbrogliare qualcuno? 87 00:09:07,958 --> 00:09:09,541 L'ho già fatto prima, 88 00:09:09,625 --> 00:09:14,458 e preferisco chiamarlo "appropriazione temporanea di fondi". 89 00:09:14,541 --> 00:09:17,416 E con cosa vorresti scommettere? Non abbiamo niente. 90 00:09:17,500 --> 00:09:19,333 Ma non lo sa nessuno. 91 00:09:20,333 --> 00:09:22,083 Questi crediti sono miei. 92 00:09:24,208 --> 00:09:26,208 E se perdessi? 93 00:09:26,833 --> 00:09:29,166 Finiremmo in guai più grossi. 94 00:09:33,416 --> 00:09:36,166 Va bene. Chi è il prossimo? 95 00:09:36,916 --> 00:09:38,125 Provo io. 96 00:09:41,750 --> 00:09:43,166 Non ci vorrà molto. 97 00:09:53,791 --> 00:09:55,458 Mi sta facendo a pezzi. 98 00:09:58,041 --> 00:09:59,750 Che ne dici di un un'altra partita? 99 00:09:59,833 --> 00:10:01,833 La mia fortuna finirà, prima o poi. 100 00:10:01,916 --> 00:10:03,708 È vero. 101 00:10:03,791 --> 00:10:05,375 Ma stavolta do io le carte. 102 00:10:28,166 --> 00:10:29,666 Il solito, Capitano? 103 00:10:34,416 --> 00:10:36,125 Gli affari vanno bene, oggi. 104 00:10:36,625 --> 00:10:39,041 Una nuova arrivata ha attirato un po' di folla. 105 00:10:42,208 --> 00:10:44,875 Allora gli affari andranno bene per me, oggi. 106 00:10:44,958 --> 00:10:46,041 Affermativo. 107 00:10:48,458 --> 00:10:49,625 Non di nuovo! 108 00:10:51,666 --> 00:10:54,083 Ok, un'altra partita. 109 00:10:54,166 --> 00:10:56,041 Mi fermerò ora che sono in vantaggio. 110 00:10:57,791 --> 00:10:59,125 Vai via così presto? 111 00:11:01,208 --> 00:11:02,291 Levati dal mio posto. 112 00:11:11,208 --> 00:11:13,875 Quindi, credi di essere brava in questo gioco? 113 00:11:15,625 --> 00:11:18,958 Vuoi provare contro un vero avversario? 114 00:11:22,125 --> 00:11:23,208 Insisto. 115 00:11:30,916 --> 00:11:32,750 Sembra una delle nostre navette. 116 00:11:33,500 --> 00:11:35,083 Già, meglio controllare. 117 00:11:49,916 --> 00:11:51,916 Alla tua cagnetta non piaccio. 118 00:11:52,500 --> 00:11:53,375 È innocua. 119 00:11:53,458 --> 00:11:55,625 Mi distrae, sbarazzatene. 120 00:12:07,250 --> 00:12:10,541 Non ho mai visto né te né tuo padre, qui. 121 00:12:11,458 --> 00:12:12,791 Siamo solo di passaggio. 122 00:12:17,333 --> 00:12:20,416 A quanto pare, il capitano sta per vincere. 123 00:12:20,500 --> 00:12:22,750 Devo ammetterlo, sei bravina. 124 00:12:22,833 --> 00:12:26,083 Ma forse hai sottovalutato il nemico. 125 00:12:28,500 --> 00:12:29,833 Dici? 126 00:12:34,291 --> 00:12:37,833 Le tre Stelle dell'Est. Ha vinto lei. 127 00:12:40,875 --> 00:12:42,625 Questi 20.000 crediti sono miei. 128 00:12:47,375 --> 00:12:51,625 Te lo riconosco. Mi hai battuto onestamente. 129 00:12:53,291 --> 00:12:54,291 Brava. 130 00:12:56,041 --> 00:12:57,041 Grazie. 131 00:13:03,541 --> 00:13:07,458 Signore, hanno trovato una nave imperiale precipitata fuori città. 132 00:13:08,083 --> 00:13:10,916 Non mi era stato comunicato nessun arrivo per oggi. 133 00:13:12,791 --> 00:13:14,875 Aspetta un momento. 134 00:13:16,666 --> 00:13:18,666 Non abbiamo finito, qui. 135 00:13:22,125 --> 00:13:24,291 Non hai pagato la multa. 136 00:13:24,958 --> 00:13:25,958 Che multa? 137 00:13:27,166 --> 00:13:29,166 Giocare d'azzardo è illegale da queste parti. 138 00:13:29,708 --> 00:13:30,708 Che cosa? 139 00:13:31,583 --> 00:13:32,833 La legge è legge. 140 00:13:33,708 --> 00:13:37,791 Devi solo pagare la multa. E poi me ne andrò. 141 00:13:38,458 --> 00:13:39,458 Quant'è? 142 00:13:40,291 --> 00:13:41,291 Diecimila crediti. 143 00:13:42,833 --> 00:13:45,833 A meno che tu non preferisca essere arrestata. 144 00:13:53,500 --> 00:13:54,750 Benissimo. 145 00:13:54,833 --> 00:13:57,791 Considera la multa completamente pagata. 146 00:13:57,875 --> 00:13:59,208 Non metterti nei guai. 147 00:14:09,041 --> 00:14:10,416 Andiamocene. 148 00:14:10,500 --> 00:14:12,416 Quanti crediti ci restano? 149 00:14:14,416 --> 00:14:15,916 Trentacinquemila. 150 00:14:16,000 --> 00:14:18,583 Bastano per due biglietti e un piccolo extra. 151 00:14:36,750 --> 00:14:38,750 Crosshair, dov'è Batcher? 152 00:14:41,125 --> 00:14:43,833 Ehi, cercate quel segugio? 153 00:14:43,916 --> 00:14:44,916 Sai dov'è andata? 154 00:14:45,000 --> 00:14:48,166 Certo, ma saperlo ti costerà caro. 155 00:14:48,875 --> 00:14:51,291 Diecimila crediti. 156 00:14:51,958 --> 00:14:53,541 Sto iniziando a stancarmi. 157 00:14:53,625 --> 00:14:55,625 Ok. 158 00:14:55,708 --> 00:14:58,458 Facciamo 5.000, ma è la mia ultima offerta. 159 00:15:07,916 --> 00:15:11,083 L'hanno presa l'ufficiale imperiale e i suoi soldati. 160 00:15:11,166 --> 00:15:14,125 Sono andati verso le banchine di carico, di là. 161 00:15:15,250 --> 00:15:16,583 Bello fare affari con voi. 162 00:15:23,250 --> 00:15:24,250 Omega. 163 00:15:25,583 --> 00:15:27,875 Hai sentito? Batcher è da questa parte. 164 00:15:27,958 --> 00:15:30,916 E lo spazioporto è da quella parte. 165 00:15:31,000 --> 00:15:33,791 Lasciala perdere, dobbiamo andarcene da questo pianeta. 166 00:15:33,875 --> 00:15:36,958 Non saremmo mai fuggiti senza l'aiuto di Batcher. 167 00:15:37,041 --> 00:15:38,166 Non l'abbandono. 168 00:15:38,250 --> 00:15:39,833 Stai commettendo un errore. 169 00:15:40,791 --> 00:15:42,958 Io non l'abbandonerò. 170 00:15:43,791 --> 00:15:45,291 Prendi pure i crediti. 171 00:15:45,375 --> 00:15:46,916 Se vuoi andartene, vai. 172 00:15:48,083 --> 00:15:49,333 Io me la caverò. 173 00:16:47,500 --> 00:16:48,625 E va bene. 174 00:16:50,250 --> 00:16:51,666 Faremo a modo tuo. 175 00:16:52,958 --> 00:16:55,541 Ma sto sprecando le mie abilità. 176 00:16:56,666 --> 00:16:57,666 Me lo ricorderò. 177 00:17:29,416 --> 00:17:30,583 Ecco Batcher. 178 00:17:50,250 --> 00:17:52,000 Liberiamo anche gli altri animali? 179 00:17:52,083 --> 00:17:53,250 Meglio non rischiare. 180 00:18:06,833 --> 00:18:09,375 Sapevo che saresti venuta a cercare la cagnetta. 181 00:18:09,458 --> 00:18:14,750 Ma sfortunatamente per te, a Lau vige una rigida politica sugli animali. 182 00:18:19,375 --> 00:18:22,625 Senza licenza, la multa è salata. 183 00:18:23,416 --> 00:18:25,000 Quant'è stavolta? 184 00:18:25,875 --> 00:18:28,250 Che ne dici di ridarmi i miei soldi? 185 00:18:29,458 --> 00:18:32,541 I crediti non ti serviranno a niente quando arriverà Hemlock. 186 00:18:34,291 --> 00:18:37,625 Pensavi che non ci sarei arrivato dopo aver trovato la nave? 187 00:18:38,208 --> 00:18:40,416 Non mi sfugge niente. 188 00:18:41,166 --> 00:18:43,916 Sono il capo di questa città. 189 00:18:44,583 --> 00:18:48,500 Quindi, ridatemi i crediti e arrendetevi. 190 00:18:54,750 --> 00:18:55,750 E va bene. 191 00:19:00,625 --> 00:19:03,416 Proviamo a fare a modo tuo. 192 00:19:03,500 --> 00:19:05,166 Finalmente. 193 00:19:21,291 --> 00:19:23,458 Rinforzi alla banchina di carico! 194 00:19:33,125 --> 00:19:35,958 Qui ci penso io. Prendi Batcher e metti in moto la nave. 195 00:19:56,791 --> 00:19:59,125 Stanno rubando la nave da carico! 196 00:20:24,333 --> 00:20:25,875 - Andiamo… - …Via da qui? 197 00:20:25,958 --> 00:20:27,041 Certo, ci penso io. 198 00:20:27,125 --> 00:20:29,791 Spero tu sappia decollare meglio di come atterri. 199 00:20:29,875 --> 00:20:31,125 Lo scoprirai subito. 200 00:21:08,708 --> 00:21:10,375 Signore, abbiamo conferma. 201 00:21:10,458 --> 00:21:14,000 La ragazza e CT-9904 erano allo spazioporto. 202 00:21:14,083 --> 00:21:15,000 Erano? 203 00:21:15,083 --> 00:21:16,833 Sono fuggiti con una nave da carico. 204 00:21:17,583 --> 00:21:20,833 Rintracciatela e avvertite tutti i nostri agenti. 205 00:21:21,750 --> 00:21:23,333 Dovete trovarla. 206 00:21:33,333 --> 00:21:37,833 L'Impero ci rintraccerà. Dobbiamo abbandonare la nave. 207 00:21:37,916 --> 00:21:38,916 Lo faremo. 208 00:21:39,000 --> 00:21:40,750 Sto andando in un posto lontano. 209 00:21:40,833 --> 00:21:44,208 Ho comunicato ad Hunter e Wrecker di incontrarci lì. 210 00:21:50,916 --> 00:21:51,916 Omega. 211 00:21:53,000 --> 00:21:55,666 Ormai sono passati dei mesi. 212 00:21:55,750 --> 00:21:58,166 - Non sai se sono ancora… - Li troveremo lì. 213 00:22:56,625 --> 00:22:58,375 Che bello rivederti! 214 00:22:58,458 --> 00:22:59,500 Wrecker! 215 00:23:04,208 --> 00:23:06,541 Non credevo che il tuo messaggio fosse reale. 216 00:23:08,708 --> 00:23:09,708 Wrecker! 217 00:23:11,750 --> 00:23:13,416 Sapevo che saresti venuto. 218 00:23:16,791 --> 00:23:20,125 Abbiamo attraversato la galassia quattro volte per cercarti. 219 00:23:21,625 --> 00:23:22,625 Cinque. 220 00:23:26,000 --> 00:23:28,500 Ma sei tu ad averci trovato. 221 00:23:40,541 --> 00:23:41,625 Ci sei mancata. 222 00:23:43,375 --> 00:23:45,041 Non abbiamo mai smesso di cercarti. 223 00:23:53,750 --> 00:23:57,375 Ma come hai fatto a fuggire? 224 00:23:58,708 --> 00:23:59,708 Mi hanno aiutato. 225 00:24:54,625 --> 00:24:56,000 UN APPROCCIO ALTERNATIVO 226 00:25:19,500 --> 00:25:21,500 Sottotitoli: M. D. Piccininni