1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: DEN GÆRNE GJENGEN 2 00:00:30,791 --> 00:00:34,291 Vippepunkt 3 00:01:02,916 --> 00:01:04,416 Se ned, fange. 4 00:01:12,375 --> 00:01:14,416 Sikre fangene for transport. 5 00:01:15,250 --> 00:01:16,916 Vi har et tidsskjema å følge. 6 00:01:54,375 --> 00:01:56,916 -Hva skjer? -Vi er under angrep, sir. 7 00:01:57,000 --> 00:01:59,666 Få oss vekk. Hopp til hyperrommet. 8 00:01:59,750 --> 00:02:01,541 De har slått ut hyperdriven vår. 9 00:02:01,625 --> 00:02:04,250 Åpne ild og meld fra til ledelsen. 10 00:02:08,875 --> 00:02:11,125 Det vekket oppmerksomheten deres. 11 00:02:11,208 --> 00:02:12,375 La oss være raske. 12 00:02:25,125 --> 00:02:26,833 Gjør klar bordingsfergen. 13 00:02:27,541 --> 00:02:30,916 Vi må borde og hente ut fangene før forsterkninger kommer. 14 00:02:36,916 --> 00:02:41,083 Hvorfor har dere sluttet å skyte? Skyt ned det skipet! 15 00:02:41,166 --> 00:02:42,833 Våpensystemet vårt er nede. 16 00:02:48,541 --> 00:02:50,083 Bordingsfergen er klar. 17 00:02:50,166 --> 00:02:51,166 Start. 18 00:03:08,708 --> 00:03:11,166 Jeg er dokket. Ikke bruk lang tid. 19 00:03:13,041 --> 00:03:15,125 Skipet er festet til fremre dokk. 20 00:03:15,750 --> 00:03:18,166 Sikkerhetsalarm. 21 00:03:18,250 --> 00:03:20,708 Alle soldater, vær klare til å bli bordet. 22 00:03:54,291 --> 00:03:55,500 Hei. Hæ? Granat… 23 00:03:59,916 --> 00:04:00,916 Åpne den. 24 00:04:03,750 --> 00:04:05,125 De har trengt seg inn. 25 00:04:05,708 --> 00:04:07,041 Flere opprørere. Trenger… 26 00:04:08,250 --> 00:04:11,208 Iverksett protokoller. Slett databankene! 27 00:04:19,875 --> 00:04:22,458 Befri Howzer og de andre. Nemec og jeg tar broen. 28 00:04:38,875 --> 00:04:40,208 Fireball? 29 00:04:40,958 --> 00:04:42,541 Godt å se deg, kaptein. 30 00:04:42,625 --> 00:04:44,000 La oss komme oss vekk. 31 00:05:13,041 --> 00:05:15,166 Hvor var dette skipet på vei? 32 00:05:16,375 --> 00:05:19,083 Hvor skulle dere ta de klonene? 33 00:05:20,791 --> 00:05:21,791 Funnet noe? 34 00:05:22,458 --> 00:05:25,416 De slettet databankene. Vet ikke hvor mye jeg kan gjenopprette. 35 00:05:26,458 --> 00:05:30,666 Da må vi vel få den informasjonen fra deg. 36 00:05:39,500 --> 00:05:41,791 Har fangene. Retrett. 37 00:05:41,875 --> 00:05:44,541 Ikke ennå. Laster ned restene av filene deres. 38 00:05:45,833 --> 00:05:49,833 Gjør det fort. Forsterkningene deres er her. 39 00:05:54,208 --> 00:05:55,458 Vi må dra. 40 00:05:55,541 --> 00:05:57,000 Jeg trenger mer tid. 41 00:06:04,791 --> 00:06:06,708 Det har vi ikke. Kom igjen. 42 00:06:07,375 --> 00:06:08,625 Gregor, start. 43 00:06:09,333 --> 00:06:10,625 Vi følger snart etter. 44 00:06:29,208 --> 00:06:31,208 Vi er ok. Gjør hoppet! 45 00:06:57,291 --> 00:06:58,291 Reis deg. 46 00:07:07,333 --> 00:07:08,333 Gå. 47 00:07:34,875 --> 00:07:37,583 God morgen, Crosshair. Hvordan har du det? 48 00:07:37,666 --> 00:07:39,708 Det har du ingenting med. 49 00:07:43,166 --> 00:07:44,541 Legen er på vei. 50 00:07:45,333 --> 00:07:47,166 Vær smart og samarbeid, 51 00:07:47,250 --> 00:07:49,708 ellers vil han bruke metoder du ikke vil like. 52 00:07:55,291 --> 00:07:59,125 Du har blitt fort bedre, med tanke på tilstanden du var i. 53 00:08:00,625 --> 00:08:02,791 Hvorfor er jeg her? 54 00:08:04,333 --> 00:08:07,916 Tror du dette er straff for å skyte kommandanten din, 55 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 tar du feil. 56 00:08:09,625 --> 00:08:12,208 Jeg syns det viser ganske mye initiativ. 57 00:08:15,208 --> 00:08:20,750 Nei, du er her fordi jeg vil gi deg en ny begynnelse. 58 00:08:21,791 --> 00:08:28,625 Alt du må gjøre, er å si hvordan jeg finner klonestyrke 99. 59 00:08:31,625 --> 00:08:35,041 De har noe jeg trenger. 60 00:08:36,666 --> 00:08:38,208 Ungen. 61 00:08:39,833 --> 00:08:40,833 Veldig bra. 62 00:08:41,791 --> 00:08:43,916 Du kaster bort tiden din. 63 00:08:44,458 --> 00:08:45,875 De vil aldri overgi henne. 64 00:08:46,666 --> 00:08:47,958 De har ikke noe valg. 65 00:08:48,041 --> 00:08:52,000 Hun er en klone, altså Imperiets eiendom. 66 00:08:53,500 --> 00:08:58,541 Hjelp meg å finne din tidligere tropp, så får du friheten din. 67 00:09:01,000 --> 00:09:02,958 Jeg vet ikke hvor de er. 68 00:09:14,458 --> 00:09:18,750 Men du vet hvordan de tenker, hvordan de opererer, 69 00:09:18,833 --> 00:09:20,916 kontakter de ville kontaktet. 70 00:09:21,000 --> 00:09:24,750 Du må ha noe nyttig å dele. 71 00:09:26,583 --> 00:09:27,833 Feil. 72 00:09:30,333 --> 00:09:32,000 La oss hjelpe deg å huske. 73 00:09:33,708 --> 00:09:34,708 Begynn. 74 00:09:47,958 --> 00:09:48,958 Doktor, 75 00:09:50,166 --> 00:09:53,666 et av skipene våre ble angrepet ved avgang fra Balmorra. 76 00:09:53,750 --> 00:09:55,375 Fangene om bord rømte. 77 00:09:57,666 --> 00:09:59,708 Si fra når han er klar til å snakke. 78 00:10:29,041 --> 00:10:31,250 Vet ikke hvor lenge vi var i det fengselet. 79 00:10:33,166 --> 00:10:36,833 Jeg dro inn med åtte av mine menn, kun tre overlevde. 80 00:10:38,125 --> 00:10:40,208 Alle de andre fangene var også kloner. 81 00:10:43,125 --> 00:10:45,708 For hvilken forbrytelse ble dere fengslet? 82 00:10:46,416 --> 00:10:50,833 Dissidens. Å tvile på og ikke adlyde Imperiets ordrer. 83 00:10:51,458 --> 00:10:54,458 De ble sendt fra planeten med romferge da vi avskar dem. 84 00:10:54,541 --> 00:10:56,125 Hvor ble dere tatt? 85 00:10:56,208 --> 00:10:57,750 Jeg vet ikke. 86 00:10:57,833 --> 00:11:01,666 Men andre klonegrupper ble overført før oss, for noen rotasjoner siden. 87 00:11:02,166 --> 00:11:05,250 Og de kom aldri tilbake. 88 00:11:06,208 --> 00:11:08,375 Vi må finne ut hvor skipet skulle. 89 00:11:08,458 --> 00:11:10,916 Jeg gjenopprettet en del av dataloggene. 90 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Tungt kryptert, men jeg vet noen som kan knekke den. 91 00:11:14,666 --> 00:11:18,041 Dra. Jeg tar meg av ting her og ser hva annet jeg finner ut. 92 00:11:18,125 --> 00:11:19,375 Takk, senator. 93 00:11:21,500 --> 00:11:22,583 Vær forsiktig, Echo. 94 00:11:39,500 --> 00:11:41,125 Det holder. 95 00:11:50,625 --> 00:11:54,000 Ordrene våre var å ikke stoppe før han snakker. 96 00:11:54,083 --> 00:11:55,958 Han kan ikke snakke om han er død. 97 00:12:04,625 --> 00:12:06,375 Dere kan sikre ham. 98 00:12:18,375 --> 00:12:21,208 Pust dypt. Tenk gjennom dette. 99 00:12:21,791 --> 00:12:23,583 Slipp meg fri. 100 00:12:29,333 --> 00:12:31,625 Du kommer deg ikke ut av dette anlegget. 101 00:12:32,958 --> 00:12:35,291 Ikke i din tilstand. 102 00:12:35,375 --> 00:12:38,333 Gi meg adgangskortet ditt. 103 00:12:38,416 --> 00:12:40,375 Det får deg ikke ut. 104 00:12:40,458 --> 00:12:44,375 Men selv om du klarer det, finner hundene deg innen minutter. 105 00:12:45,750 --> 00:12:47,625 Ikke gjør dette verre, Crosshair! 106 00:12:48,333 --> 00:12:49,916 Du slipper ikke unna. 107 00:12:51,125 --> 00:12:53,375 Senk blasteren. 108 00:13:30,375 --> 00:13:31,375 Holdt! 109 00:14:11,250 --> 00:14:13,625 Plan 88. 110 00:14:14,250 --> 00:14:17,875 En uautorisert utgående melding blir sendt fra terminal tre. 111 00:14:19,291 --> 00:14:21,416 Kutt forbindelsen og forsegl rommet! 112 00:14:26,125 --> 00:14:28,416 Du må gjemme deg. De er etter… 113 00:15:01,000 --> 00:15:02,916 Problemer med å takle giften? 114 00:15:03,750 --> 00:15:05,666 Det er min egen spesialoppskrift. 115 00:15:07,333 --> 00:15:09,458 Som jeg har bygget opp immunitet mot. 116 00:15:10,458 --> 00:15:13,625 Det har ikke du. 117 00:15:54,333 --> 00:15:58,958 Denne vennen deres som kommer innom, er han også en klone? 118 00:15:59,916 --> 00:16:03,458 Ja, men ikke vær redd. Han tilhører ikke Imperiet. 119 00:16:03,541 --> 00:16:06,250 Stoler du på ham, holder det for meg. 120 00:16:06,875 --> 00:16:09,458 Den nye fiskeribryggen er gjenoppbygget og sikret. 121 00:16:09,541 --> 00:16:11,541 Og jeg fanget litt middag! 122 00:16:12,958 --> 00:16:14,458 Du har stått på. 123 00:16:14,541 --> 00:16:15,833 Det har du rett i. 124 00:16:15,916 --> 00:16:19,875 Hei, Wrecker. Kan du hjelpe oss? Vi forsterker sjøveggen. 125 00:16:19,958 --> 00:16:21,125 Klart, sjef. 126 00:16:24,875 --> 00:16:27,208 Han er blitt en del av dette samfunnet. 127 00:16:28,166 --> 00:16:29,500 Det har dere alle. 128 00:16:29,583 --> 00:16:33,500 Har du revurdert å bli permanent? 129 00:16:34,625 --> 00:16:40,833 For soldater er det å slå seg til ro en yrkesfare. 130 00:16:41,541 --> 00:16:44,333 Er det alt du er? Soldat? 131 00:16:53,125 --> 00:16:54,833 Flere flytimer? 132 00:16:54,916 --> 00:16:58,750 Jepp. Tech har hendene fulle. 133 00:17:08,458 --> 00:17:11,000 Opp, Omega! 134 00:17:11,708 --> 00:17:12,708 Mottatt. 135 00:17:23,416 --> 00:17:27,041 Jeg blir bedre, hva? Kollisjonsalarmene har ikke gått én gang. 136 00:17:27,125 --> 00:17:29,541 Fordi du kortsluttet dem sist gang. 137 00:17:30,291 --> 00:17:32,833 Men takket være min utmerkede instruering 138 00:17:32,916 --> 00:17:35,583 og evne til å tenke klart i stressende situasjoner, 139 00:17:35,666 --> 00:17:37,875 begynner du vitterlig å bli bedre. 140 00:17:37,958 --> 00:17:39,541 Hva nå? 141 00:17:40,958 --> 00:17:43,958 Ta en skarp sving tilbake til havnen med null motorkraft. 142 00:17:44,041 --> 00:17:46,541 Tech-svingen? Virkelig? 143 00:17:46,625 --> 00:17:50,291 Den kalles ikke det, men jeg liker det. 144 00:17:50,791 --> 00:17:53,416 Du bør fortsette før jeg tar til fornuften. 145 00:18:09,750 --> 00:18:10,916 Hvordan var det? 146 00:18:11,500 --> 00:18:12,750 Mye bedre. 147 00:18:22,750 --> 00:18:24,041 Innkommende skip. 148 00:18:24,625 --> 00:18:25,666 Det er ham. 149 00:18:26,458 --> 00:18:28,291 Havoc-4, dette er Havoc-5. 150 00:18:28,375 --> 00:18:29,666 Mottatt? 151 00:18:29,750 --> 00:18:31,625 Ja, Havoc-5. 152 00:18:31,708 --> 00:18:33,958 Jeg ser du har trent. 153 00:18:34,541 --> 00:18:35,583 Som lovet. 154 00:18:35,666 --> 00:18:38,291 Bra. Kappløp til landingssonen? 155 00:18:38,375 --> 00:18:40,750 -Tror ikke det er en god idé. -Jeg er med! 156 00:19:08,833 --> 00:19:12,166 Du tullet ikke. Dette stedet er avsidesliggende. 157 00:19:12,791 --> 00:19:15,125 Det har sine fordeler. 158 00:19:24,833 --> 00:19:28,791 Overraskende at du ikke er på Ord Mantell med Cid. 159 00:19:28,875 --> 00:19:32,125 Vi har revurdert ting. 160 00:19:33,541 --> 00:19:34,541 Echo! 161 00:19:41,083 --> 00:19:42,583 Vi har savnet deg. 162 00:19:43,166 --> 00:19:45,375 Det er ikke så lenge siden. 163 00:19:45,458 --> 00:19:47,000 Det føles sånn. 164 00:19:49,250 --> 00:19:51,958 Du nevnte behov for hjelp med datakryptering. 165 00:19:52,041 --> 00:19:56,625 Dette er det som er igjen av filene jeg gjenopprettet fra Imperiets romferge. 166 00:19:56,708 --> 00:20:01,833 Den transporterte klonefangene, og vi må vite hvor og hvorfor. 167 00:20:13,041 --> 00:20:16,333 Angrepet på fangetransportskipet er uheldig, 168 00:20:16,416 --> 00:20:19,416 men inkonsekvent, guvernør. 169 00:20:19,500 --> 00:20:21,291 Men likevel bekymrende. 170 00:20:21,375 --> 00:20:24,916 Om noe av den stjålne dataen har røpet lokasjonen din… 171 00:20:25,000 --> 00:20:28,083 Diverse protokoller sørger for at det ikke skjer. 172 00:20:29,208 --> 00:20:34,041 Det som er bekymrende, er hvordan transporten ble valgt ut. 173 00:20:34,541 --> 00:20:39,000 Jeg mistenker at lekkasjen kom fra opprørske kloner i våre rekker. 174 00:20:39,083 --> 00:20:42,666 Et økende antall har stilt spørsmål ved ordrene sine. 175 00:20:42,750 --> 00:20:44,250 Vi har luket dem ut. 176 00:20:44,750 --> 00:20:46,416 Som jeg sa tidligere, 177 00:20:46,500 --> 00:20:50,916 å bare fjerne problematiske kloner eliminerer ikke trusselen. 178 00:20:51,916 --> 00:20:56,333 Sender du dem til meg, kan jeg ta meg av dem på andre måter. 179 00:20:58,333 --> 00:21:01,583 Jeg forventer å bli informert om planen på toppmøtet. 180 00:21:20,583 --> 00:21:24,208 Planlegger dere å bli her på ubestemt tid? 181 00:21:25,791 --> 00:21:28,333 Vi har ikke bestemt oss ennå. 182 00:21:29,625 --> 00:21:30,625 Her kommer jeg! 183 00:21:31,625 --> 00:21:32,958 For treg! 184 00:21:34,458 --> 00:21:40,208 Men for å være ærlig, tror jeg det kan være det beste for oss. 185 00:21:42,375 --> 00:21:45,500 Hva med deg? Hva har du drevet med? 186 00:21:46,458 --> 00:21:49,583 Rex og jeg har bygget opp et lite nettverk av kloner. 187 00:21:50,250 --> 00:21:52,708 Noen er i skjul. 188 00:21:52,791 --> 00:21:56,083 Andre er kontaktene våre på innsiden av Imperiet. 189 00:21:56,583 --> 00:21:59,791 Echo, du har sett makten du står overfor. 190 00:22:00,291 --> 00:22:01,458 Du kan ikke slå dem. 191 00:22:02,125 --> 00:22:06,375 Det handler ikke om det. Det handler om å kjempe for brødrene våre. 192 00:22:07,208 --> 00:22:12,041 Jeg forstår hvorfor du gjør dette, men når er det nok? 193 00:22:13,500 --> 00:22:17,041 Hunter, jeg har avkodet dataen. Du må komme tilbake til skipet. 194 00:22:25,250 --> 00:22:29,833 Imperiets transport som Echo tok, var del av den avanserte vitenskapsavdelingen. 195 00:22:30,375 --> 00:22:31,791 Aldri hørt om den. 196 00:22:31,875 --> 00:22:34,791 Det er fordi det er en hemmelig operasjon. 197 00:22:34,875 --> 00:22:37,833 Finnes ingenting om dens lokasjon eller formål. 198 00:22:38,625 --> 00:22:41,916 Alt jeg fant var sjefsforskeren, 199 00:22:42,000 --> 00:22:43,416 dr. Royce Hemlock. 200 00:22:43,500 --> 00:22:46,083 En offiser som ble utvist fra Republikkens vitenskapskorps 201 00:22:46,166 --> 00:22:50,291 på grunn av hans uautoriserte og uortodokse eksperimenter. 202 00:22:51,333 --> 00:22:53,833 Hvorfor sendte de klonefanger til ham? 203 00:22:54,916 --> 00:22:56,583 Vet ikke, men det blir verre. 204 00:22:57,333 --> 00:23:00,250 Tidligere overføringsfiler fra skipets logger 205 00:23:00,333 --> 00:23:04,000 lister opp andre klonefanger tatt av den avanserte vitenskapsavdelingen. 206 00:23:04,500 --> 00:23:06,375 Og Crosshair er en av dem. 207 00:23:08,208 --> 00:23:11,875 Mener du at Crosshair har vendt seg mot Imperiet? 208 00:23:11,958 --> 00:23:13,916 Hvor sikker er du på dette? 209 00:23:14,000 --> 00:23:15,125 Veldig. 210 00:23:15,208 --> 00:23:18,208 Etter å ha oppdaget klonenummeret hans i overføringsregisteret, 211 00:23:18,291 --> 00:23:22,000 sjekket jeg våre gamle kommunikasjons- kanaler og fant en nylig nødmelding 212 00:23:22,083 --> 00:23:23,750 sendt fra Crosshairs gamle kode. 213 00:23:23,833 --> 00:23:25,375 Hva sa den? 214 00:23:26,375 --> 00:23:29,041 Plan 88. Søkeren. 215 00:23:30,375 --> 00:23:31,833 De er ute etter oss. 216 00:23:33,000 --> 00:23:34,750 Jeg tror han advarer oss. 217 00:23:35,958 --> 00:23:39,708 Eller så er det en felle, slik han har satt for oss før. 218 00:23:42,958 --> 00:23:44,458 Hvordan finner vi ut det? 219 00:24:15,333 --> 00:24:18,666 Om fluktforsøket ditt ikke fikk deg til å innse det, 220 00:24:18,750 --> 00:24:24,375 den eneste muligheten du har til å dra herfra er hvis jeg tillater det. 221 00:24:27,208 --> 00:24:29,541 Kanskje du vil revurdere tilbudet mitt. 222 00:24:34,083 --> 00:24:35,541 Hvorfor lide mer? 223 00:24:36,916 --> 00:24:38,875 Jeg trenger bare den unge klonen. 224 00:24:39,458 --> 00:24:41,291 Hun betyr ingenting for deg. 225 00:24:42,416 --> 00:24:46,458 Hjelp meg, så får du friheten din. 226 00:24:59,416 --> 00:25:01,375 Øk injeksjonsnivået hans denne gangen. 227 00:25:03,166 --> 00:25:05,666 La oss se hvor lang tid det går før du snakker. 228 00:25:51,333 --> 00:25:52,666 VIPPEPUNKT 229 00:26:17,666 --> 00:26:19,666 Tekst: Magne Hovden