1 00:00:30,791 --> 00:00:34,291 Punto di Svolta 2 00:01:02,916 --> 00:01:04,416 Occhi a terra, prigioniero. 3 00:01:12,375 --> 00:01:14,416 Preparate i prigionieri per il trasporto. 4 00:01:15,250 --> 00:01:16,916 Abbiamo una tabella di marcia. 5 00:01:54,375 --> 00:01:56,916 - Che succede? - Siamo sotto attacco, signore. 6 00:01:57,000 --> 00:01:59,666 Portaci via di qui. Saltiamo nell'Iperspazio. 7 00:01:59,750 --> 00:02:01,541 Ci hanno preso l'iperguida. 8 00:02:01,625 --> 00:02:04,250 Allora apri il fuoco e avvisa il comando. 9 00:02:08,875 --> 00:02:11,125 Si sono decisamente fatti notare. 10 00:02:11,208 --> 00:02:12,375 Facciamo alla svelta. 11 00:02:25,125 --> 00:02:26,833 Fireball, prepara la nave parassita. 12 00:02:27,541 --> 00:02:30,916 Dobbiamo recuperare i prigionieri prima che si palesino i rinforzi. 13 00:02:36,916 --> 00:02:38,875 Perché hai smesso di sparare? 14 00:02:38,958 --> 00:02:41,083 Abbatti quella nave! 15 00:02:41,166 --> 00:02:42,833 Le nostre armi sono offline. 16 00:02:48,541 --> 00:02:50,083 Nave parassita pronta. 17 00:02:50,166 --> 00:02:51,166 Lancio. 18 00:03:08,708 --> 00:03:11,166 Sono agganciato. Non metteteci troppo. 19 00:03:13,041 --> 00:03:15,125 La nave è agganciata al ponte anteriore. 20 00:03:15,750 --> 00:03:18,166 Allarme di sicurezza. 21 00:03:18,250 --> 00:03:20,708 A tutti i soldati, prepararsi all'imbarco. 22 00:03:54,291 --> 00:03:55,625 Ehi! Eh? Una granata… 23 00:03:59,916 --> 00:04:00,916 Aprilo. 24 00:04:03,750 --> 00:04:05,125 Ci sono degli intrusi. 25 00:04:05,708 --> 00:04:07,041 Numerosi ribelli. Dobbiamo… 26 00:04:08,250 --> 00:04:11,208 Avviare il protocollo. Cancella le banche dati. 27 00:04:19,875 --> 00:04:22,458 Liberate Howzer e gli altri. Io e Nemec prendiamo il ponte. 28 00:04:38,875 --> 00:04:40,208 Fireball? 29 00:04:40,958 --> 00:04:42,541 Piacere di vederla, Capitano. 30 00:04:42,625 --> 00:04:44,000 Andiamocene da qui. 31 00:05:13,041 --> 00:05:15,166 Dov'era diretta questa nave? 32 00:05:16,375 --> 00:05:19,083 Dove stavate portando quei cloni? 33 00:05:20,791 --> 00:05:21,791 Trovato niente? 34 00:05:22,458 --> 00:05:25,416 Stavano cancellando le banche dati. Non so quanto potrò recuperare. 35 00:05:26,458 --> 00:05:30,666 Bene, allora ci prenderemo quelle informazioni con le cattive. 36 00:05:39,500 --> 00:05:41,791 Ho i prigionieri. Ritiriamoci. 37 00:05:41,875 --> 00:05:44,541 Non ancora. Provo a salvare ciò che resta dei file. 38 00:05:45,833 --> 00:05:47,666 Bene, fa' presto. 39 00:05:47,750 --> 00:05:49,833 I loro rinforzi sono arrivati. 40 00:05:54,208 --> 00:05:55,458 Dobbiamo andarcene. 41 00:05:55,541 --> 00:05:57,000 Mi serve altro tempo. 42 00:06:04,791 --> 00:06:06,708 Non abbiamo tempo. Andiamo! 43 00:06:07,375 --> 00:06:08,625 Gregor, lancio. 44 00:06:09,333 --> 00:06:10,625 Vi seguiamo. 45 00:06:29,208 --> 00:06:31,208 Siamo al sicuro. Saltate! 46 00:06:57,291 --> 00:06:58,291 In piedi. 47 00:07:07,333 --> 00:07:08,333 Muoviti. 48 00:07:34,875 --> 00:07:37,583 Buongiorno, Crosshair. Come ti senti? 49 00:07:37,666 --> 00:07:39,708 Che te ne importa? 50 00:07:43,166 --> 00:07:44,541 Il dottore sta arrivando. 51 00:07:45,333 --> 00:07:47,166 Sii furbo e collabora, 52 00:07:47,250 --> 00:07:49,708 o farà ricorso a metodi che non gradirai. 53 00:07:55,291 --> 00:07:59,125 Ti sei ripreso subito, considerato lo stato in cui sei arrivato. 54 00:08:00,625 --> 00:08:02,791 Perché sono qui? 55 00:08:04,333 --> 00:08:07,916 Se credi che questa sia una punizione per aver sparato al tuo comandante, 56 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 sei in errore. 57 00:08:09,625 --> 00:08:12,208 Anzi, hai dimostrato di saper prendere l'iniziativa. 58 00:08:15,208 --> 00:08:20,750 No, tu sei qui perché voglio darti una seconda occasione. 59 00:08:21,791 --> 00:08:28,625 E, in cambio, devi solo dirmi come trovare la Clone Force 99. 60 00:08:31,625 --> 00:08:35,041 Loro hanno una cosa che mi serve. 61 00:08:36,666 --> 00:08:38,208 La ragazzina. 62 00:08:39,833 --> 00:08:40,833 Molto bene. 63 00:08:41,791 --> 00:08:43,916 Stai sprecando il tuo tempo. 64 00:08:44,458 --> 00:08:45,875 Non te la consegneranno mai. 65 00:08:46,666 --> 00:08:47,958 Non hanno scelta. 66 00:08:48,041 --> 00:08:52,000 Lei è un clone e, pertanto, è una proprietà imperiale. 67 00:08:53,500 --> 00:08:55,333 Aiutami a trovare la tua ex squadra, 68 00:08:56,958 --> 00:08:58,541 e riavrai la libertà. 69 00:09:01,000 --> 00:09:02,958 Non so proprio dove siano. 70 00:09:14,458 --> 00:09:20,916 Ma sai come pensano, come agiscono, e conosci i loro contatti. 71 00:09:21,000 --> 00:09:24,750 Di sicuro hai informazioni preziose da condividere. 72 00:09:26,583 --> 00:09:27,833 Sbagliato. 73 00:09:30,333 --> 00:09:32,000 Vediamo se ti torna la memoria. 74 00:09:33,708 --> 00:09:34,708 Iniziamo. 75 00:09:47,958 --> 00:09:48,958 Dottore, 76 00:09:50,166 --> 00:09:53,666 una nostra nave da trasporto è stata attaccata in partenza da Balmorra. 77 00:09:53,750 --> 00:09:55,375 I prigionieri sono fuggiti. 78 00:09:57,666 --> 00:09:59,708 Avvisatemi quando avrà voglia di parlare. 79 00:10:29,041 --> 00:10:31,250 Non so quanto siamo rimasti in quella prigione. 80 00:10:33,166 --> 00:10:36,833 Siamo entrati in nove e siamo sopravvissuti solo in tre. 81 00:10:38,125 --> 00:10:40,208 Anche gli altri prigionieri erano cloni. 82 00:10:43,125 --> 00:10:45,708 Per quale reato siete stati trattenuti? 83 00:10:46,416 --> 00:10:50,833 Dissidenza. Contestazione e disobbedienza agli ordini imperiali. 84 00:10:51,458 --> 00:10:54,458 Quando li abbiamo intercettati, li portavano fuori dal pianeta. 85 00:10:54,541 --> 00:10:56,125 Dove volevano portarvi? 86 00:10:56,208 --> 00:10:57,750 Non lo so. 87 00:10:57,833 --> 00:11:01,666 Ma hanno trasferito altri gruppi di cloni prima di noi, alcune rotazioni fa. 88 00:11:02,166 --> 00:11:05,250 E non sono tornati più. 89 00:11:06,208 --> 00:11:08,375 Dobbiamo scoprire dov'era diretta quella nave. 90 00:11:08,458 --> 00:11:10,916 Ho recuperato una parte dei registri. 91 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Sono super criptati, ma conosco qualcuno che saprà decriptarli. 92 00:11:14,666 --> 00:11:18,041 Vai. Qui ci penserò io e vedrò di scoprire il possibile. 93 00:11:18,125 --> 00:11:19,375 Grazie, Senatrice. 94 00:11:21,500 --> 00:11:22,583 Sta' attento, Echo. 95 00:11:39,500 --> 00:11:41,125 Basta così. 96 00:11:50,625 --> 00:11:54,000 L'ordine è di non smettere finché non parla. 97 00:11:54,083 --> 00:11:55,958 Non parlerà se muore. 98 00:12:04,625 --> 00:12:06,375 Ammanettatelo. 99 00:12:18,375 --> 00:12:21,208 Respira. Pensaci bene. 100 00:12:21,791 --> 00:12:23,583 Lasciami andare. 101 00:12:29,333 --> 00:12:31,625 Non riusciresti a scappare da questa struttura. 102 00:12:32,958 --> 00:12:35,291 Non nel tuo stato. 103 00:12:35,375 --> 00:12:38,333 Dammi la tua scheda di accesso. 104 00:12:38,416 --> 00:12:40,375 Non ti condurrà fuori di qui. 105 00:12:40,458 --> 00:12:44,375 E se anche ci riuscissi, i cani ti troverebbero in pochi minuti. 106 00:12:45,750 --> 00:12:47,625 Non peggiorare le cose, Crosshair. 107 00:12:48,333 --> 00:12:49,916 Non hai via di scampo. 108 00:12:51,125 --> 00:12:53,375 Metti giù quel blaster. 109 00:13:30,375 --> 00:13:31,375 Alt! 110 00:14:11,250 --> 00:14:13,625 Piano 88. 111 00:14:14,250 --> 00:14:17,875 Una trasmissione non autorizzata è stata inviata dal terminal tre. 112 00:14:19,291 --> 00:14:21,416 Interrompetela e bloccate le uscite! 113 00:14:26,125 --> 00:14:28,416 Dovete nascondervi. Stanno cercando… 114 00:15:01,000 --> 00:15:02,916 Problemi a metabolizzare la tossina? 115 00:15:03,750 --> 00:15:05,666 È la mia formula speciale. 116 00:15:07,333 --> 00:15:09,458 Per questo io ne sono immune. 117 00:15:10,458 --> 00:15:13,625 Tu, purtroppo, no. 118 00:15:54,333 --> 00:15:58,958 Questo tuo amico che è in visita è un altro clone? 119 00:15:59,916 --> 00:16:03,458 Sì, ma non preoccuparti. Non sta con l'Impero. 120 00:16:03,541 --> 00:16:06,250 Se ti fidi tu, per me va bene. 121 00:16:06,875 --> 00:16:09,458 Il nuovo ponte da pesca è costruito e ancorato. 122 00:16:09,541 --> 00:16:11,541 E ho pescato qualcosa per cena! 123 00:16:12,958 --> 00:16:14,458 Ti sei dato da fare. 124 00:16:14,541 --> 00:16:15,833 Puoi dirlo forte. 125 00:16:15,916 --> 00:16:18,000 Ehi, Wrecker. Puoi venire ad aiutarci? 126 00:16:18,083 --> 00:16:19,875 Stiamo fortificando la diga. 127 00:16:19,958 --> 00:16:21,125 Certo, capo. 128 00:16:24,875 --> 00:16:27,208 Si è perfettamente integrato nella comunità. 129 00:16:28,166 --> 00:16:29,500 Come tutti. 130 00:16:29,583 --> 00:16:33,500 C'è speranza che riconsideriate di restare a tempo indeterminato? 131 00:16:34,625 --> 00:16:40,833 Per dei soldati, mettere radici è un rischio professionale. 132 00:16:41,541 --> 00:16:44,333 Sei solo questo? Un soldato? 133 00:16:53,125 --> 00:16:54,833 Ancora lezioni di volo? 134 00:16:54,916 --> 00:16:58,750 Sì. Tech è molto impegnato. 135 00:17:08,458 --> 00:17:11,000 In alto! In alto, Omega! Vira in alto! 136 00:17:11,708 --> 00:17:12,708 Ricevuto. 137 00:17:23,416 --> 00:17:24,833 Sto migliorando, vero? 138 00:17:24,916 --> 00:17:27,041 Gli allarmi di collisione non sono mai partiti. 139 00:17:27,125 --> 00:17:29,541 Perché si sono danneggiati durante l'ultima lezione. 140 00:17:30,291 --> 00:17:32,833 Ma grazie alle mie eccellenti istruzioni 141 00:17:32,916 --> 00:17:35,583 e capacità di ragionamento in situazioni di stress, 142 00:17:35,666 --> 00:17:37,875 stai migliorando, in effetti. 143 00:17:37,958 --> 00:17:39,541 Quindi, cosa faccio, ora? 144 00:17:40,958 --> 00:17:43,958 Fai marcia indietro a babordo senza usare i propulsori. 145 00:17:44,041 --> 00:17:46,541 La virata alla Tech? Davvero? 146 00:17:46,625 --> 00:17:50,291 Non si chiama proprio così, ma mi piace. 147 00:17:50,791 --> 00:17:53,416 Ti consiglio di procedere prima che io torni in me. 148 00:18:09,750 --> 00:18:10,916 Com'è andata? 149 00:18:11,500 --> 00:18:12,750 Molto meglio. 150 00:18:22,750 --> 00:18:24,041 Nave in avvicinamento. 151 00:18:24,625 --> 00:18:25,666 È lui. 152 00:18:26,458 --> 00:18:28,291 Havoc-4, qui parla Havoc-5. 153 00:18:28,375 --> 00:18:29,666 Mi ricevi? 154 00:18:29,750 --> 00:18:31,625 Affermativo, Havoc-5. 155 00:18:31,708 --> 00:18:33,958 Vedo che stai facendo molta pratica. 156 00:18:34,541 --> 00:18:35,583 Come promesso. 157 00:18:35,666 --> 00:18:38,291 Ottimo. A chi arriva prima alla zona di atterraggio? 158 00:18:38,375 --> 00:18:40,750 - Non credo sia una buona idea. - Ci sto! 159 00:19:08,833 --> 00:19:12,166 Non scherzavi. Questo posto è tranquillo. 160 00:19:12,791 --> 00:19:15,125 Ha i suoi vantaggi. 161 00:19:24,833 --> 00:19:28,791 Sono sorpreso che tu non sia su Ord Mantell con Cid. 162 00:19:28,875 --> 00:19:32,125 Abbiamo fatto le nostre valutazioni. 163 00:19:33,541 --> 00:19:34,541 Echo! 164 00:19:41,083 --> 00:19:42,583 Ci sei mancato! 165 00:19:43,166 --> 00:19:45,375 Non è passato così tanto tempo. 166 00:19:45,458 --> 00:19:47,000 Sembra di sì. 167 00:19:49,250 --> 00:19:51,958 Hai detto che ti serve aiuto per decriptare dei dati. 168 00:19:52,041 --> 00:19:56,625 Questo è ciò che resta dei file che ho recuperato da una flotta imperiale. 169 00:19:56,708 --> 00:20:01,833 Trasportavano cloni prigionieri e dobbiamo capire dove e perché. 170 00:20:13,041 --> 00:20:16,333 Mi rincresce che sia stata attaccata la nave da trasporto prigionieri, 171 00:20:16,416 --> 00:20:19,416 ma è di poco conto, Governatore. 172 00:20:19,500 --> 00:20:21,291 Eppure è preoccupante. 173 00:20:21,375 --> 00:20:24,916 Se qualcuno dei dati rubati ha compromesso la tua posizione… 174 00:20:25,000 --> 00:20:28,083 Sono in atto diversi protocolli perché ciò non accada. 175 00:20:29,208 --> 00:20:34,041 Il problema è più che altro che sia stato preso di mira il trasporto. 176 00:20:34,541 --> 00:20:39,000 Sospetto che la fuga di notizie provenga da un clone farabutto che si cela tra noi. 177 00:20:39,083 --> 00:20:42,666 Sono sempre di più quelli che contestano gli ordini. 178 00:20:42,750 --> 00:20:44,250 E li stiamo eliminando. 179 00:20:44,750 --> 00:20:46,416 Come ho detto prima, 180 00:20:46,500 --> 00:20:50,916 eliminare i cloni problematici non ridurrà la minaccia. 181 00:20:51,916 --> 00:20:56,333 Se li manda da me, potrò occuparmene in altri modi. 182 00:20:58,333 --> 00:21:01,583 Mi aspetto un briefing completo sul tuo piano durante il summit. 183 00:21:20,583 --> 00:21:24,208 State pensando di restare a tempo indeterminato? 184 00:21:25,791 --> 00:21:28,333 Non abbiamo ancora deciso niente. 185 00:21:29,625 --> 00:21:30,625 Eccomi! 186 00:21:31,625 --> 00:21:32,958 Sei troppo lento! 187 00:21:34,458 --> 00:21:40,208 Però, a dire il vero, potrebbe essere la scelta migliore. 188 00:21:42,375 --> 00:21:45,500 E tu? Che hai fatto finora? 189 00:21:46,458 --> 00:21:49,583 Io e Rex abbiamo creato una piccola rete di cloni. 190 00:21:50,250 --> 00:21:52,708 Alcuni si nascondono, in un luogo sicuro. 191 00:21:52,791 --> 00:21:56,083 Altri agiscono internamente all'Impero. 192 00:21:56,583 --> 00:21:59,791 Echo, hai visto il potere contro cui vi siete messi. 193 00:22:00,291 --> 00:22:01,458 Non potete sconfiggerlo. 194 00:22:02,125 --> 00:22:06,375 Non si tratta di questo, ma di lottare per i nostri fratelli. 195 00:22:07,208 --> 00:22:12,041 Capisco le motivazioni che ti spingono, ma quando finirà? 196 00:22:13,500 --> 00:22:17,041 Hunter, ho decriptato i dati. Devi tornare a bordo. 197 00:22:25,250 --> 00:22:29,833 La nave dirottata da Echo era assegnata alla Divisione Scienza Avanzata. 198 00:22:30,375 --> 00:22:31,791 Mai sentita nominare. 199 00:22:31,875 --> 00:22:34,791 Perché è un'operazione clandestina. 200 00:22:34,875 --> 00:22:37,833 Non ci sono tracce della sua posizione o dei suoi scopi. 201 00:22:38,625 --> 00:22:41,916 Ho trovato solo il capo scienziato responsabile, 202 00:22:42,000 --> 00:22:46,083 il dr. Royce Hemlock, un ufficiale espulso dal corpo scientifico della Repubblica 203 00:22:46,166 --> 00:22:50,291 a causa dei suoi esperimenti non autorizzati e poco ortodossi. 204 00:22:51,333 --> 00:22:53,833 E perché gli stavano mandando dei cloni prigionieri? 205 00:22:54,916 --> 00:22:56,583 Non lo so, ma non è tutto. 206 00:22:57,333 --> 00:23:00,250 Tracce di precedenti trasferimenti trovate sui registri 207 00:23:00,333 --> 00:23:04,000 elencano altri cloni detenuti dalla Divisione Scienza Avanzata. 208 00:23:04,500 --> 00:23:06,375 E Crosshair è uno di loro. 209 00:23:08,208 --> 00:23:11,875 Vuoi dire che Crosshair ha tradito l'Impero? 210 00:23:11,958 --> 00:23:13,916 Ne sei proprio sicuro? 211 00:23:14,000 --> 00:23:15,125 Abbastanza. 212 00:23:15,208 --> 00:23:18,208 Dopo aver trovato il suo numero clone sul registro, 213 00:23:18,291 --> 00:23:22,000 ho verificato i nostri vecchi comunicatori e ho trovato un messaggio di pericolo 214 00:23:22,083 --> 00:23:23,750 col vecchio codice di Crosshair. 215 00:23:23,833 --> 00:23:25,375 Che diceva? 216 00:23:26,375 --> 00:23:29,041 "Piano 88. Il Cercatore." 217 00:23:30,375 --> 00:23:31,833 Ci stanno cercando. 218 00:23:33,000 --> 00:23:34,750 Credo che volesse avvisarci. 219 00:23:35,958 --> 00:23:39,708 O ci sta tendendo una trappola come ha fatto in passato. 220 00:23:42,958 --> 00:23:44,458 E come lo scopriamo? 221 00:24:15,333 --> 00:24:18,666 Se il tuo tentativo di fuga non te l'ha fatto capire, 222 00:24:18,750 --> 00:24:24,375 sappi che potrai uscire di qui solo se te lo permetterò io. 223 00:24:27,208 --> 00:24:29,541 Forse ora vorrai riconsiderare la mia offerta. 224 00:24:34,083 --> 00:24:35,541 Perché soffrire ancora? 225 00:24:36,916 --> 00:24:38,875 Mi serve solo la giovane clone. 226 00:24:39,458 --> 00:24:41,291 Lei non significa niente per te. 227 00:24:42,416 --> 00:24:46,458 Aiutami e tornerai a essere libero. 228 00:24:59,416 --> 00:25:01,375 Aumenta il dosaggio dell'iniezione. 229 00:25:03,166 --> 00:25:05,666 Vediamo quanto resisterai prima di parlare. 230 00:25:51,333 --> 00:25:52,666 PUNTO DI SVOLTA 231 00:26:17,666 --> 00:26:19,666 Sottotitoli: M. D. Piccininni