1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 《星際大戰》 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 《星際大戰:瑕疵小隊》 3 00:00:30,791 --> 00:00:34,291 《臨界點》 4 00:01:02,916 --> 00:01:04,416 犯人,低頭 5 00:01:12,375 --> 00:01:14,416 將犯人送進運輸機 6 00:01:15,250 --> 00:01:16,916 不能耽誤行程 7 00:01:54,375 --> 00:01:56,916 -怎麼回事? -長官,我們遭到攻擊 8 00:01:57,000 --> 00:01:59,666 快點離開,飛入超太空 9 00:01:59,750 --> 00:02:01,541 超光速引擎被打壞了 10 00:02:01,625 --> 00:02:04,250 那就開火並且通知指揮部 11 00:02:08,875 --> 00:02:11,125 那肯定引起了他們的注意 12 00:02:11,208 --> 00:02:12,375 速戰速決 13 00:02:25,125 --> 00:02:26,833 火球,準備附著艇 14 00:02:27,541 --> 00:02:30,916 我們得在帝國援軍抵達前登艦並救出囚犯 15 00:02:36,916 --> 00:02:38,875 為什麼停火了? 16 00:02:38,958 --> 00:02:41,083 打下那艘飛船 17 00:02:41,166 --> 00:02:42,833 我們的武器系統失效了 18 00:02:48,541 --> 00:02:50,083 附著艇就緒 19 00:02:50,166 --> 00:02:51,166 發射 20 00:03:08,708 --> 00:03:11,166 對接完成,別待太久 21 00:03:13,041 --> 00:03:15,125 那艘船連上前對接口 22 00:03:15,750 --> 00:03:18,166 安全警告,安全警告 23 00:03:18,250 --> 00:03:20,708 全體士兵就緒,敵人即將登艦 24 00:03:54,291 --> 00:03:55,500 手榴彈… 25 00:03:59,916 --> 00:04:00,916 快打開 26 00:04:03,750 --> 00:04:05,125 敵方入侵 27 00:04:05,708 --> 00:04:07,041 多名叛亂分子,必須… 28 00:04:08,250 --> 00:04:11,208 啟動作業程序,清除數據庫 29 00:04:19,875 --> 00:04:22,458 去救豪澤他們,涅梅克和我負責奪船 30 00:04:38,875 --> 00:04:40,208 火球? 31 00:04:40,958 --> 00:04:42,541 隊長,見到你真好 32 00:04:42,625 --> 00:04:44,000 弟兄們,該走了 33 00:05:13,041 --> 00:05:15,166 這艘飛船要去哪裡? 34 00:05:16,375 --> 00:05:19,083 你們要帶這批複製人去哪裡? 35 00:05:20,791 --> 00:05:21,791 有收穫嗎? 36 00:05:22,458 --> 00:05:25,416 他們清除了數據庫,要看我能還原幾成 37 00:05:26,458 --> 00:05:30,666 那我們也只能從你口中獲得情報 38 00:05:39,500 --> 00:05:41,791 救出囚犯了,撤退 39 00:05:41,875 --> 00:05:44,541 還不行,我還在下載剩餘的檔案 40 00:05:45,833 --> 00:05:47,666 動作快點 41 00:05:47,750 --> 00:05:49,833 他們的支援部隊到了 42 00:05:54,208 --> 00:05:55,458 必須撤了 43 00:05:55,541 --> 00:05:57,000 再等我一下 44 00:06:04,791 --> 00:06:06,708 沒時間了,快走 45 00:06:07,375 --> 00:06:08,625 奎格,出發 46 00:06:09,333 --> 00:06:10,625 我們會趕上的 47 00:06:29,208 --> 00:06:31,208 小艇歸位,馬上躍遷 48 00:06:57,291 --> 00:06:58,291 站起來 49 00:07:07,333 --> 00:07:08,333 快走 50 00:07:34,875 --> 00:07:37,583 準星,早安,感覺怎麼樣? 51 00:07:37,666 --> 00:07:39,708 關妳什麼事? 52 00:07:43,166 --> 00:07:44,541 博士就要到了 53 00:07:45,333 --> 00:07:47,166 聰明點,乖乖配合 54 00:07:47,250 --> 00:07:49,708 否則他會讓你吃不了兜著走 55 00:07:55,291 --> 00:07:59,125 你剛來時狀況不佳,但康復得很快 56 00:08:00,625 --> 00:08:02,791 我為什麼在這裡? 57 00:08:04,333 --> 00:08:07,916 如果你認為這是為了懲罰你射殺長官 58 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 那你就錯了 59 00:08:09,625 --> 00:08:12,208 我認為你的行為相當積極 60 00:08:15,208 --> 00:08:20,750 不,帶你過來是因為 我想給你機會重新做人 61 00:08:21,791 --> 00:08:28,625 而交換條件只有一個 告訴我如何找到99複製人部隊 62 00:08:31,625 --> 00:08:35,041 我需要他們的一樣東西 63 00:08:36,666 --> 00:08:38,208 那孩子 64 00:08:39,833 --> 00:08:40,833 很好 65 00:08:41,791 --> 00:08:43,916 你這是浪費時間 66 00:08:44,458 --> 00:08:45,875 他們不會交出她 67 00:08:46,666 --> 00:08:47,958 他們沒得選 68 00:08:48,041 --> 00:08:52,000 她是複製人,也就是帝國的財產 69 00:08:53,500 --> 00:08:55,333 幫我找出你的前隊友 70 00:08:56,958 --> 00:08:58,541 你就能自由了 71 00:09:01,000 --> 00:09:02,958 我不知道他們在哪裡 72 00:09:14,458 --> 00:09:18,750 但你知道他們的想法、行動方式 73 00:09:18,833 --> 00:09:20,916 和他們會聯絡的人 74 00:09:21,000 --> 00:09:24,750 你一定有可用的情報能告訴我 75 00:09:26,583 --> 00:09:27,833 錯了 76 00:09:30,333 --> 00:09:32,000 那就來幫你喚醒記憶 77 00:09:33,708 --> 00:09:34,708 開始 78 00:09:47,958 --> 00:09:48,958 博士… 79 00:09:50,166 --> 00:09:53,666 我們一艘運輸船在離開巴爾莫拉時遇襲 80 00:09:53,750 --> 00:09:55,375 船上犯人都逃了 81 00:09:57,666 --> 00:09:59,708 他想開口時就通知我 82 00:10:29,041 --> 00:10:31,250 我不知道我們在牢裡待了多久 83 00:10:33,166 --> 00:10:36,833 我和八名弟兄進去,只剩三人活著 84 00:10:38,125 --> 00:10:40,208 其他囚犯也都是複製人 85 00:10:43,125 --> 00:10:45,708 你們犯了什麼罪被拘禁? 86 00:10:46,416 --> 00:10:50,833 批評政府,質疑並且違抗帝國命令 87 00:10:51,458 --> 00:10:54,458 他們被送往外星球,我們及時攔截 88 00:10:54,541 --> 00:10:56,125 你們要被送往哪裡? 89 00:10:56,208 --> 00:10:57,750 我不知道 90 00:10:57,833 --> 00:11:01,666 但其他複製人在幾個自轉日之前被送走了 91 00:11:02,166 --> 00:11:05,250 而且…他們一去不回 92 00:11:06,208 --> 00:11:08,375 必須查出那艘船的目的地 93 00:11:08,458 --> 00:11:10,916 我還原了部分的數據日誌 94 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 經過高度加密,但我知道有個人能破解 95 00:11:14,666 --> 00:11:18,041 去吧,這裡交給我,我會繼續調查 96 00:11:18,125 --> 00:11:19,375 謝謝妳,議員 97 00:11:21,500 --> 00:11:22,583 回音,小心 98 00:11:39,500 --> 00:11:41,125 夠了 99 00:11:50,625 --> 00:11:54,000 上面交代要執行到他開口為止 100 00:11:54,083 --> 00:11:55,958 他如果死了就無法開口 101 00:12:04,625 --> 00:12:06,375 綁好他的拘束帶 102 00:12:18,375 --> 00:12:21,208 深呼吸,考慮清楚 103 00:12:21,791 --> 00:12:23,583 放了我 104 00:12:29,333 --> 00:12:31,625 你逃不出這座設施的 105 00:12:32,958 --> 00:12:35,291 你現在太虛弱了 106 00:12:35,375 --> 00:12:38,333 把妳的通行卡給我 107 00:12:38,416 --> 00:12:40,375 這樣你也出不去 108 00:12:40,458 --> 00:12:44,375 就算你出去了,獵犬也會很快找到你 109 00:12:45,750 --> 00:12:47,625 準星,別火上加油 110 00:12:48,333 --> 00:12:49,916 你逃不掉的 111 00:12:51,125 --> 00:12:53,375 放下爆能槍 112 00:13:30,375 --> 00:13:31,375 站住 113 00:14:11,250 --> 00:14:13,625 88號方案 114 00:14:14,250 --> 00:14:17,875 三號終端機正在發送未授權的通訊 115 00:14:19,291 --> 00:14:21,416 切斷連線,封閉房門 116 00:14:26,125 --> 00:14:28,416 你們要躲好,他們想… 117 00:15:01,000 --> 00:15:02,916 抵抗不了這些毒素嗎? 118 00:15:03,750 --> 00:15:05,666 這是我獨門的配方 119 00:15:07,333 --> 00:15:09,458 我本身已經有免疫力 120 00:15:10,458 --> 00:15:13,625 不過你沒有 121 00:15:54,333 --> 00:15:58,958 你要來訪的這個朋友也是複製人嗎? 122 00:15:59,916 --> 00:16:03,458 對,但別擔心,他不是帝國的人 123 00:16:03,541 --> 00:16:06,250 只要你信任他,那就夠了 124 00:16:06,875 --> 00:16:09,458 重建的捕魚碼頭可以停靠了 125 00:16:09,541 --> 00:16:11,541 我還捕到了一頓大餐 126 00:16:12,958 --> 00:16:14,458 你挺忙的 127 00:16:14,541 --> 00:16:15,833 你說得沒錯 128 00:16:15,916 --> 00:16:18,000 破壞狂,幫個忙好嗎? 129 00:16:18,083 --> 00:16:19,875 我們正在加強海堤 130 00:16:19,958 --> 00:16:21,125 好的,老大 131 00:16:24,875 --> 00:16:27,208 這個地方已經少不了他了 132 00:16:28,166 --> 00:16:29,500 你們都是 133 00:16:29,583 --> 00:16:33,500 要不要再次考慮住下來,永遠不走? 134 00:16:34,625 --> 00:16:40,833 身為軍人,在同一處定居會帶來職業風險 135 00:16:41,541 --> 00:16:44,333 你只有這個身分?軍人? 136 00:16:53,125 --> 00:16:54,833 又上飛行課? 137 00:16:54,916 --> 00:16:58,750 沒錯,技師的行程很滿 138 00:17:08,458 --> 00:17:11,000 往上,往上,奧美加,爬升 139 00:17:11,708 --> 00:17:12,708 知道了 140 00:17:23,416 --> 00:17:24,833 我進步了,對吧? 141 00:17:24,916 --> 00:17:27,041 碰撞警報一次都沒響 142 00:17:27,125 --> 00:17:29,541 因為那在妳上一堂課就故障了 143 00:17:30,291 --> 00:17:32,833 不過多虧了我出色的指導 144 00:17:32,916 --> 00:17:35,583 和面對壓力冷靜思考的本事 145 00:17:35,666 --> 00:17:37,875 妳確實越飛越好 146 00:17:37,958 --> 00:17:39,541 那接下來呢? 147 00:17:40,958 --> 00:17:43,958 用零推進拉力緊急回轉返回港口 148 00:17:44,041 --> 00:17:46,541 技師轉彎?真的? 149 00:17:46,625 --> 00:17:50,291 妳說的這個名稱不對,但我很喜歡 150 00:17:50,791 --> 00:17:53,416 建議妳馬上開始,免得我會反悔 151 00:18:09,750 --> 00:18:10,916 剛才還行嗎? 152 00:18:11,500 --> 00:18:12,750 好多了 153 00:18:22,750 --> 00:18:24,041 一艘飛船接近中 154 00:18:24,625 --> 00:18:25,666 是他 155 00:18:26,458 --> 00:18:28,291 哈維克五號呼叫哈維克四號 156 00:18:28,375 --> 00:18:29,666 聽到了嗎? 157 00:18:29,750 --> 00:18:31,625 收到了,哈維克五號 158 00:18:31,708 --> 00:18:33,958 我看到妳確實沒中斷訓練 159 00:18:34,541 --> 00:18:35,583 我答應過的 160 00:18:35,666 --> 00:18:38,291 很好,看誰先到降落區 161 00:18:38,375 --> 00:18:40,750 -我認為這主意不妥 -來吧 162 00:19:08,833 --> 00:19:12,166 你沒開玩笑,這地方真偏僻 163 00:19:12,791 --> 00:19:15,125 偏僻也能帶來好處 164 00:19:24,833 --> 00:19:28,791 我很意外你們不在屯曼特爾陪伴汐德 165 00:19:28,875 --> 00:19:32,125 我們最近在重新評估一些事情 166 00:19:33,541 --> 00:19:34,541 回音 167 00:19:41,083 --> 00:19:42,583 我們好想你 168 00:19:43,166 --> 00:19:45,375 也沒分開這麼久 169 00:19:45,458 --> 00:19:47,000 感覺很久 170 00:19:49,250 --> 00:19:51,958 你提到需要幫忙解密數據 171 00:19:52,041 --> 00:19:56,625 這是我從帝國穿梭機還原的剩餘檔案 172 00:19:56,708 --> 00:20:01,833 那是押送複製人的飛船 我們要知道地點和原因 173 00:20:13,041 --> 00:20:16,333 運囚飛船遭到攻擊確實很不幸 174 00:20:16,416 --> 00:20:19,416 不過無關緊要,總督 175 00:20:19,500 --> 00:20:21,291 但還是令人擔憂 176 00:20:21,375 --> 00:20:24,916 如果那些失竊數據洩漏了你的位置… 177 00:20:25,000 --> 00:20:28,083 已經啟動各種程序杜絕這種可能 178 00:20:29,208 --> 00:20:34,041 需要擔憂的是運輸機如何會被盯上 179 00:20:34,541 --> 00:20:39,000 我懷疑是仍在我方的複製人叛徒洩露消息 180 00:20:39,083 --> 00:20:42,666 越來越多複製人對命令感到質疑 181 00:20:42,750 --> 00:20:44,250 我們一直在剔除他們 182 00:20:44,750 --> 00:20:46,416 我之前就說過 183 00:20:46,500 --> 00:20:50,916 只把出問題的複製人除役無法消除威脅 184 00:20:51,916 --> 00:20:56,333 只要把人送來,我有其他方法處理他們 185 00:20:58,333 --> 00:21:01,583 你要在高峰會中提出完整的計畫報告 186 00:21:20,583 --> 00:21:24,208 你們都打算永遠在這裡定居嗎? 187 00:21:25,791 --> 00:21:28,333 我們還沒有決定 188 00:21:29,625 --> 00:21:30,625 我來囉 189 00:21:31,625 --> 00:21:32,958 太慢了 190 00:21:34,458 --> 00:21:40,208 但是老實說,這樣也許對我們最好 191 00:21:42,375 --> 00:21:45,500 那你呢?你最近忙什麼? 192 00:21:46,458 --> 00:21:49,583 雷克斯和我建立了小型複製人網絡 193 00:21:50,250 --> 00:21:52,708 有一些銷聲匿跡 194 00:21:52,791 --> 00:21:56,083 其他人在帝國裡當我們的線人 195 00:21:56,583 --> 00:21:59,791 回音,你見識過帝國的威力 196 00:22:00,291 --> 00:22:01,458 你打不過他們的 197 00:22:02,125 --> 00:22:06,375 那不是重點,重要的是為弟兄而戰 198 00:22:07,208 --> 00:22:12,041 我能理解你的想法,但要做多久才夠? 199 00:22:13,500 --> 00:22:17,041 獵手,我完成解密了,快來船上一趟 200 00:22:25,250 --> 00:22:29,833 回音劫持的帝國運輸機隸屬於先進科學部 201 00:22:30,375 --> 00:22:31,791 沒聽過這單位 202 00:22:31,875 --> 00:22:34,791 因為那是祕密組織部門 203 00:22:34,875 --> 00:22:37,833 紀錄中查不到地點以及目的 204 00:22:38,625 --> 00:22:41,916 我只找得到負責的首席科學家 205 00:22:42,000 --> 00:22:43,416 羅伊斯賀姆拉博士 206 00:22:43,500 --> 00:22:46,083 他是被共和國科學隊開除的軍官 207 00:22:46,166 --> 00:22:50,291 因為他做了未經授權且非正規的實驗 208 00:22:51,333 --> 00:22:53,833 為何把複製人囚犯交給他? 209 00:22:54,916 --> 00:22:56,583 不知道,但還有更糟的 210 00:22:57,333 --> 00:23:00,250 根據從飛船日誌還原的押解紀錄 211 00:23:00,333 --> 00:23:04,000 列出了被先進科學部拘留的其他複製人 212 00:23:04,500 --> 00:23:06,375 準星也在其中 213 00:23:08,208 --> 00:23:11,875 所以準星背叛了帝國? 214 00:23:11,958 --> 00:23:13,916 可信度有多高? 215 00:23:14,000 --> 00:23:15,125 很高 216 00:23:15,208 --> 00:23:18,208 在押解紀錄看到他的複製人編號後 217 00:23:18,291 --> 00:23:22,000 我查遍舊通訊頻道,發現準星以前的代號 218 00:23:22,083 --> 00:23:23,750 在最近發出求救訊息 219 00:23:23,833 --> 00:23:25,375 內容是什麼? 220 00:23:26,375 --> 00:23:29,041 88號方案,搜索者 221 00:23:30,375 --> 00:23:31,833 我們成了目標 222 00:23:33,000 --> 00:23:34,750 我認為他在警告我們 223 00:23:35,958 --> 00:23:39,708 或者這是陷阱,他之前也這麼做過 224 00:23:42,958 --> 00:23:44,458 要怎麼知道答案? 225 00:24:15,333 --> 00:24:18,666 恐怕你逃跑失敗後還不懂 226 00:24:18,750 --> 00:24:24,375 離開這座設施唯一的辦法是經由我的同意 227 00:24:27,208 --> 00:24:29,541 也許你願意再考慮我的提議 228 00:24:34,083 --> 00:24:35,541 何必再受苦? 229 00:24:36,916 --> 00:24:38,875 我只要那小複製人 230 00:24:39,458 --> 00:24:41,291 她對你毫無意義 231 00:24:42,416 --> 00:24:46,458 幫助我,你就能獲得自由 232 00:24:59,416 --> 00:25:01,375 這一次加重注射量 233 00:25:03,166 --> 00:25:05,666 看你能撐多久才投降 234 00:25:51,333 --> 00:25:52,666 《臨界點》 235 00:26:17,666 --> 00:26:19,666 字幕翻譯:花枝煎