1 00:00:30,791 --> 00:00:34,291 Momento Decisivo 2 00:01:02,916 --> 00:01:04,416 Olha pra baixo, preso. 3 00:01:12,375 --> 00:01:14,416 Prepare os presos para transporte. 4 00:01:15,250 --> 00:01:16,916 Temos que cumprir o horário. 5 00:01:54,375 --> 00:01:56,916 - O que houve? - Estamos sendo atacados. 6 00:01:57,000 --> 00:01:59,666 Tire-nos daqui. Entre em hiperespaço. 7 00:01:59,750 --> 00:02:01,541 Desabilitaram o hiperpropulsor. 8 00:02:01,625 --> 00:02:04,250 Então abra fogo e notifique o comando. 9 00:02:08,875 --> 00:02:11,125 Isso chamou mesmo a atenção deles. 10 00:02:11,208 --> 00:02:12,375 Vamos ser rápidos. 11 00:02:25,125 --> 00:02:26,833 Fireball, prepare a acopladora. 12 00:02:27,541 --> 00:02:30,916 Temos que recuperar os presos antes que cheguem reforços. 13 00:02:36,916 --> 00:02:38,875 Por que parou de atirar? 14 00:02:38,958 --> 00:02:41,083 Destrua aquela nave! 15 00:02:41,166 --> 00:02:42,833 Nossas armas não funcionam. 16 00:02:48,541 --> 00:02:50,083 A acopladora está pronta. 17 00:02:50,166 --> 00:02:51,166 Lançar. 18 00:03:08,708 --> 00:03:11,166 Estou acoplado. Não demorem. 19 00:03:13,041 --> 00:03:15,125 A nave se conectou à doca dianteira. 20 00:03:15,750 --> 00:03:18,166 Alerta de segurança. 21 00:03:18,250 --> 00:03:20,708 Soldados, preparem-se para a infiltração. 22 00:03:54,291 --> 00:03:55,625 Ei! Granada… 23 00:03:59,916 --> 00:04:00,916 Abra isso. 24 00:04:03,750 --> 00:04:05,125 Fomos infiltrados! 25 00:04:05,708 --> 00:04:07,041 Muitos insurgentes. Temos… 26 00:04:08,250 --> 00:04:11,208 Comece os protocolos. Apague os bancos de dados. 27 00:04:19,875 --> 00:04:22,458 Soltem o Howzer e os outros. Nemec e eu tomamos o comando. 28 00:04:38,875 --> 00:04:40,208 Fireball? 29 00:04:40,958 --> 00:04:42,541 Feliz em vê-lo, capitão. 30 00:04:42,625 --> 00:04:44,000 Rapazes, vamos nessa. 31 00:05:13,041 --> 00:05:15,166 Aonde esta nave estava indo? 32 00:05:16,375 --> 00:05:19,083 Aonde estava levando os clones? 33 00:05:20,791 --> 00:05:21,791 Conseguiu algo? 34 00:05:22,458 --> 00:05:25,416 Estavam apagando os dados. Não sei o que consigo. 35 00:05:26,458 --> 00:05:30,666 Bem, acho que vamos ter que tirar essa informação de você. 36 00:05:39,500 --> 00:05:41,791 Pegamos os presos. Voltem. 37 00:05:41,875 --> 00:05:44,541 Ainda não. Estou pegando os arquivos que sobraram. 38 00:05:45,833 --> 00:05:47,666 Bem, seja rápido. 39 00:05:47,750 --> 00:05:49,833 Os reforços deles chegaram. 40 00:05:54,208 --> 00:05:55,458 Temos que ir. 41 00:05:55,541 --> 00:05:57,000 Preciso de mais tempo. 42 00:06:04,791 --> 00:06:06,708 Acabou, vamos. 43 00:06:07,375 --> 00:06:08,625 Gregor, pode ir. 44 00:06:09,333 --> 00:06:10,625 Vamos logo em seguida. 45 00:06:29,208 --> 00:06:31,208 Estamos acoplados. Pode iniciar! 46 00:06:57,291 --> 00:06:58,291 De pé. 47 00:07:07,333 --> 00:07:08,333 Saia. 48 00:07:34,875 --> 00:07:37,583 Bom dia, Crosshair. Como está se sentindo? 49 00:07:37,666 --> 00:07:39,708 O que te importa? 50 00:07:43,166 --> 00:07:44,541 O médico está vindo. 51 00:07:45,333 --> 00:07:47,166 Seja esperto e coopere, 52 00:07:47,250 --> 00:07:49,708 ou ele vai usar métodos de que não vai gostar. 53 00:07:55,291 --> 00:07:59,125 Se curou rápido, considerando seu estado quando chegou. 54 00:08:00,625 --> 00:08:02,791 Por que estou aqui? 55 00:08:04,333 --> 00:08:07,916 Se acha que é um castigo por ter atirado em seu superior, 56 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 está enganado. 57 00:08:09,625 --> 00:08:12,208 Na verdade acho que isso mostra iniciativa. 58 00:08:15,208 --> 00:08:20,750 Não, você está aqui porque quero te dar um recomeço. 59 00:08:21,791 --> 00:08:28,625 E tudo o que precisa me dar em troca é dizer como encontrar a Força Clone 99. 60 00:08:31,625 --> 00:08:35,041 Eles têm algo de que preciso. 61 00:08:36,666 --> 00:08:38,208 A garota. 62 00:08:39,833 --> 00:08:40,833 Muito bem. 63 00:08:41,791 --> 00:08:43,916 Está perdendo seu tempo. 64 00:08:44,458 --> 00:08:45,875 Nunca vão entregá-la. 65 00:08:46,666 --> 00:08:47,958 Eles não têm escolha. 66 00:08:48,041 --> 00:08:52,000 Ela é um clone, portanto, propriedade do Império. 67 00:08:53,500 --> 00:08:55,333 Me ajude a localizar sua equipe, 68 00:08:56,958 --> 00:08:58,541 e terá sua liberdade. 69 00:09:01,000 --> 00:09:02,958 Não sei onde eles estão. 70 00:09:14,458 --> 00:09:20,916 Mas você sabe como pensam, como operam e as pessoas que eles possam procurar. 71 00:09:21,000 --> 00:09:24,750 É claro que tem algo útil a dizer. 72 00:09:26,583 --> 00:09:27,833 Errado. 73 00:09:30,333 --> 00:09:32,000 Vamos refrescar sua memória. 74 00:09:33,708 --> 00:09:34,708 Comece. 75 00:09:47,958 --> 00:09:48,958 Doutor, 76 00:09:50,166 --> 00:09:53,666 uma das naves de transporte foi atacada saindo de Balmorra. 77 00:09:53,750 --> 00:09:55,375 Os presos a bordo escaparam. 78 00:09:57,666 --> 00:09:59,708 Me chame quando ele estiver pronto. 79 00:10:29,041 --> 00:10:31,250 Não sei quanto tempo ficamos presos. 80 00:10:33,166 --> 00:10:36,833 Cheguei com oito dos meus homens, somente três sobreviveram. 81 00:10:38,125 --> 00:10:40,208 Todos os presos eram clones também. 82 00:10:43,125 --> 00:10:45,708 Por qual crime vocês foram presos? 83 00:10:46,416 --> 00:10:50,833 Dissidência, questionar e desobedecer a ordens do Império. 84 00:10:51,458 --> 00:10:54,458 Estavam saindo do planeta quando os interceptamos. 85 00:10:54,541 --> 00:10:56,125 Aonde eles os levavam? 86 00:10:56,208 --> 00:10:57,750 Não sei. 87 00:10:57,833 --> 00:11:01,666 Mas outros clones foram levados antes de nós, há algumas rotações. 88 00:11:02,166 --> 00:11:05,250 E eles… Eles nunca voltaram. 89 00:11:06,208 --> 00:11:08,375 Temos que descobrir aonde eles iam. 90 00:11:08,458 --> 00:11:10,916 Recuperei uma parte dos registros. 91 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Está criptografado, mas sei de alguém que decifre. 92 00:11:14,666 --> 00:11:18,041 Vá. Vou cuidar das coisas aqui e ver o que posso descobrir. 93 00:11:18,125 --> 00:11:19,375 Obrigado, senadora. 94 00:11:21,500 --> 00:11:22,583 Cuidado, Echo. 95 00:11:39,500 --> 00:11:41,125 Chega. 96 00:11:50,625 --> 00:11:54,000 Nossas ordens são de não parar até que ele fale. 97 00:11:54,083 --> 00:11:55,958 Não vai falar se estiver morto. 98 00:12:04,625 --> 00:12:06,375 Pode prendê-lo novamente. 99 00:12:18,375 --> 00:12:21,208 Respire. Pense direito. 100 00:12:21,791 --> 00:12:23,583 Me solte. 101 00:12:29,333 --> 00:12:31,625 Não vai conseguir sair daqui. 102 00:12:32,958 --> 00:12:35,291 Não nesse estado. 103 00:12:35,375 --> 00:12:38,333 Me dê seu cartão de acesso. 104 00:12:38,416 --> 00:12:40,375 Ele não vai te tirar daqui. 105 00:12:40,458 --> 00:12:44,375 Mas, mesmo que consiga, os Hounds vão te achar em minutos. 106 00:12:45,750 --> 00:12:47,625 Não piore as coisas, Crosshair. 107 00:12:48,333 --> 00:12:49,916 Não tem como escapar. 108 00:12:51,125 --> 00:12:53,375 Abaixe esse blaster. 109 00:13:30,375 --> 00:13:31,375 Pare! 110 00:14:11,250 --> 00:14:13,625 Plano 88. 111 00:14:14,250 --> 00:14:17,875 Uma transmissão não autorizada está sendo enviada do terminal 3. 112 00:14:19,291 --> 00:14:21,416 Quebre a conexão e tranque a sala. 113 00:14:26,125 --> 00:14:28,416 Vocês têm que se esconder. Estão atrás… 114 00:15:01,000 --> 00:15:02,916 Dificuldades com a toxina? 115 00:15:03,750 --> 00:15:05,666 É minha fórmula especial. 116 00:15:07,333 --> 00:15:09,458 À qual estou imune. 117 00:15:10,458 --> 00:15:13,625 Você, entretanto, não está. 118 00:15:54,333 --> 00:15:58,958 Esse seu amigo que está vindo também é clone? 119 00:15:59,916 --> 00:16:03,458 É, mas não se preocupe. Ele não está com o Império. 120 00:16:03,541 --> 00:16:06,250 Se confia nele, pra mim é o suficiente. 121 00:16:06,875 --> 00:16:09,458 Nova doca para pesqueiros pronta. 122 00:16:09,541 --> 00:16:11,541 E pesquei o jantar. 123 00:16:12,958 --> 00:16:14,458 Esteve ocupado. 124 00:16:14,541 --> 00:16:15,833 Acertou em cheio. 125 00:16:15,916 --> 00:16:19,875 Ei, Wrecker! Pode nos ajudar? Estamos fortificando a barreira. 126 00:16:19,958 --> 00:16:21,125 Claro, chefe. 127 00:16:24,875 --> 00:16:27,208 Ele se tornou parte da comunidade. 128 00:16:28,166 --> 00:16:29,500 Todos vocês. 129 00:16:29,583 --> 00:16:33,500 Alguma chance de ter reconsiderado ficar permanentemente? 130 00:16:34,625 --> 00:16:40,833 Para soldados, criar raízes é um perigo pro trabalho. 131 00:16:41,541 --> 00:16:44,333 Isso é tudo o que é? Um soldado? 132 00:16:53,125 --> 00:16:54,833 Mais aulas de voo. 133 00:16:54,916 --> 00:16:58,750 Aham. O Tech está ocupado. 134 00:17:08,458 --> 00:17:11,000 Pra cima! Omega, puxe pra cima! 135 00:17:11,708 --> 00:17:12,708 Entendido. 136 00:17:23,416 --> 00:17:24,833 Estou melhorando, né? 137 00:17:24,916 --> 00:17:27,041 Os alarmes de colisão não dispararam. 138 00:17:27,125 --> 00:17:29,541 Porque queimaram na sua última aula. 139 00:17:30,291 --> 00:17:32,833 Mas, graças à minha excelente instrução 140 00:17:32,916 --> 00:17:35,583 e à habilidade de raciocinar sob estresse, 141 00:17:35,666 --> 00:17:37,875 você está mesmo melhorando. 142 00:17:37,958 --> 00:17:39,541 Então, e agora? 143 00:17:40,958 --> 00:17:43,958 Execute uma meia-volta sem ajuda do propulsor. 144 00:17:44,041 --> 00:17:46,541 A Virada Tech? É sério? 145 00:17:46,625 --> 00:17:50,291 Não é chamada assim, mas até que gostei. 146 00:17:50,791 --> 00:17:53,416 Sugiro proceder antes que eu retome juízo. 147 00:18:09,750 --> 00:18:10,916 Como fui? 148 00:18:11,500 --> 00:18:12,750 Muito melhor. 149 00:18:22,750 --> 00:18:24,041 Nave se aproximando. 150 00:18:24,625 --> 00:18:25,666 É ele! 151 00:18:26,458 --> 00:18:28,291 Havoc-4, aqui é Havoc-5. 152 00:18:28,375 --> 00:18:29,666 Na escuta? 153 00:18:29,750 --> 00:18:31,625 Afirmativo, Havoc-5. 154 00:18:31,708 --> 00:18:33,958 Vejo que continua treinando. 155 00:18:34,541 --> 00:18:35,583 Como prometi. 156 00:18:35,666 --> 00:18:38,291 Bom. Vamos ver quem pousa primeiro? 157 00:18:38,375 --> 00:18:40,750 - Não acho legal essa ideia. - Vamos! 158 00:19:08,833 --> 00:19:12,166 Você não estava brincando. Este lugar é isolado. 159 00:19:12,791 --> 00:19:15,125 Tem suas vantagens. 160 00:19:24,833 --> 00:19:28,791 Estou surpreso por você não estar em Ord Mantell com a Cid. 161 00:19:28,875 --> 00:19:32,125 Estivemos reavaliando as coisas. 162 00:19:33,541 --> 00:19:34,541 Echo! 163 00:19:41,083 --> 00:19:42,583 Sentimos saudades! 164 00:19:43,166 --> 00:19:45,375 Não faz tanto tempo assim. 165 00:19:45,458 --> 00:19:47,000 Parece que faz. 166 00:19:49,250 --> 00:19:51,958 Disse que precisa de ajuda com decriptografia? 167 00:19:52,041 --> 00:19:56,625 Isto é o que sobrou dos dados que peguei de uma transporte imperial. 168 00:19:56,708 --> 00:20:01,833 Estava transportando clones presos, e precisamos saber para onde e por quê. 169 00:20:13,041 --> 00:20:16,333 O ataque à nave dos presos é lastimável, 170 00:20:16,416 --> 00:20:19,416 mas inconsequente, governador. 171 00:20:19,500 --> 00:20:21,291 Ainda assim, preocupante. 172 00:20:21,375 --> 00:20:24,916 Se algum dos dados roubados revelar sua localização… 173 00:20:25,000 --> 00:20:28,083 Protocolos estão em vigor para que isso não aconteça. 174 00:20:29,208 --> 00:20:34,041 O que preocupa é como a nave foi localizada. 175 00:20:34,541 --> 00:20:39,000 Desconfio que a informação tenha partido de um dos nossos clones. 176 00:20:39,083 --> 00:20:42,666 Um número crescente deles tem questionado ordens. 177 00:20:42,750 --> 00:20:44,250 Estamos os eliminando. 178 00:20:44,750 --> 00:20:46,416 Como eu disse antes, 179 00:20:46,500 --> 00:20:50,916 a simples dispensa de clones problemáticos não vai eliminar a ameaça. 180 00:20:51,916 --> 00:20:56,333 Se mandá-los para mim, posso lidar com eles de outras formas. 181 00:20:58,333 --> 00:21:01,583 Espero um relatório seu sobre esse plano na conferência. 182 00:21:20,583 --> 00:21:24,208 Planejam ficar aqui indefinidamente? 183 00:21:25,791 --> 00:21:28,333 Ainda não decidimos. 184 00:21:29,625 --> 00:21:30,625 Aqui vou eu! 185 00:21:31,625 --> 00:21:32,958 Muito devagar! 186 00:21:34,458 --> 00:21:40,208 Mas, pra ser honesto, deve ser o melhor para nós. 187 00:21:42,375 --> 00:21:45,500 E você? O que tem feito? 188 00:21:46,458 --> 00:21:49,583 Rex e eu formamos um pequeno grupo de clones. 189 00:21:50,250 --> 00:21:52,708 Alguns estão escondidos. 190 00:21:52,791 --> 00:21:56,083 Outros agem como informantes de dentro do Império. 191 00:21:56,583 --> 00:21:59,791 Echo, viu o poder que está enfrentando. 192 00:22:00,291 --> 00:22:01,458 Não pode vencê-los. 193 00:22:02,125 --> 00:22:06,375 A questão não é essa. É lutar pelos nossos irmãos. 194 00:22:07,208 --> 00:22:12,041 Entendo por que está fazendo isso, mas quando estará satisfeito? 195 00:22:13,500 --> 00:22:17,041 Hunter, decriptografei os dados. Precisa voltar à nave. 196 00:22:25,250 --> 00:22:29,833 O transporte que o Echo tomou estava indo à Divisão de Ciências Avançadas. 197 00:22:30,375 --> 00:22:31,791 Nunca ouvi falar. 198 00:22:31,875 --> 00:22:34,791 É porque é uma operação clandestina. 199 00:22:34,875 --> 00:22:37,833 Não há registros sobre localização e para que serve. 200 00:22:38,625 --> 00:22:41,916 Só achei o nome do cientista responsável, 201 00:22:42,000 --> 00:22:43,416 Dr. Royce Hemlock. 202 00:22:43,500 --> 00:22:46,083 Expulso do corpo de ciências da República 203 00:22:46,166 --> 00:22:50,291 por causa de experiências proibidas e pouco ortodoxas. 204 00:22:51,333 --> 00:22:53,833 Por que estavam o enviando clones presos? 205 00:22:54,916 --> 00:22:56,583 Não sei, mas isso não é tudo. 206 00:22:57,333 --> 00:23:00,250 Registros anteriores de presos transportados 207 00:23:00,333 --> 00:23:04,000 listam outros clones detidos pela Divisão de Ciências Avançadas. 208 00:23:04,500 --> 00:23:06,375 E o Crosshair é um deles. 209 00:23:08,208 --> 00:23:11,875 Quer dizer que o Crosshair traiu o Império? 210 00:23:11,958 --> 00:23:13,916 Tem certeza disso? 211 00:23:14,000 --> 00:23:15,125 Tenho. 212 00:23:15,208 --> 00:23:18,208 Após achar o número de clone dele no registro, 213 00:23:18,291 --> 00:23:22,000 chequei os velhos canais de comunicação e achei uma mensagem recente 214 00:23:22,083 --> 00:23:23,750 enviada pelo Crosshair. 215 00:23:23,833 --> 00:23:25,375 O que ela diz? 216 00:23:26,375 --> 00:23:29,041 Plano 88. O Buscador. 217 00:23:30,375 --> 00:23:31,833 Estão atrás de nós. 218 00:23:33,000 --> 00:23:34,750 Acho que está nos avisando. 219 00:23:35,958 --> 00:23:39,708 Ou é uma armadilha, como ele já fez antes. 220 00:23:42,958 --> 00:23:44,458 Como vamos saber? 221 00:24:15,333 --> 00:24:18,666 Se sua tentativa de fuga não abriu seus olhos, 222 00:24:18,750 --> 00:24:24,375 a única chance de sair daqui é se eu deixar. 223 00:24:27,208 --> 00:24:29,541 Talvez queira reconsiderar minha oferta. 224 00:24:34,083 --> 00:24:35,541 Para que sofrer mais? 225 00:24:36,916 --> 00:24:38,875 Só preciso da jovem clone. 226 00:24:39,458 --> 00:24:41,291 Ela não significa nada pra você. 227 00:24:42,416 --> 00:24:46,458 Me ajude e terá sua liberdade. 228 00:24:59,416 --> 00:25:01,375 Aumente a dose desta vez. 229 00:25:03,166 --> 00:25:05,666 Vamos ver quanto tempo leva até ceder. 230 00:25:51,333 --> 00:25:52,666 MOMENTO DECISIVO 231 00:26:17,666 --> 00:26:19,666 Legendas: Thiago Aquino