1
00:00:30,791 --> 00:00:34,291
Momento Decisivo
2
00:01:02,916 --> 00:01:04,416
Olha pra baixo, preso.
3
00:01:12,375 --> 00:01:14,416
Prepare os presos para transporte.
4
00:01:15,250 --> 00:01:16,916
Temos que cumprir o horário.
5
00:01:54,375 --> 00:01:56,916
- O que houve?
- Estamos sendo atacados.
6
00:01:57,000 --> 00:01:59,666
Tire-nos daqui. Entre em hiperespaço.
7
00:01:59,750 --> 00:02:01,541
Desabilitaram o hiperpropulsor.
8
00:02:01,625 --> 00:02:04,250
Então abra fogo e notifique o comando.
9
00:02:08,875 --> 00:02:11,125
Isso chamou mesmo a atenção deles.
10
00:02:11,208 --> 00:02:12,375
Vamos ser rápidos.
11
00:02:25,125 --> 00:02:26,833
Fireball, prepare a acopladora.
12
00:02:27,541 --> 00:02:30,916
Temos que recuperar os presos
antes que cheguem reforços.
13
00:02:36,916 --> 00:02:38,875
Por que parou de atirar?
14
00:02:38,958 --> 00:02:41,083
Destrua aquela nave!
15
00:02:41,166 --> 00:02:42,833
Nossas armas não funcionam.
16
00:02:48,541 --> 00:02:50,083
A acopladora está pronta.
17
00:02:50,166 --> 00:02:51,166
Lançar.
18
00:03:08,708 --> 00:03:11,166
Estou acoplado. Não demorem.
19
00:03:13,041 --> 00:03:15,125
A nave se conectou à doca dianteira.
20
00:03:15,750 --> 00:03:18,166
Alerta de segurança.
21
00:03:18,250 --> 00:03:20,708
Soldados, preparem-se para a infiltração.
22
00:03:54,291 --> 00:03:55,625
Ei! Granada…
23
00:03:59,916 --> 00:04:00,916
Abra isso.
24
00:04:03,750 --> 00:04:05,125
Fomos infiltrados!
25
00:04:05,708 --> 00:04:07,041
Muitos insurgentes. Temos…
26
00:04:08,250 --> 00:04:11,208
Comece os protocolos.
Apague os bancos de dados.
27
00:04:19,875 --> 00:04:22,458
Soltem o Howzer e os outros.
Nemec e eu tomamos o comando.
28
00:04:38,875 --> 00:04:40,208
Fireball?
29
00:04:40,958 --> 00:04:42,541
Feliz em vê-lo, capitão.
30
00:04:42,625 --> 00:04:44,000
Rapazes, vamos nessa.
31
00:05:13,041 --> 00:05:15,166
Aonde esta nave estava indo?
32
00:05:16,375 --> 00:05:19,083
Aonde estava levando os clones?
33
00:05:20,791 --> 00:05:21,791
Conseguiu algo?
34
00:05:22,458 --> 00:05:25,416
Estavam apagando os dados.
Não sei o que consigo.
35
00:05:26,458 --> 00:05:30,666
Bem, acho que vamos ter que tirar
essa informação de você.
36
00:05:39,500 --> 00:05:41,791
Pegamos os presos. Voltem.
37
00:05:41,875 --> 00:05:44,541
Ainda não.
Estou pegando os arquivos que sobraram.
38
00:05:45,833 --> 00:05:47,666
Bem, seja rápido.
39
00:05:47,750 --> 00:05:49,833
Os reforços deles chegaram.
40
00:05:54,208 --> 00:05:55,458
Temos que ir.
41
00:05:55,541 --> 00:05:57,000
Preciso de mais tempo.
42
00:06:04,791 --> 00:06:06,708
Acabou, vamos.
43
00:06:07,375 --> 00:06:08,625
Gregor, pode ir.
44
00:06:09,333 --> 00:06:10,625
Vamos logo em seguida.
45
00:06:29,208 --> 00:06:31,208
Estamos acoplados. Pode iniciar!
46
00:06:57,291 --> 00:06:58,291
De pé.
47
00:07:07,333 --> 00:07:08,333
Saia.
48
00:07:34,875 --> 00:07:37,583
Bom dia, Crosshair. Como está se sentindo?
49
00:07:37,666 --> 00:07:39,708
O que te importa?
50
00:07:43,166 --> 00:07:44,541
O médico está vindo.
51
00:07:45,333 --> 00:07:47,166
Seja esperto e coopere,
52
00:07:47,250 --> 00:07:49,708
ou ele vai usar métodos
de que não vai gostar.
53
00:07:55,291 --> 00:07:59,125
Se curou rápido,
considerando seu estado quando chegou.
54
00:08:00,625 --> 00:08:02,791
Por que estou aqui?
55
00:08:04,333 --> 00:08:07,916
Se acha que é um castigo
por ter atirado em seu superior,
56
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
está enganado.
57
00:08:09,625 --> 00:08:12,208
Na verdade acho
que isso mostra iniciativa.
58
00:08:15,208 --> 00:08:20,750
Não, você está aqui
porque quero te dar um recomeço.
59
00:08:21,791 --> 00:08:28,625
E tudo o que precisa me dar em troca
é dizer como encontrar a Força Clone 99.
60
00:08:31,625 --> 00:08:35,041
Eles têm algo de que preciso.
61
00:08:36,666 --> 00:08:38,208
A garota.
62
00:08:39,833 --> 00:08:40,833
Muito bem.
63
00:08:41,791 --> 00:08:43,916
Está perdendo seu tempo.
64
00:08:44,458 --> 00:08:45,875
Nunca vão entregá-la.
65
00:08:46,666 --> 00:08:47,958
Eles não têm escolha.
66
00:08:48,041 --> 00:08:52,000
Ela é um clone,
portanto, propriedade do Império.
67
00:08:53,500 --> 00:08:55,333
Me ajude a localizar sua equipe,
68
00:08:56,958 --> 00:08:58,541
e terá sua liberdade.
69
00:09:01,000 --> 00:09:02,958
Não sei onde eles estão.
70
00:09:14,458 --> 00:09:20,916
Mas você sabe como pensam, como operam
e as pessoas que eles possam procurar.
71
00:09:21,000 --> 00:09:24,750
É claro que tem algo útil a dizer.
72
00:09:26,583 --> 00:09:27,833
Errado.
73
00:09:30,333 --> 00:09:32,000
Vamos refrescar sua memória.
74
00:09:33,708 --> 00:09:34,708
Comece.
75
00:09:47,958 --> 00:09:48,958
Doutor,
76
00:09:50,166 --> 00:09:53,666
uma das naves de transporte
foi atacada saindo de Balmorra.
77
00:09:53,750 --> 00:09:55,375
Os presos a bordo escaparam.
78
00:09:57,666 --> 00:09:59,708
Me chame quando ele estiver pronto.
79
00:10:29,041 --> 00:10:31,250
Não sei quanto tempo ficamos presos.
80
00:10:33,166 --> 00:10:36,833
Cheguei com oito dos meus homens,
somente três sobreviveram.
81
00:10:38,125 --> 00:10:40,208
Todos os presos eram clones também.
82
00:10:43,125 --> 00:10:45,708
Por qual crime vocês foram presos?
83
00:10:46,416 --> 00:10:50,833
Dissidência, questionar
e desobedecer a ordens do Império.
84
00:10:51,458 --> 00:10:54,458
Estavam saindo do planeta
quando os interceptamos.
85
00:10:54,541 --> 00:10:56,125
Aonde eles os levavam?
86
00:10:56,208 --> 00:10:57,750
Não sei.
87
00:10:57,833 --> 00:11:01,666
Mas outros clones foram levados
antes de nós, há algumas rotações.
88
00:11:02,166 --> 00:11:05,250
E eles… Eles nunca voltaram.
89
00:11:06,208 --> 00:11:08,375
Temos que descobrir aonde eles iam.
90
00:11:08,458 --> 00:11:10,916
Recuperei uma parte dos registros.
91
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
Está criptografado,
mas sei de alguém que decifre.
92
00:11:14,666 --> 00:11:18,041
Vá. Vou cuidar das coisas aqui
e ver o que posso descobrir.
93
00:11:18,125 --> 00:11:19,375
Obrigado, senadora.
94
00:11:21,500 --> 00:11:22,583
Cuidado, Echo.
95
00:11:39,500 --> 00:11:41,125
Chega.
96
00:11:50,625 --> 00:11:54,000
Nossas ordens são de não parar
até que ele fale.
97
00:11:54,083 --> 00:11:55,958
Não vai falar se estiver morto.
98
00:12:04,625 --> 00:12:06,375
Pode prendê-lo novamente.
99
00:12:18,375 --> 00:12:21,208
Respire. Pense direito.
100
00:12:21,791 --> 00:12:23,583
Me solte.
101
00:12:29,333 --> 00:12:31,625
Não vai conseguir sair daqui.
102
00:12:32,958 --> 00:12:35,291
Não nesse estado.
103
00:12:35,375 --> 00:12:38,333
Me dê seu cartão de acesso.
104
00:12:38,416 --> 00:12:40,375
Ele não vai te tirar daqui.
105
00:12:40,458 --> 00:12:44,375
Mas, mesmo que consiga,
os Hounds vão te achar em minutos.
106
00:12:45,750 --> 00:12:47,625
Não piore as coisas, Crosshair.
107
00:12:48,333 --> 00:12:49,916
Não tem como escapar.
108
00:12:51,125 --> 00:12:53,375
Abaixe esse blaster.
109
00:13:30,375 --> 00:13:31,375
Pare!
110
00:14:11,250 --> 00:14:13,625
Plano 88.
111
00:14:14,250 --> 00:14:17,875
Uma transmissão não autorizada
está sendo enviada do terminal 3.
112
00:14:19,291 --> 00:14:21,416
Quebre a conexão e tranque a sala.
113
00:14:26,125 --> 00:14:28,416
Vocês têm que se esconder. Estão atrás…
114
00:15:01,000 --> 00:15:02,916
Dificuldades com a toxina?
115
00:15:03,750 --> 00:15:05,666
É minha fórmula especial.
116
00:15:07,333 --> 00:15:09,458
À qual estou imune.
117
00:15:10,458 --> 00:15:13,625
Você, entretanto, não está.
118
00:15:54,333 --> 00:15:58,958
Esse seu amigo que está vindo
também é clone?
119
00:15:59,916 --> 00:16:03,458
É, mas não se preocupe.
Ele não está com o Império.
120
00:16:03,541 --> 00:16:06,250
Se confia nele, pra mim é o suficiente.
121
00:16:06,875 --> 00:16:09,458
Nova doca para pesqueiros pronta.
122
00:16:09,541 --> 00:16:11,541
E pesquei o jantar.
123
00:16:12,958 --> 00:16:14,458
Esteve ocupado.
124
00:16:14,541 --> 00:16:15,833
Acertou em cheio.
125
00:16:15,916 --> 00:16:19,875
Ei, Wrecker! Pode nos ajudar?
Estamos fortificando a barreira.
126
00:16:19,958 --> 00:16:21,125
Claro, chefe.
127
00:16:24,875 --> 00:16:27,208
Ele se tornou parte da comunidade.
128
00:16:28,166 --> 00:16:29,500
Todos vocês.
129
00:16:29,583 --> 00:16:33,500
Alguma chance de ter reconsiderado
ficar permanentemente?
130
00:16:34,625 --> 00:16:40,833
Para soldados,
criar raízes é um perigo pro trabalho.
131
00:16:41,541 --> 00:16:44,333
Isso é tudo o que é? Um soldado?
132
00:16:53,125 --> 00:16:54,833
Mais aulas de voo.
133
00:16:54,916 --> 00:16:58,750
Aham. O Tech está ocupado.
134
00:17:08,458 --> 00:17:11,000
Pra cima! Omega, puxe pra cima!
135
00:17:11,708 --> 00:17:12,708
Entendido.
136
00:17:23,416 --> 00:17:24,833
Estou melhorando, né?
137
00:17:24,916 --> 00:17:27,041
Os alarmes de colisão não dispararam.
138
00:17:27,125 --> 00:17:29,541
Porque queimaram na sua última aula.
139
00:17:30,291 --> 00:17:32,833
Mas, graças à minha excelente instrução
140
00:17:32,916 --> 00:17:35,583
e à habilidade de raciocinar sob estresse,
141
00:17:35,666 --> 00:17:37,875
você está mesmo melhorando.
142
00:17:37,958 --> 00:17:39,541
Então, e agora?
143
00:17:40,958 --> 00:17:43,958
Execute uma meia-volta
sem ajuda do propulsor.
144
00:17:44,041 --> 00:17:46,541
A Virada Tech? É sério?
145
00:17:46,625 --> 00:17:50,291
Não é chamada assim, mas até que gostei.
146
00:17:50,791 --> 00:17:53,416
Sugiro proceder antes que eu retome juízo.
147
00:18:09,750 --> 00:18:10,916
Como fui?
148
00:18:11,500 --> 00:18:12,750
Muito melhor.
149
00:18:22,750 --> 00:18:24,041
Nave se aproximando.
150
00:18:24,625 --> 00:18:25,666
É ele!
151
00:18:26,458 --> 00:18:28,291
Havoc-4, aqui é Havoc-5.
152
00:18:28,375 --> 00:18:29,666
Na escuta?
153
00:18:29,750 --> 00:18:31,625
Afirmativo, Havoc-5.
154
00:18:31,708 --> 00:18:33,958
Vejo que continua treinando.
155
00:18:34,541 --> 00:18:35,583
Como prometi.
156
00:18:35,666 --> 00:18:38,291
Bom. Vamos ver quem pousa primeiro?
157
00:18:38,375 --> 00:18:40,750
- Não acho legal essa ideia.
- Vamos!
158
00:19:08,833 --> 00:19:12,166
Você não estava brincando.
Este lugar é isolado.
159
00:19:12,791 --> 00:19:15,125
Tem suas vantagens.
160
00:19:24,833 --> 00:19:28,791
Estou surpreso por você não estar
em Ord Mantell com a Cid.
161
00:19:28,875 --> 00:19:32,125
Estivemos reavaliando as coisas.
162
00:19:33,541 --> 00:19:34,541
Echo!
163
00:19:41,083 --> 00:19:42,583
Sentimos saudades!
164
00:19:43,166 --> 00:19:45,375
Não faz tanto tempo assim.
165
00:19:45,458 --> 00:19:47,000
Parece que faz.
166
00:19:49,250 --> 00:19:51,958
Disse que precisa de ajuda
com decriptografia?
167
00:19:52,041 --> 00:19:56,625
Isto é o que sobrou dos dados
que peguei de uma transporte imperial.
168
00:19:56,708 --> 00:20:01,833
Estava transportando clones presos,
e precisamos saber para onde e por quê.
169
00:20:13,041 --> 00:20:16,333
O ataque à nave dos presos é lastimável,
170
00:20:16,416 --> 00:20:19,416
mas inconsequente, governador.
171
00:20:19,500 --> 00:20:21,291
Ainda assim, preocupante.
172
00:20:21,375 --> 00:20:24,916
Se algum dos dados roubados
revelar sua localização…
173
00:20:25,000 --> 00:20:28,083
Protocolos estão em vigor
para que isso não aconteça.
174
00:20:29,208 --> 00:20:34,041
O que preocupa
é como a nave foi localizada.
175
00:20:34,541 --> 00:20:39,000
Desconfio que a informação tenha partido
de um dos nossos clones.
176
00:20:39,083 --> 00:20:42,666
Um número crescente deles
tem questionado ordens.
177
00:20:42,750 --> 00:20:44,250
Estamos os eliminando.
178
00:20:44,750 --> 00:20:46,416
Como eu disse antes,
179
00:20:46,500 --> 00:20:50,916
a simples dispensa de clones problemáticos
não vai eliminar a ameaça.
180
00:20:51,916 --> 00:20:56,333
Se mandá-los para mim,
posso lidar com eles de outras formas.
181
00:20:58,333 --> 00:21:01,583
Espero um relatório seu
sobre esse plano na conferência.
182
00:21:20,583 --> 00:21:24,208
Planejam ficar aqui indefinidamente?
183
00:21:25,791 --> 00:21:28,333
Ainda não decidimos.
184
00:21:29,625 --> 00:21:30,625
Aqui vou eu!
185
00:21:31,625 --> 00:21:32,958
Muito devagar!
186
00:21:34,458 --> 00:21:40,208
Mas, pra ser honesto,
deve ser o melhor para nós.
187
00:21:42,375 --> 00:21:45,500
E você? O que tem feito?
188
00:21:46,458 --> 00:21:49,583
Rex e eu formamos
um pequeno grupo de clones.
189
00:21:50,250 --> 00:21:52,708
Alguns estão escondidos.
190
00:21:52,791 --> 00:21:56,083
Outros agem como informantes
de dentro do Império.
191
00:21:56,583 --> 00:21:59,791
Echo, viu o poder que está enfrentando.
192
00:22:00,291 --> 00:22:01,458
Não pode vencê-los.
193
00:22:02,125 --> 00:22:06,375
A questão não é essa.
É lutar pelos nossos irmãos.
194
00:22:07,208 --> 00:22:12,041
Entendo por que está fazendo isso,
mas quando estará satisfeito?
195
00:22:13,500 --> 00:22:17,041
Hunter, decriptografei os dados.
Precisa voltar à nave.
196
00:22:25,250 --> 00:22:29,833
O transporte que o Echo tomou estava indo
à Divisão de Ciências Avançadas.
197
00:22:30,375 --> 00:22:31,791
Nunca ouvi falar.
198
00:22:31,875 --> 00:22:34,791
É porque é uma operação clandestina.
199
00:22:34,875 --> 00:22:37,833
Não há registros
sobre localização e para que serve.
200
00:22:38,625 --> 00:22:41,916
Só achei o nome do cientista responsável,
201
00:22:42,000 --> 00:22:43,416
Dr. Royce Hemlock.
202
00:22:43,500 --> 00:22:46,083
Expulso do corpo de ciências da República
203
00:22:46,166 --> 00:22:50,291
por causa de experiências proibidas
e pouco ortodoxas.
204
00:22:51,333 --> 00:22:53,833
Por que estavam o enviando clones presos?
205
00:22:54,916 --> 00:22:56,583
Não sei, mas isso não é tudo.
206
00:22:57,333 --> 00:23:00,250
Registros anteriores
de presos transportados
207
00:23:00,333 --> 00:23:04,000
listam outros clones detidos
pela Divisão de Ciências Avançadas.
208
00:23:04,500 --> 00:23:06,375
E o Crosshair é um deles.
209
00:23:08,208 --> 00:23:11,875
Quer dizer que o Crosshair
traiu o Império?
210
00:23:11,958 --> 00:23:13,916
Tem certeza disso?
211
00:23:14,000 --> 00:23:15,125
Tenho.
212
00:23:15,208 --> 00:23:18,208
Após achar
o número de clone dele no registro,
213
00:23:18,291 --> 00:23:22,000
chequei os velhos canais de comunicação
e achei uma mensagem recente
214
00:23:22,083 --> 00:23:23,750
enviada pelo Crosshair.
215
00:23:23,833 --> 00:23:25,375
O que ela diz?
216
00:23:26,375 --> 00:23:29,041
Plano 88. O Buscador.
217
00:23:30,375 --> 00:23:31,833
Estão atrás de nós.
218
00:23:33,000 --> 00:23:34,750
Acho que está nos avisando.
219
00:23:35,958 --> 00:23:39,708
Ou é uma armadilha, como ele já fez antes.
220
00:23:42,958 --> 00:23:44,458
Como vamos saber?
221
00:24:15,333 --> 00:24:18,666
Se sua tentativa de fuga
não abriu seus olhos,
222
00:24:18,750 --> 00:24:24,375
a única chance de sair daqui
é se eu deixar.
223
00:24:27,208 --> 00:24:29,541
Talvez queira reconsiderar minha oferta.
224
00:24:34,083 --> 00:24:35,541
Para que sofrer mais?
225
00:24:36,916 --> 00:24:38,875
Só preciso da jovem clone.
226
00:24:39,458 --> 00:24:41,291
Ela não significa nada pra você.
227
00:24:42,416 --> 00:24:46,458
Me ajude e terá sua liberdade.
228
00:24:59,416 --> 00:25:01,375
Aumente a dose desta vez.
229
00:25:03,166 --> 00:25:05,666
Vamos ver quanto tempo leva até ceder.
230
00:25:51,333 --> 00:25:52,666
MOMENTO DECISIVO
231
00:26:17,666 --> 00:26:19,666
Legendas: Thiago Aquino