1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: DE HÅRDE HUNDE 2 00:00:30,791 --> 00:00:34,875 En anden indfaldsvinkel 3 00:00:41,333 --> 00:00:43,166 Jeg kunne bruge lidt hjælp heroppe! 4 00:00:43,250 --> 00:00:45,583 Vores radioer er nede. Jeg kan ikke kontakte Hunter. 5 00:00:45,666 --> 00:00:48,750 Det er ikke prioriteten. Skibet er slemt beskadiget. 6 00:00:48,833 --> 00:00:50,125 Det kan jeg se. 7 00:00:58,166 --> 00:00:59,541 Få stabilisatorerne online! 8 00:00:59,625 --> 00:01:00,875 Det er dét, jeg forsøger! 9 00:01:05,416 --> 00:01:06,791 Vi er nødt til at lande. 10 00:01:06,875 --> 00:01:09,125 Det er svært, når intet fungerer. 11 00:02:03,208 --> 00:02:05,583 Det her vil tage en evighed at reparere. 12 00:02:05,666 --> 00:02:07,416 Nej. Det er der ikke tid til. 13 00:02:10,250 --> 00:02:13,500 Vi må have navigationslæseren online og skaffe koordinaterne til Tantiss, 14 00:02:13,583 --> 00:02:15,166 til når vi skal tilbage. 15 00:02:15,250 --> 00:02:17,208 Vi skal ikke tilbage. 16 00:02:17,291 --> 00:02:19,375 Vi efterlod de andre fanger. 17 00:02:19,458 --> 00:02:22,875 Og Imperiet vil lede efter dette skib og os. 18 00:02:27,291 --> 00:02:28,750 Vi må afsted. 19 00:02:28,833 --> 00:02:32,416 Jeg så en rumhavn et par kilometer østpå. Vi begynder dér. 20 00:03:01,875 --> 00:03:05,791 Omega formåede at flygte fra faciliteten og forlade planeten. 21 00:03:05,875 --> 00:03:08,541 Sammen med CT-9904. 22 00:03:09,250 --> 00:03:12,250 Sikke er overraskelse. 23 00:03:13,083 --> 00:03:14,083 Er det? 24 00:03:15,000 --> 00:03:18,750 Jeg forstod aldrig din tilknytning til den unge klon, 25 00:03:18,833 --> 00:03:21,166 men nu står det klart, hvorfor du holdt hende så nær. 26 00:03:22,208 --> 00:03:27,458 Mistænkeligt, at alle dine prøver fra Omega aldrig påviste noget, 27 00:03:28,291 --> 00:03:33,166 mens Emeries prøve indikerede en positiv M-tals-overførsel. 28 00:03:33,750 --> 00:03:37,083 Falske positiver er at forvente. 29 00:03:37,833 --> 00:03:43,708 Resultaterne er blot en afvigelse, ligesom klonen selv. 30 00:03:44,500 --> 00:03:45,583 Vi får at se. 31 00:03:46,541 --> 00:03:50,708 Når Omega bringes tilbage, vil testens gyldighed bekræftes. 32 00:03:51,833 --> 00:03:55,166 Din fremtid står mindre klart. 33 00:04:34,750 --> 00:04:37,083 Imperiet kan umuligt have fulgt efter os så hurtigt. 34 00:04:37,166 --> 00:04:38,750 Det gjorde de ikke. 35 00:04:38,833 --> 00:04:41,208 Det er en standard patrulje. 36 00:04:41,291 --> 00:04:42,291 Okay. 37 00:04:42,375 --> 00:04:45,416 Lad os finde en måde at kontakte Hunter og Wrecker. 38 00:04:45,500 --> 00:04:46,750 Det kan vi ikke. 39 00:04:47,375 --> 00:04:50,708 De overvåger langdistance-beskeder. Det vil afsløre os. 40 00:04:53,333 --> 00:04:55,250 Vi må finde på noget andet. 41 00:04:55,791 --> 00:04:56,791 Vent. 42 00:04:56,875 --> 00:04:59,291 Vi kan ikke gå rundt sådan her. 43 00:04:59,375 --> 00:05:00,975 Vi vil tiltrække for meget opmærksomhed. 44 00:05:01,541 --> 00:05:04,458 Det var dig, der ville medbringe hunden. 45 00:05:07,083 --> 00:05:09,541 Lyt ikke til ham. Kom så. 46 00:05:33,958 --> 00:05:35,583 Se? Er det ikke bedre? 47 00:05:35,666 --> 00:05:36,791 Nej. 48 00:05:50,708 --> 00:05:51,708 Ny plan. 49 00:05:51,791 --> 00:05:53,791 Lad os komme til rumhavnen. 50 00:05:53,875 --> 00:05:55,791 Vi kan snige os ombord på et transportskib. 51 00:06:23,541 --> 00:06:24,750 Dt er for velbevogtet. 52 00:06:24,833 --> 00:06:27,666 Vi kommer aldrig uset forbi de soldater. 53 00:06:27,750 --> 00:06:31,583 Jeg kan tage mindst halvdelen ud, før de opdager, hvad der foregår. 54 00:06:31,666 --> 00:06:32,833 Eller… 55 00:06:32,916 --> 00:06:37,541 Ellers vi kunne prøve noget, der ikke involverer blaster-ild. 56 00:06:37,625 --> 00:06:39,208 Såsom? 57 00:06:42,458 --> 00:06:43,708 Se og lær. 58 00:06:45,208 --> 00:06:46,750 Jeg glæder mig. 59 00:06:50,708 --> 00:06:51,708 Hej. 60 00:06:51,791 --> 00:06:54,291 To billetter til det næste transportskib, tak. 61 00:06:55,041 --> 00:06:56,625 Kædekoder? 62 00:06:58,375 --> 00:07:02,250 Ja, vi har mistet vores kædekoder. 63 00:07:02,791 --> 00:07:04,541 Ingen kædekoder, ingen passage. 64 00:07:05,625 --> 00:07:06,791 Klart. 65 00:07:07,416 --> 00:07:08,708 Men ser du, 66 00:07:08,791 --> 00:07:14,500 et problem for os kunne være en mulighed for dig, 67 00:07:14,583 --> 00:07:18,333 hvis du eksempelvis kendte en måde 68 00:07:18,416 --> 00:07:21,625 at bestille en rejse uden en kædekode? 69 00:07:24,291 --> 00:07:30,708 Antyder du, at jeg skulle tage imod bestikkelse? 70 00:07:31,375 --> 00:07:33,791 Hvis det er, hvad du kalder det. 71 00:07:37,125 --> 00:07:38,208 Det gør jeg. 72 00:07:40,500 --> 00:07:42,083 Og det kan godt arrangeres… 73 00:07:42,833 --> 00:07:44,666 …for 15.000 credits. 74 00:07:44,750 --> 00:07:45,875 For to billetter? 75 00:07:45,958 --> 00:07:48,791 Per billet. Og det er ikke til forhandling. 76 00:07:48,875 --> 00:07:51,708 Du er heldig, at jeg ikke opkræver ekstra for væsnet. 77 00:07:52,833 --> 00:07:55,750 Hvor forventer du, at vi skaffer 30.000 credits? 78 00:07:56,416 --> 00:07:59,166 Det lyder som dit problem. 79 00:07:59,250 --> 00:08:01,250 Kom ikke tilbage uden credits. 80 00:08:06,666 --> 00:08:08,416 Det gik godt. 81 00:08:08,500 --> 00:08:09,500 Hold mund. 82 00:08:11,500 --> 00:08:16,083 Cachu-Cachu! Halv pris! 83 00:08:19,125 --> 00:08:24,458 At storme rumhavnen er nemmere end at finde 30.000 credits. 84 00:08:24,541 --> 00:08:26,541 Jeg vil ikke gøre nogen ondt. 85 00:08:27,166 --> 00:08:29,458 Vær ikke naiv. 86 00:08:29,541 --> 00:08:31,791 Hvert sekund vi er her, er vi i fare. 87 00:08:31,875 --> 00:08:33,875 Så stop med at spilde tiden på at brokke dig. 88 00:08:42,041 --> 00:08:44,208 Jeg ved, hvordan vi kan tjene nogle hurtige credits. 89 00:08:45,583 --> 00:08:46,916 Selvfølgelig gør du det. 90 00:09:04,166 --> 00:09:07,875 Er det din plan? Vil du snyde nogen? 91 00:09:07,958 --> 00:09:09,541 Jeg har gjort det før, 92 00:09:09,625 --> 00:09:14,458 og jeg ser det mere som en midlertidig rekvirering af midler. 93 00:09:14,541 --> 00:09:17,416 Og hvad skal vi satse med? Vi har ingenting. 94 00:09:17,500 --> 00:09:19,333 Det ved de ikke. 95 00:09:20,333 --> 00:09:22,083 De credits tager jeg. 96 00:09:24,208 --> 00:09:26,208 Og hvis du taber? 97 00:09:26,833 --> 00:09:29,166 Så er vi i endnu flere problemer. 98 00:09:33,416 --> 00:09:36,166 Okay. Hvem er den næste? 99 00:09:36,916 --> 00:09:38,125 Jeg vil gerne prøve. 100 00:09:41,750 --> 00:09:43,166 Det her burde ikke vare længe. 101 00:09:53,791 --> 00:09:55,458 Jeg bliver knust. 102 00:09:58,041 --> 00:09:59,750 Hvad med ét spil til? 103 00:09:59,833 --> 00:10:01,833 Mit held må løbe ud på et tidspunkt. 104 00:10:01,916 --> 00:10:03,708 Det er sandt. 105 00:10:03,791 --> 00:10:05,375 Men jeg giver denne gang. 106 00:10:28,166 --> 00:10:29,666 Det sædvanlige, kaptajn? 107 00:10:34,416 --> 00:10:36,125 Forretningen ser god ud i dag. 108 00:10:36,625 --> 00:10:39,041 En nyankommen har tiltrukket sig en del opmærksomhed. 109 00:10:42,208 --> 00:10:44,875 Så burde forretningen være god for mig i dag. 110 00:10:44,958 --> 00:10:46,041 Bestemt. 111 00:10:48,458 --> 00:10:49,625 Ikke igen! 112 00:10:51,666 --> 00:10:54,083 Okay. Ét spil mere. 113 00:10:54,166 --> 00:10:56,041 Jeg må hellere stoppe, mens jeg er foran. 114 00:10:57,791 --> 00:10:59,125 Går du allerede? 115 00:11:01,208 --> 00:11:02,291 Du sidder på min plads. 116 00:11:11,208 --> 00:11:13,875 Så du tror, du er god til dette spil? 117 00:11:15,625 --> 00:11:18,958 Vil du prøve mod en rigtig modstander? 118 00:11:22,125 --> 00:11:23,208 Jeg insisterer. 119 00:11:30,916 --> 00:11:32,750 Transportskibet dér ligner en af vores. 120 00:11:33,500 --> 00:11:35,083 Vi må hellere se nærmere på det. 121 00:11:49,916 --> 00:11:51,916 Din køter kan vist ikke lide mig. 122 00:11:52,500 --> 00:11:53,375 Hun er harmløs. 123 00:11:53,458 --> 00:11:55,625 Hun er en distraktion. Skil dig af med hende. 124 00:12:07,250 --> 00:12:10,541 Jeg har aldrig set dig eller din far heromkring før. 125 00:12:11,458 --> 00:12:12,791 Vi er bare gennemrejsende. 126 00:12:17,333 --> 00:12:20,416 Kaptajnen er vist på vej mod en sejr. 127 00:12:20,500 --> 00:12:22,750 Du er ikke dårlig. 128 00:12:22,833 --> 00:12:26,083 Men du har vist misforstået din fjende. 129 00:12:28,500 --> 00:12:29,833 Har jeg? 130 00:12:34,291 --> 00:12:37,833 De tre Østlige Stjerner. Så er spillet slut. 131 00:12:40,875 --> 00:12:42,625 Nu tager jeg gerne de 20.000 credits. 132 00:12:47,375 --> 00:12:51,625 Nuvel. Du besejrede mig på ærlig vis. 133 00:12:53,291 --> 00:12:54,291 Godt spillet. 134 00:12:56,041 --> 00:12:57,041 Tak. 135 00:13:03,541 --> 00:13:07,458 Sir. Patruljen fandt et styrtet kejserligt skib uden for byen. 136 00:13:08,083 --> 00:13:10,916 Jeg har ikke fået besked om nogen transportskibe i dag. 137 00:13:12,791 --> 00:13:14,875 Vent nu lige. 138 00:13:16,666 --> 00:13:18,666 Vi er ikke færdige her. 139 00:13:22,125 --> 00:13:24,291 Du har ikke betalt din bøde. 140 00:13:24,958 --> 00:13:25,958 Hvilken bøde? 141 00:13:27,166 --> 00:13:29,166 Hasardspil er ulovligt her på egnen. 142 00:13:29,708 --> 00:13:30,708 Hvad? 143 00:13:31,583 --> 00:13:32,833 Loven er loven. 144 00:13:33,708 --> 00:13:37,791 Betal nu bare bøden. Så smutter jeg igen. 145 00:13:38,458 --> 00:13:39,458 Hvor meget? 146 00:13:40,291 --> 00:13:41,291 Ti tusind credits. 147 00:13:42,833 --> 00:13:45,833 Medmindre du hellere vil anholdes. 148 00:13:53,500 --> 00:13:54,750 Fremragende. 149 00:13:54,833 --> 00:13:57,791 Din bøde er betalt. 150 00:13:57,875 --> 00:13:59,208 Forsøg at undgå ballade. 151 00:14:09,041 --> 00:14:10,416 Lad os komme ud herfra. 152 00:14:10,500 --> 00:14:12,416 Hvor mange credits har vi tilbage? 153 00:14:14,416 --> 00:14:15,916 Femogtredive tusind. 154 00:14:16,000 --> 00:14:18,583 Det er nok til to billetter på skibet og lidt ekstra. 155 00:14:36,750 --> 00:14:38,750 Crosshair, hvor er Batcher? 156 00:14:41,125 --> 00:14:43,833 Leder du efter hunden? 157 00:14:43,916 --> 00:14:44,916 Ved du, hvor hun løb hen? 158 00:14:45,000 --> 00:14:48,166 Ja, men svaret kommer til at koste dig. 159 00:14:48,875 --> 00:14:51,291 Ti tusind credits. 160 00:14:51,958 --> 00:14:53,541 Jeg er ved at blive træt af det her. 161 00:14:53,625 --> 00:14:55,625 Okay, okay. 162 00:14:55,708 --> 00:14:58,458 Fem, men det er mit sidste bud. 163 00:15:07,916 --> 00:15:11,083 Den kejserlige officer og hans soldater tog væsnet 164 00:15:11,166 --> 00:15:14,125 og tog ud mod lastepladsen. Det er den vej. 165 00:15:15,250 --> 00:15:16,583 Godt at handle med jer. 166 00:15:23,250 --> 00:15:24,250 Omega. 167 00:15:25,583 --> 00:15:27,875 Du hørte ham. Batcher er denne vej. 168 00:15:27,958 --> 00:15:30,916 Og rumhavnen er dén vej. 169 00:15:31,000 --> 00:15:33,791 Glem hunden. Vi må væk fra den her planet. 170 00:15:33,875 --> 00:15:36,958 Vi havde aldrig formået at flygte uden Batcher. 171 00:15:37,041 --> 00:15:38,166 Jeg forlader hende ikke. 172 00:15:38,250 --> 00:15:39,833 Du begår en fejltagelse. 173 00:15:40,791 --> 00:15:42,958 Jeg forlader hende ikke! 174 00:15:43,791 --> 00:15:45,291 Tag vores credits. 175 00:15:45,375 --> 00:15:46,916 Hvis du vil rejse, så rejs. 176 00:15:48,083 --> 00:15:49,333 Jeg finder selv vej. 177 00:16:47,500 --> 00:16:48,625 Fint. 178 00:16:50,250 --> 00:16:51,666 Vi gør det på din måde. 179 00:16:52,958 --> 00:16:55,541 Men mine evner går til spilde. 180 00:16:56,666 --> 00:16:57,666 Noteret. 181 00:17:29,416 --> 00:17:30,583 Der er Batcher. 182 00:17:50,250 --> 00:17:52,000 Burde vi ikke også befri de andre dyr? 183 00:17:52,083 --> 00:17:53,250 Pres ikke citronen. 184 00:18:06,833 --> 00:18:09,375 Jeg tænkte nok, du ville komme efter din køter. 185 00:18:09,458 --> 00:18:14,750 Ja, desværre har Lau også en streng lovgivning angående kæledyr. 186 00:18:19,375 --> 00:18:22,625 Uden en tilladelse koster det dyrt. 187 00:18:23,416 --> 00:18:25,000 Hvor meget denne gang? 188 00:18:25,875 --> 00:18:28,250 Hvad med, at du giver mig alle mine penge tilbage? 189 00:18:29,458 --> 00:18:32,541 Credits vil ikke gavne dig, når Hemlock dukker op. 190 00:18:34,291 --> 00:18:37,625 Troede du ikke, jeg ville regne det ud, da jeg fandt det styrtede skib? 191 00:18:38,208 --> 00:18:40,416 Jeg bemærker alt. 192 00:18:41,166 --> 00:18:43,916 Jeg styrer byen hen. 193 00:18:44,583 --> 00:18:48,500 Så giv mig dine credits og overgiv dig. 194 00:18:54,750 --> 00:18:55,750 Okay. 195 00:19:00,625 --> 00:19:03,416 Lad os prøve din måde. 196 00:19:03,500 --> 00:19:05,166 Omsider. 197 00:19:21,291 --> 00:19:23,458 Send forstærkninger til lastepladsen! 198 00:19:33,125 --> 00:19:35,958 Jeg klarer det her. Tag Batcher, og start skibet. 199 00:19:56,791 --> 00:19:59,125 De stjæler lastskibet! 200 00:20:24,333 --> 00:20:25,875 - Lad os … - Komme væk herfra? 201 00:20:25,958 --> 00:20:27,041 Ja. Jeg er på sagen. 202 00:20:27,125 --> 00:20:29,791 Jeg håber, du letter bedre, end du lander. 203 00:20:29,875 --> 00:20:31,125 Det finder vi snart ud af. 204 00:21:08,708 --> 00:21:10,375 Vi har bekræftelse. 205 00:21:10,458 --> 00:21:14,000 Pigen og CT-9904 var i rumhavnen. 206 00:21:14,083 --> 00:21:15,000 Var? 207 00:21:15,083 --> 00:21:16,833 De stak af ombord på et lastskib. 208 00:21:17,583 --> 00:21:20,833 Spor skibet, og underret alle operativer. 209 00:21:21,750 --> 00:21:23,333 Hun skal findes. 210 00:21:33,333 --> 00:21:35,750 Imperiet vil kunne spore fartøjet. 211 00:21:36,583 --> 00:21:37,833 Vi må skaffe os af med det. 212 00:21:37,916 --> 00:21:38,916 Det skal vi nok. 213 00:21:39,000 --> 00:21:40,750 Jeg er på vej et fjernt sted hen, 214 00:21:40,833 --> 00:21:44,208 og jeg har sendt en krypteret besked til Hunter og Wrecker om at møde os. 215 00:21:50,916 --> 00:21:51,916 Omega. 216 00:21:53,000 --> 00:21:55,666 Der er gået flere måneder. 217 00:21:55,750 --> 00:21:58,166 - Du ved ikke, om de stadig er i liv … - De vil være der. 218 00:22:56,625 --> 00:22:58,375 Sikke et syn! 219 00:22:58,458 --> 00:22:59,500 Wrecker! 220 00:23:04,208 --> 00:23:06,541 Jeg vidste ikke, om din besked var ægte. 221 00:23:08,708 --> 00:23:09,708 Wrecker. 222 00:23:11,750 --> 00:23:13,416 Jeg vidste, du ville dukke op. 223 00:23:16,791 --> 00:23:20,125 Vi rejste galaksen rundt fire gange for at finde dig. 224 00:23:21,625 --> 00:23:22,625 Fem. 225 00:23:26,000 --> 00:23:28,500 Men det var dig, der fandt os. 226 00:23:40,541 --> 00:23:41,625 Vi har savnet dig. 227 00:23:43,375 --> 00:23:45,041 Vi stoppede aldrig med at lede. 228 00:23:53,750 --> 00:23:57,375 Men hvordan flygtede du? 229 00:23:58,708 --> 00:23:59,708 Jeg fik hjælp. 230 00:24:54,625 --> 00:24:56,000 EN ANDEN INDFALDSVINKEL 231 00:25:19,500 --> 00:25:21,500 Tekster af: Jonas Kloch