1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS: DEN GÆRNE GJENGEN
2
00:00:30,791 --> 00:00:34,291
Vippepunkt
3
00:01:02,916 --> 00:01:04,416
Se ned, fange.
4
00:01:12,375 --> 00:01:14,416
Sikre fangene for transport.
5
00:01:15,250 --> 00:01:16,916
Vi har et tidsskjema å følge.
6
00:01:54,375 --> 00:01:56,916
-Hva skjer?
-Vi er under angrep, sir.
7
00:01:57,000 --> 00:01:59,666
Få oss vekk. Hopp til hyperrommet.
8
00:01:59,750 --> 00:02:01,541
De har slått ut hyperdriven vår.
9
00:02:01,625 --> 00:02:04,250
Åpne ild og meld fra til ledelsen.
10
00:02:08,875 --> 00:02:11,125
Det vekket oppmerksomheten deres.
11
00:02:11,208 --> 00:02:12,375
La oss være raske.
12
00:02:25,125 --> 00:02:26,833
Gjør klar bordingsfergen.
13
00:02:27,541 --> 00:02:30,916
Vi må borde og hente ut fangene
før forsterkninger kommer.
14
00:02:36,916 --> 00:02:41,083
Hvorfor har dere sluttet å skyte?
Skyt ned det skipet!
15
00:02:41,166 --> 00:02:42,833
Våpensystemet vårt er nede.
16
00:02:48,541 --> 00:02:50,083
Bordingsfergen er klar.
17
00:02:50,166 --> 00:02:51,166
Start.
18
00:03:08,708 --> 00:03:11,166
Jeg er dokket. Ikke bruk lang tid.
19
00:03:13,041 --> 00:03:15,125
Skipet er festet til fremre dokk.
20
00:03:15,750 --> 00:03:18,166
Sikkerhetsalarm.
21
00:03:18,250 --> 00:03:20,708
Alle soldater, vær klare til å bli bordet.
22
00:03:54,291 --> 00:03:55,500
Hei. Hæ? Granat…
23
00:03:59,916 --> 00:04:00,916
Åpne den.
24
00:04:03,750 --> 00:04:05,125
De har trengt seg inn.
25
00:04:05,708 --> 00:04:07,041
Flere opprørere. Trenger…
26
00:04:08,250 --> 00:04:11,208
Iverksett protokoller. Slett databankene!
27
00:04:19,875 --> 00:04:22,458
Befri Howzer og de andre.
Nemec og jeg tar broen.
28
00:04:38,875 --> 00:04:40,208
Fireball?
29
00:04:40,958 --> 00:04:42,541
Godt å se deg, kaptein.
30
00:04:42,625 --> 00:04:44,000
La oss komme oss vekk.
31
00:05:13,041 --> 00:05:15,166
Hvor var dette skipet på vei?
32
00:05:16,375 --> 00:05:19,083
Hvor skulle dere ta de klonene?
33
00:05:20,791 --> 00:05:21,791
Funnet noe?
34
00:05:22,458 --> 00:05:25,416
De slettet databankene.
Vet ikke hvor mye jeg kan gjenopprette.
35
00:05:26,458 --> 00:05:30,666
Da må vi vel få den informasjonen fra deg.
36
00:05:39,500 --> 00:05:41,791
Har fangene. Retrett.
37
00:05:41,875 --> 00:05:44,541
Ikke ennå.
Laster ned restene av filene deres.
38
00:05:45,833 --> 00:05:49,833
Gjør det fort.
Forsterkningene deres er her.
39
00:05:54,208 --> 00:05:55,458
Vi må dra.
40
00:05:55,541 --> 00:05:57,000
Jeg trenger mer tid.
41
00:06:04,791 --> 00:06:06,708
Det har vi ikke. Kom igjen.
42
00:06:07,375 --> 00:06:08,625
Gregor, start.
43
00:06:09,333 --> 00:06:10,625
Vi følger snart etter.
44
00:06:29,208 --> 00:06:31,208
Vi er ok. Gjør hoppet!
45
00:06:57,291 --> 00:06:58,291
Reis deg.
46
00:07:07,333 --> 00:07:08,333
Gå.
47
00:07:34,875 --> 00:07:37,583
God morgen, Crosshair.
Hvordan har du det?
48
00:07:37,666 --> 00:07:39,708
Det har du ingenting med.
49
00:07:43,166 --> 00:07:44,541
Legen er på vei.
50
00:07:45,333 --> 00:07:47,166
Vær smart og samarbeid,
51
00:07:47,250 --> 00:07:49,708
ellers vil han bruke metoder
du ikke vil like.
52
00:07:55,291 --> 00:07:59,125
Du har blitt fort bedre,
med tanke på tilstanden du var i.
53
00:08:00,625 --> 00:08:02,791
Hvorfor er jeg her?
54
00:08:04,333 --> 00:08:07,916
Tror du dette er straff
for å skyte kommandanten din,
55
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
tar du feil.
56
00:08:09,625 --> 00:08:12,208
Jeg syns det viser ganske mye initiativ.
57
00:08:15,208 --> 00:08:20,750
Nei, du er her fordi jeg vil gi deg
en ny begynnelse.
58
00:08:21,791 --> 00:08:28,625
Alt du må gjøre,
er å si hvordan jeg finner klonestyrke 99.
59
00:08:31,625 --> 00:08:35,041
De har noe jeg trenger.
60
00:08:36,666 --> 00:08:38,208
Ungen.
61
00:08:39,833 --> 00:08:40,833
Veldig bra.
62
00:08:41,791 --> 00:08:43,916
Du kaster bort tiden din.
63
00:08:44,458 --> 00:08:45,875
De vil aldri overgi henne.
64
00:08:46,666 --> 00:08:47,958
De har ikke noe valg.
65
00:08:48,041 --> 00:08:52,000
Hun er en klone, altså Imperiets eiendom.
66
00:08:53,500 --> 00:08:58,541
Hjelp meg å finne din tidligere tropp,
så får du friheten din.
67
00:09:01,000 --> 00:09:02,958
Jeg vet ikke hvor de er.
68
00:09:14,458 --> 00:09:18,750
Men du vet hvordan de tenker,
hvordan de opererer,
69
00:09:18,833 --> 00:09:20,916
kontakter de ville kontaktet.
70
00:09:21,000 --> 00:09:24,750
Du må ha noe nyttig å dele.
71
00:09:26,583 --> 00:09:27,833
Feil.
72
00:09:30,333 --> 00:09:32,000
La oss hjelpe deg å huske.
73
00:09:33,708 --> 00:09:34,708
Begynn.
74
00:09:47,958 --> 00:09:48,958
Doktor,
75
00:09:50,166 --> 00:09:53,666
et av skipene våre ble angrepet
ved avgang fra Balmorra.
76
00:09:53,750 --> 00:09:55,375
Fangene om bord rømte.
77
00:09:57,666 --> 00:09:59,708
Si fra når han er klar til å snakke.
78
00:10:29,041 --> 00:10:31,250
Vet ikke hvor lenge
vi var i det fengselet.
79
00:10:33,166 --> 00:10:36,833
Jeg dro inn med åtte av mine menn,
kun tre overlevde.
80
00:10:38,125 --> 00:10:40,208
Alle de andre fangene var også kloner.
81
00:10:43,125 --> 00:10:45,708
For hvilken forbrytelse ble dere fengslet?
82
00:10:46,416 --> 00:10:50,833
Dissidens. Å tvile på
og ikke adlyde Imperiets ordrer.
83
00:10:51,458 --> 00:10:54,458
De ble sendt fra planeten
med romferge da vi avskar dem.
84
00:10:54,541 --> 00:10:56,125
Hvor ble dere tatt?
85
00:10:56,208 --> 00:10:57,750
Jeg vet ikke.
86
00:10:57,833 --> 00:11:01,666
Men andre klonegrupper ble overført
før oss, for noen rotasjoner siden.
87
00:11:02,166 --> 00:11:05,250
Og de kom aldri tilbake.
88
00:11:06,208 --> 00:11:08,375
Vi må finne ut hvor skipet skulle.
89
00:11:08,458 --> 00:11:10,916
Jeg gjenopprettet en del av dataloggene.
90
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
Tungt kryptert,
men jeg vet noen som kan knekke den.
91
00:11:14,666 --> 00:11:18,041
Dra. Jeg tar meg av ting her
og ser hva annet jeg finner ut.
92
00:11:18,125 --> 00:11:19,375
Takk, senator.
93
00:11:21,500 --> 00:11:22,583
Vær forsiktig, Echo.
94
00:11:39,500 --> 00:11:41,125
Det holder.
95
00:11:50,625 --> 00:11:54,000
Ordrene våre var
å ikke stoppe før han snakker.
96
00:11:54,083 --> 00:11:55,958
Han kan ikke snakke om han er død.
97
00:12:04,625 --> 00:12:06,375
Dere kan sikre ham.
98
00:12:18,375 --> 00:12:21,208
Pust dypt. Tenk gjennom dette.
99
00:12:21,791 --> 00:12:23,583
Slipp meg fri.
100
00:12:29,333 --> 00:12:31,625
Du kommer deg ikke ut av dette anlegget.
101
00:12:32,958 --> 00:12:35,291
Ikke i din tilstand.
102
00:12:35,375 --> 00:12:38,333
Gi meg adgangskortet ditt.
103
00:12:38,416 --> 00:12:40,375
Det får deg ikke ut.
104
00:12:40,458 --> 00:12:44,375
Men selv om du klarer det,
finner hundene deg innen minutter.
105
00:12:45,750 --> 00:12:47,625
Ikke gjør dette verre, Crosshair!
106
00:12:48,333 --> 00:12:49,916
Du slipper ikke unna.
107
00:12:51,125 --> 00:12:53,375
Senk blasteren.
108
00:13:30,375 --> 00:13:31,375
Holdt!
109
00:14:11,250 --> 00:14:13,625
Plan 88.
110
00:14:14,250 --> 00:14:17,875
En uautorisert utgående melding
blir sendt fra terminal tre.
111
00:14:19,291 --> 00:14:21,416
Kutt forbindelsen og forsegl rommet!
112
00:14:26,125 --> 00:14:28,416
Du må gjemme deg. De er etter…
113
00:15:01,000 --> 00:15:02,916
Problemer med å takle giften?
114
00:15:03,750 --> 00:15:05,666
Det er min egen spesialoppskrift.
115
00:15:07,333 --> 00:15:09,458
Som jeg har bygget opp immunitet mot.
116
00:15:10,458 --> 00:15:13,625
Det har ikke du.
117
00:15:54,333 --> 00:15:58,958
Denne vennen deres
som kommer innom, er han også en klone?
118
00:15:59,916 --> 00:16:03,458
Ja, men ikke vær redd.
Han tilhører ikke Imperiet.
119
00:16:03,541 --> 00:16:06,250
Stoler du på ham, holder det for meg.
120
00:16:06,875 --> 00:16:09,458
Den nye fiskeribryggen
er gjenoppbygget og sikret.
121
00:16:09,541 --> 00:16:11,541
Og jeg fanget litt middag!
122
00:16:12,958 --> 00:16:14,458
Du har stått på.
123
00:16:14,541 --> 00:16:15,833
Det har du rett i.
124
00:16:15,916 --> 00:16:19,875
Hei, Wrecker. Kan du hjelpe oss?
Vi forsterker sjøveggen.
125
00:16:19,958 --> 00:16:21,125
Klart, sjef.
126
00:16:24,875 --> 00:16:27,208
Han er blitt en del av dette samfunnet.
127
00:16:28,166 --> 00:16:29,500
Det har dere alle.
128
00:16:29,583 --> 00:16:33,500
Har du revurdert å bli permanent?
129
00:16:34,625 --> 00:16:40,833
For soldater er det å slå seg til ro
en yrkesfare.
130
00:16:41,541 --> 00:16:44,333
Er det alt du er? Soldat?
131
00:16:53,125 --> 00:16:54,833
Flere flytimer?
132
00:16:54,916 --> 00:16:58,750
Jepp. Tech har hendene fulle.
133
00:17:08,458 --> 00:17:11,000
Opp, Omega!
134
00:17:11,708 --> 00:17:12,708
Mottatt.
135
00:17:23,416 --> 00:17:27,041
Jeg blir bedre, hva?
Kollisjonsalarmene har ikke gått én gang.
136
00:17:27,125 --> 00:17:29,541
Fordi du kortsluttet dem sist gang.
137
00:17:30,291 --> 00:17:32,833
Men takket være min utmerkede instruering
138
00:17:32,916 --> 00:17:35,583
og evne til å tenke klart
i stressende situasjoner,
139
00:17:35,666 --> 00:17:37,875
begynner du vitterlig å bli bedre.
140
00:17:37,958 --> 00:17:39,541
Hva nå?
141
00:17:40,958 --> 00:17:43,958
Ta en skarp sving tilbake
til havnen med null motorkraft.
142
00:17:44,041 --> 00:17:46,541
Tech-svingen? Virkelig?
143
00:17:46,625 --> 00:17:50,291
Den kalles ikke det, men jeg liker det.
144
00:17:50,791 --> 00:17:53,416
Du bør fortsette
før jeg tar til fornuften.
145
00:18:09,750 --> 00:18:10,916
Hvordan var det?
146
00:18:11,500 --> 00:18:12,750
Mye bedre.
147
00:18:22,750 --> 00:18:24,041
Innkommende skip.
148
00:18:24,625 --> 00:18:25,666
Det er ham.
149
00:18:26,458 --> 00:18:28,291
Havoc-4, dette er Havoc-5.
150
00:18:28,375 --> 00:18:29,666
Mottatt?
151
00:18:29,750 --> 00:18:31,625
Ja, Havoc-5.
152
00:18:31,708 --> 00:18:33,958
Jeg ser du har trent.
153
00:18:34,541 --> 00:18:35,583
Som lovet.
154
00:18:35,666 --> 00:18:38,291
Bra. Kappløp til landingssonen?
155
00:18:38,375 --> 00:18:40,750
-Tror ikke det er en god idé.
-Jeg er med!
156
00:19:08,833 --> 00:19:12,166
Du tullet ikke.
Dette stedet er avsidesliggende.
157
00:19:12,791 --> 00:19:15,125
Det har sine fordeler.
158
00:19:24,833 --> 00:19:28,791
Overraskende at du ikke er
på Ord Mantell med Cid.
159
00:19:28,875 --> 00:19:32,125
Vi har revurdert ting.
160
00:19:33,541 --> 00:19:34,541
Echo!
161
00:19:41,083 --> 00:19:42,583
Vi har savnet deg.
162
00:19:43,166 --> 00:19:45,375
Det er ikke så lenge siden.
163
00:19:45,458 --> 00:19:47,000
Det føles sånn.
164
00:19:49,250 --> 00:19:51,958
Du nevnte behov for hjelp
med datakryptering.
165
00:19:52,041 --> 00:19:56,625
Dette er det som er igjen av filene
jeg gjenopprettet fra Imperiets romferge.
166
00:19:56,708 --> 00:20:01,833
Den transporterte klonefangene,
og vi må vite hvor og hvorfor.
167
00:20:13,041 --> 00:20:16,333
Angrepet på fangetransportskipet
er uheldig,
168
00:20:16,416 --> 00:20:19,416
men inkonsekvent, guvernør.
169
00:20:19,500 --> 00:20:21,291
Men likevel bekymrende.
170
00:20:21,375 --> 00:20:24,916
Om noe av den stjålne dataen
har røpet lokasjonen din…
171
00:20:25,000 --> 00:20:28,083
Diverse protokoller
sørger for at det ikke skjer.
172
00:20:29,208 --> 00:20:34,041
Det som er bekymrende,
er hvordan transporten ble valgt ut.
173
00:20:34,541 --> 00:20:39,000
Jeg mistenker at lekkasjen
kom fra opprørske kloner i våre rekker.
174
00:20:39,083 --> 00:20:42,666
Et økende antall
har stilt spørsmål ved ordrene sine.
175
00:20:42,750 --> 00:20:44,250
Vi har luket dem ut.
176
00:20:44,750 --> 00:20:46,416
Som jeg sa tidligere,
177
00:20:46,500 --> 00:20:50,916
å bare fjerne problematiske kloner
eliminerer ikke trusselen.
178
00:20:51,916 --> 00:20:56,333
Sender du dem til meg,
kan jeg ta meg av dem på andre måter.
179
00:20:58,333 --> 00:21:01,583
Jeg forventer å bli informert
om planen på toppmøtet.
180
00:21:20,583 --> 00:21:24,208
Planlegger dere å bli her på ubestemt tid?
181
00:21:25,791 --> 00:21:28,333
Vi har ikke bestemt oss ennå.
182
00:21:29,625 --> 00:21:30,625
Her kommer jeg!
183
00:21:31,625 --> 00:21:32,958
For treg!
184
00:21:34,458 --> 00:21:40,208
Men for å være ærlig,
tror jeg det kan være det beste for oss.
185
00:21:42,375 --> 00:21:45,500
Hva med deg? Hva har du drevet med?
186
00:21:46,458 --> 00:21:49,583
Rex og jeg har bygget opp
et lite nettverk av kloner.
187
00:21:50,250 --> 00:21:52,708
Noen er i skjul.
188
00:21:52,791 --> 00:21:56,083
Andre er kontaktene våre
på innsiden av Imperiet.
189
00:21:56,583 --> 00:21:59,791
Echo, du har sett makten du står overfor.
190
00:22:00,291 --> 00:22:01,458
Du kan ikke slå dem.
191
00:22:02,125 --> 00:22:06,375
Det handler ikke om det.
Det handler om å kjempe for brødrene våre.
192
00:22:07,208 --> 00:22:12,041
Jeg forstår hvorfor du gjør dette,
men når er det nok?
193
00:22:13,500 --> 00:22:17,041
Hunter, jeg har avkodet dataen.
Du må komme tilbake til skipet.
194
00:22:25,250 --> 00:22:29,833
Imperiets transport som Echo tok, var del
av den avanserte vitenskapsavdelingen.
195
00:22:30,375 --> 00:22:31,791
Aldri hørt om den.
196
00:22:31,875 --> 00:22:34,791
Det er fordi det er
en hemmelig operasjon.
197
00:22:34,875 --> 00:22:37,833
Finnes ingenting
om dens lokasjon eller formål.
198
00:22:38,625 --> 00:22:41,916
Alt jeg fant var sjefsforskeren,
199
00:22:42,000 --> 00:22:43,416
dr. Royce Hemlock.
200
00:22:43,500 --> 00:22:46,083
En offiser som ble utvist
fra Republikkens vitenskapskorps
201
00:22:46,166 --> 00:22:50,291
på grunn av hans uautoriserte
og uortodokse eksperimenter.
202
00:22:51,333 --> 00:22:53,833
Hvorfor sendte de klonefanger til ham?
203
00:22:54,916 --> 00:22:56,583
Vet ikke, men det blir verre.
204
00:22:57,333 --> 00:23:00,250
Tidligere overføringsfiler
fra skipets logger
205
00:23:00,333 --> 00:23:04,000
lister opp andre klonefanger tatt
av den avanserte vitenskapsavdelingen.
206
00:23:04,500 --> 00:23:06,375
Og Crosshair er en av dem.
207
00:23:08,208 --> 00:23:11,875
Mener du at Crosshair
har vendt seg mot Imperiet?
208
00:23:11,958 --> 00:23:13,916
Hvor sikker er du på dette?
209
00:23:14,000 --> 00:23:15,125
Veldig.
210
00:23:15,208 --> 00:23:18,208
Etter å ha oppdaget klonenummeret hans
i overføringsregisteret,
211
00:23:18,291 --> 00:23:22,000
sjekket jeg våre gamle kommunikasjons-
kanaler og fant en nylig nødmelding
212
00:23:22,083 --> 00:23:23,750
sendt fra Crosshairs gamle kode.
213
00:23:23,833 --> 00:23:25,375
Hva sa den?
214
00:23:26,375 --> 00:23:29,041
Plan 88. Søkeren.
215
00:23:30,375 --> 00:23:31,833
De er ute etter oss.
216
00:23:33,000 --> 00:23:34,750
Jeg tror han advarer oss.
217
00:23:35,958 --> 00:23:39,708
Eller så er det en felle,
slik han har satt for oss før.
218
00:23:42,958 --> 00:23:44,458
Hvordan finner vi ut det?
219
00:24:15,333 --> 00:24:18,666
Om fluktforsøket ditt
ikke fikk deg til å innse det,
220
00:24:18,750 --> 00:24:24,375
den eneste muligheten du har til
å dra herfra er hvis jeg tillater det.
221
00:24:27,208 --> 00:24:29,541
Kanskje du vil revurdere tilbudet mitt.
222
00:24:34,083 --> 00:24:35,541
Hvorfor lide mer?
223
00:24:36,916 --> 00:24:38,875
Jeg trenger bare den unge klonen.
224
00:24:39,458 --> 00:24:41,291
Hun betyr ingenting for deg.
225
00:24:42,416 --> 00:24:46,458
Hjelp meg, så får du friheten din.
226
00:24:59,416 --> 00:25:01,375
Øk injeksjonsnivået hans denne gangen.
227
00:25:03,166 --> 00:25:05,666
La oss se hvor lang tid det går
før du snakker.
228
00:25:51,333 --> 00:25:52,666
VIPPEPUNKT
229
00:26:17,666 --> 00:26:19,666
Tekst: Magne Hovden