1 00:00:41,333 --> 00:00:43,166 I could use some help up here! 2 00:00:43,250 --> 00:00:45,583 Our comms are down. I can't contact Hunter. 3 00:00:45,666 --> 00:00:48,750 That's not the priority. The ship sustained heavy damage. 4 00:00:48,833 --> 00:00:50,125 I can see that. 5 00:00:58,166 --> 00:00:59,541 Get the stabilizers online! 6 00:00:59,625 --> 00:01:00,875 That's what I'm trying to do. 7 00:01:05,416 --> 00:01:06,791 We have to land. 8 00:01:06,875 --> 00:01:09,125 A little hard to do when nothing's working. 9 00:02:03,208 --> 00:02:05,583 This will take forever to repair. 10 00:02:05,666 --> 00:02:07,416 No. There's no time for that. 11 00:02:10,250 --> 00:02:13,500 We need to get the nav reader online to extract the coordinates to Tantiss 12 00:02:13,583 --> 00:02:15,166 for when we go back. 13 00:02:15,250 --> 00:02:17,208 We're not going back. 14 00:02:17,291 --> 00:02:19,375 We left the other prisoners behind. 15 00:02:19,458 --> 00:02:22,875 And the Empire is going to be searching for this ship and us. 16 00:02:27,291 --> 00:02:28,750 We have to move. 17 00:02:28,833 --> 00:02:32,416 I scanned a spaceport a few clicks east. We'll start there. 18 00:03:01,875 --> 00:03:05,791 Omega managed to escape this facility and flee the planet. 19 00:03:05,875 --> 00:03:08,541 Along with CT-9904. 20 00:03:09,250 --> 00:03:12,250 That is most surprising. 21 00:03:13,083 --> 00:03:14,083 Is it? 22 00:03:15,000 --> 00:03:18,750 I never understood your attachment to the young clone, 23 00:03:18,833 --> 00:03:21,166 but now it's clear why you kept her so close. 24 00:03:22,208 --> 00:03:27,458 Suspicious that all the samples you've taken from Omega never yielded results, 25 00:03:28,291 --> 00:03:33,166 yet one tested by Emerie indicated a positive M-count transfer. 26 00:03:33,750 --> 00:03:37,083 False positives are to be expected. 27 00:03:37,833 --> 00:03:43,708 That result is nothing but an aberration, like the clone herself. 28 00:03:44,500 --> 00:03:45,583 We shall see. 29 00:03:46,541 --> 00:03:50,708 Once Omega's brought back, the test's validity will be confirmed. 30 00:03:51,833 --> 00:03:55,166 Your future, however, is less certain. 31 00:04:34,750 --> 00:04:37,083 Empire couldn't have followed us here that quickly. 32 00:04:37,166 --> 00:04:38,750 They didn't. 33 00:04:38,833 --> 00:04:41,208 That's a standard patrol presence. 34 00:04:41,291 --> 00:04:42,291 Okay. 35 00:04:42,375 --> 00:04:45,416 So, let's find a way to send a message to Hunter and Wrecker. 36 00:04:45,500 --> 00:04:46,750 We can't. 37 00:04:47,375 --> 00:04:50,708 They monitor long-range comms. It'll give us away. 38 00:04:53,333 --> 00:04:55,250 We'll have to figure out something else. 39 00:04:55,791 --> 00:04:56,791 Wait. 40 00:04:56,875 --> 00:04:59,291 We can't walk around like this. 41 00:04:59,375 --> 00:05:00,875 We'll draw too much attention. 42 00:05:01,541 --> 00:05:04,458 You're the one who wanted to bring the hound. 43 00:05:06,541 --> 00:05:09,541 Don't listen to him. Come on. 44 00:05:33,958 --> 00:05:35,583 See? Isn't this better? 45 00:05:35,666 --> 00:05:36,791 No. 46 00:05:50,708 --> 00:05:51,708 New plan. 47 00:05:51,791 --> 00:05:53,791 Let's get to the spaceport. 48 00:05:53,875 --> 00:05:55,791 We can sneak onto one of those shuttles. 49 00:06:23,541 --> 00:06:24,750 It's too well-guarded. 50 00:06:24,833 --> 00:06:27,666 We'll never slip past all those troopers undetected. 51 00:06:27,750 --> 00:06:31,583 I can take out at least half before they know what's happening. 52 00:06:31,666 --> 00:06:32,833 Or... 53 00:06:32,916 --> 00:06:37,541 Or we could try a way that doesn't involve blaster fire. 54 00:06:37,625 --> 00:06:39,208 Like what? 55 00:06:42,458 --> 00:06:43,708 Watch and learn. 56 00:06:44,750 --> 00:06:46,750 I can hardly wait. 57 00:06:50,708 --> 00:06:51,708 Hello. 58 00:06:51,791 --> 00:06:54,291 We'd like two tickets on the next shuttle, please. 59 00:06:55,041 --> 00:06:56,625 Chain codes? 60 00:06:58,375 --> 00:07:02,250 About that. We lost our chain codes. 61 00:07:02,791 --> 00:07:04,541 No chain codes, no passage. 62 00:07:05,625 --> 00:07:06,791 Right. 63 00:07:07,416 --> 00:07:08,708 But you see, 64 00:07:08,791 --> 00:07:14,500 a problem for us could be an opportunity for you 65 00:07:14,583 --> 00:07:18,333 if, say, you knew of an alternate way 66 00:07:18,416 --> 00:07:21,625 of booking passage without a chain code? 67 00:07:24,291 --> 00:07:30,708 Are you insinuating that I should take a bribe? 68 00:07:31,375 --> 00:07:33,791 If that's what you want to call it. 69 00:07:37,125 --> 00:07:38,208 I do. 70 00:07:40,500 --> 00:07:42,083 And that could be arranged... 71 00:07:42,833 --> 00:07:44,666 for 15,000 credits. 72 00:07:44,750 --> 00:07:45,875 For two tickets? 73 00:07:45,958 --> 00:07:48,791 Per ticket. And it's nonnegotiable. 74 00:07:48,875 --> 00:07:51,708 You're lucky I'm not charging extra for the creature. 75 00:07:52,833 --> 00:07:55,750 Where do you expect us to get 30,000 credits? 76 00:07:56,416 --> 00:07:59,166 Sounds like a you problem. 77 00:07:59,250 --> 00:08:01,250 Don't come back without the credits. 78 00:08:06,666 --> 00:08:08,416 Well, that went well. 79 00:08:08,500 --> 00:08:09,500 Stow it. 80 00:08:11,500 --> 00:08:16,083 Cachu-Cachu! Half price! 81 00:08:19,125 --> 00:08:24,458 Storming the spaceport would be easier than finding 30,000 credits. 82 00:08:24,541 --> 00:08:26,541 I don't want to hurt anyone. 83 00:08:27,166 --> 00:08:29,458 Don't be naive. 84 00:08:29,541 --> 00:08:31,791 Every second we're here, we're at risk. 85 00:08:31,875 --> 00:08:34,708 Then quit wasting time complaining. 86 00:08:42,041 --> 00:08:44,208 I think I know how we can make some fast credits. 87 00:08:45,583 --> 00:08:46,916 Of course you do. 88 00:09:04,166 --> 00:09:07,875 That's your plan? You want to hustle someone? 89 00:09:07,958 --> 00:09:09,541 I've done it before, 90 00:09:09,625 --> 00:09:14,458 and I prefer to think of it as a temporary requisition of funds. 91 00:09:14,541 --> 00:09:17,416 And bet with what? We don't have anything. 92 00:09:17,500 --> 00:09:19,333 They don't know that. 93 00:09:19,416 --> 00:09:22,083 I'll take those credits. 94 00:09:24,208 --> 00:09:26,208 And if you lose? 95 00:09:26,833 --> 00:09:29,166 Well… …I guess we'll be in more trouble. 96 00:09:33,416 --> 00:09:36,166 All right, all right. Who's next? 97 00:09:36,916 --> 00:09:38,125 I'll give it a try. 98 00:09:39,666 --> 00:09:43,166 This shouldn't take long. 99 00:09:53,791 --> 00:09:55,458 I'm getting crushed here. 100 00:09:58,041 --> 00:09:59,750 How 'bout one more game? 101 00:09:59,833 --> 00:10:01,833 My luck has to run out eventually. 102 00:10:01,916 --> 00:10:03,708 Eh, that's true. 103 00:10:03,791 --> 00:10:05,375 But I get to deal this time. 104 00:10:28,166 --> 00:10:29,666 Your usual, Captain? 105 00:10:33,916 --> 00:10:36,125 Business looks good today. 106 00:10:36,625 --> 00:10:39,041 A newcomer has pulled in quite the crowd. 107 00:10:42,208 --> 00:10:44,875 Then business should be good for me today. 108 00:10:44,958 --> 00:10:46,041 Affirmative. 109 00:10:47,958 --> 00:10:49,625 Not again! 110 00:10:51,666 --> 00:10:54,083 Okay, okay. One more game. 111 00:10:54,166 --> 00:10:56,041 I think I'll quit while I'm ahead. 112 00:10:57,791 --> 00:10:59,125 Leaving so soon? 113 00:11:01,208 --> 00:11:02,291 You're in my seat. 114 00:11:11,208 --> 00:11:13,875 So, you think you're good at this game? 115 00:11:15,625 --> 00:11:18,958 Want to try against a, uh, real opponent? 116 00:11:22,125 --> 00:11:23,208 I insist. 117 00:11:30,916 --> 00:11:32,996 That shuttle looks like one of ours. 118 00:11:33,500 --> 00:11:35,300 Yeah, we better check it out. 119 00:11:49,916 --> 00:11:51,916 Your mutt don't seem to like me. 120 00:11:52,500 --> 00:11:53,375 She's harmless. 121 00:11:53,458 --> 00:11:55,625 She's a distraction. Get rid of her. 122 00:12:07,250 --> 00:12:10,541 Never seen you or your dad around before. 123 00:12:11,458 --> 00:12:12,791 We're just passing through. 124 00:12:17,333 --> 00:12:20,416 Looks like the captain is heading towards a victory. 125 00:12:20,500 --> 00:12:22,750 Eh, I'll admit, you're not bad. 126 00:12:22,833 --> 00:12:26,083 But you seem to have misunderstood your enemy. 127 00:12:28,500 --> 00:12:29,833 Did I? 128 00:12:34,291 --> 00:12:37,833 The three Eastern Stars. That is game over. 129 00:12:40,875 --> 00:12:42,625 I'll take those 20,000 credits. 130 00:12:47,375 --> 00:12:51,625 I concede. You beat me fair and square. 131 00:12:53,291 --> 00:12:54,291 Nicely played. 132 00:12:56,041 --> 00:12:57,041 Thanks. 133 00:13:03,541 --> 00:13:07,458 Sir. Patrol found a crashed Imperial vessel on the outskirts of town. 134 00:13:08,083 --> 00:13:10,916 I wasn't notified about any shuttles arriving today. 135 00:13:12,791 --> 00:13:14,875 Now, hang on a minute. 136 00:13:16,666 --> 00:13:18,666 We're not done here. 137 00:13:22,125 --> 00:13:24,291 You haven't paid your fine. 138 00:13:24,958 --> 00:13:25,958 What fine? 139 00:13:27,166 --> 00:13:29,166 Gambling's illegal in these parts. 140 00:13:29,708 --> 00:13:30,708 What? 141 00:13:31,583 --> 00:13:32,833 The law is the law. 142 00:13:33,708 --> 00:13:37,791 Now, all you gotta do is pay the fine. And I'll be on my way. 143 00:13:38,458 --> 00:13:39,458 How much? 144 00:13:40,291 --> 00:13:41,291 Ten thousand credits. 145 00:13:42,833 --> 00:13:45,833 Unless you prefer to be arrested instead. 146 00:13:53,500 --> 00:13:54,750 Excellent. 147 00:13:54,833 --> 00:13:57,791 Consider your fine paid in full. 148 00:13:57,875 --> 00:13:59,208 Try and stay out of trouble. 149 00:14:08,541 --> 00:14:10,416 Let's get out of here. 150 00:14:10,500 --> 00:14:12,416 How many credits do we have left? 151 00:14:14,416 --> 00:14:15,916 Thirty-five thousand. 152 00:14:16,000 --> 00:14:18,583 Enough for two tickets on the shuttle and a little extra. 153 00:14:36,750 --> 00:14:38,750 Crosshair, where's Batcher? 154 00:14:41,125 --> 00:14:43,833 Oy. You looking for that hound? 155 00:14:43,916 --> 00:14:44,916 You know where she went? 156 00:14:45,000 --> 00:14:48,166 Sure do, but the answer's gonna cost you. 157 00:14:48,875 --> 00:14:51,291 Ten thousand credits. 158 00:14:51,375 --> 00:14:53,541 I'm getting tired of this. 159 00:14:53,625 --> 00:14:55,625 Okay, okay. 160 00:14:55,708 --> 00:14:58,458 Five, but that's my final offer. 161 00:15:07,916 --> 00:15:11,083 That Imperial officer and his troopers snatched the creature 162 00:15:11,166 --> 00:15:14,125 and headed for the cargo docks. Down that way. 163 00:15:15,250 --> 00:15:16,583 Nice doing business with ya. 164 00:15:23,250 --> 00:15:24,250 Omega. 165 00:15:25,583 --> 00:15:27,875 You heard him. Batcher's this way. 166 00:15:27,958 --> 00:15:30,916 And the spaceport is that way. 167 00:15:31,000 --> 00:15:33,791 Forget the hound. We have to get off this planet. 168 00:15:33,875 --> 00:15:36,958 We never would've escaped without Batcher. 169 00:15:37,041 --> 00:15:38,166 I'm not leaving her. 170 00:15:38,250 --> 00:15:39,833 You're making a mistake. 171 00:15:40,791 --> 00:15:42,958 I'm not abandoning her! 172 00:15:43,791 --> 00:15:45,291 Take the credits. 173 00:15:45,375 --> 00:15:46,916 If you wanna go, then go. 174 00:15:48,083 --> 00:15:49,333 I'll find my own way. 175 00:16:47,500 --> 00:16:48,625 Fine. 176 00:16:50,250 --> 00:16:51,666 We'll do this your way. 177 00:16:52,958 --> 00:16:55,541 But my skills are being wasted. 178 00:16:56,666 --> 00:16:57,666 Noted. 179 00:17:29,416 --> 00:17:30,583 There's Batcher. 180 00:17:50,250 --> 00:17:52,000 Shouldn't we free the other animals too? 181 00:17:52,083 --> 00:17:53,250 Don't push it. 182 00:18:06,833 --> 00:18:09,375 I thought you'd come searching for your mutt. 183 00:18:09,458 --> 00:18:14,750 Yeah, unfortunately for you, Lau has a very strict pet policy. 184 00:18:19,375 --> 00:18:22,625 No license means a hefty fine. 185 00:18:23,416 --> 00:18:25,000 How much this time? 186 00:18:25,875 --> 00:18:28,250 How 'bout you give me all my money back? 187 00:18:28,333 --> 00:18:32,541 Credits won't do you any good when Hemlock shows up. 188 00:18:34,291 --> 00:18:37,625 Did you think I wouldn't piece it together when I found that crashed shuttle? 189 00:18:38,208 --> 00:18:40,416 Nothing gets by me. 190 00:18:41,166 --> 00:18:43,916 I run this town. 191 00:18:44,583 --> 00:18:48,500 So, hand over the credits and surrender. 192 00:18:53,291 --> 00:18:55,375 All right. 193 00:19:00,625 --> 00:19:03,416 Let's try things your way. 194 00:19:03,500 --> 00:19:05,166 Finally. 195 00:19:21,291 --> 00:19:23,416 Send reinforcements to the cargo dock! 196 00:19:33,125 --> 00:19:35,958 I'll handle this. Take Batcher, and power up the ship. 197 00:19:56,791 --> 00:19:59,125 They're stealing the cargo ship! 198 00:20:24,333 --> 00:20:25,875 - Let's... - Get out of here? 199 00:20:25,958 --> 00:20:27,041 Yeah. I'm on it. 200 00:20:27,125 --> 00:20:29,791 I hope your takeoffs are better than your landings. 201 00:20:29,875 --> 00:20:31,125 We're about to find out. 202 00:21:08,708 --> 00:21:10,375 Sir, we have confirmation. 203 00:21:10,458 --> 00:21:14,000 The girl and CT-9904 were in the spaceport. 204 00:21:14,083 --> 00:21:15,000 Were? 205 00:21:15,083 --> 00:21:16,833 They escaped aboard a cargo freighter. 206 00:21:17,583 --> 00:21:20,833 Track the ship, and notify all our operatives. 207 00:21:21,750 --> 00:21:23,333 I want her found. 208 00:21:33,333 --> 00:21:35,750 The Empire will be able to track this vessel. 209 00:21:36,583 --> 00:21:37,833 We need to ditch it. 210 00:21:37,916 --> 00:21:38,916 We will. 211 00:21:39,000 --> 00:21:40,750 I'm heading to a remote location, 212 00:21:40,833 --> 00:21:44,208 and I sent a coded transmission for Hunter and Wrecker to meet us there. 213 00:21:50,916 --> 00:21:51,916 Omega. 214 00:21:53,000 --> 00:21:55,666 It's... It's been months. 215 00:21:55,750 --> 00:21:58,166 - You don't know if they're still aliv... - They'll be there. 216 00:22:56,625 --> 00:22:58,375 Now, there's a sight! 217 00:22:58,458 --> 00:22:59,500 Wrecker! 218 00:22:59,583 --> 00:23:00,708 Ha! 219 00:23:04,208 --> 00:23:06,541 I wasn't even sure your message was real. 220 00:23:08,708 --> 00:23:09,708 Wrecker. 221 00:23:11,750 --> 00:23:13,416 I knew you'd show up. 222 00:23:16,791 --> 00:23:20,125 We crossed the galaxy four times looking for you. 223 00:23:21,625 --> 00:23:22,625 Five. 224 00:23:26,000 --> 00:23:28,500 But you're the one who found us. 225 00:23:40,541 --> 00:23:41,625 We missed you, kid. 226 00:23:43,375 --> 00:23:45,041 We never stopped searching. 227 00:23:53,750 --> 00:23:57,375 But how did you escape? 228 00:23:58,708 --> 00:23:59,708 I had help.