1
00:00:30,791 --> 00:00:34,291
Punto di Svolta
2
00:01:02,916 --> 00:01:04,416
Occhi a terra, prigioniero.
3
00:01:12,375 --> 00:01:14,416
Preparate i prigionieri per il trasporto.
4
00:01:15,250 --> 00:01:16,916
Abbiamo una tabella di marcia.
5
00:01:54,375 --> 00:01:56,916
- Che succede?
- Siamo sotto attacco, signore.
6
00:01:57,000 --> 00:01:59,666
Portaci via di qui.
Saltiamo nell'Iperspazio.
7
00:01:59,750 --> 00:02:01,541
Ci hanno preso l'iperguida.
8
00:02:01,625 --> 00:02:04,250
Allora apri il fuoco e avvisa il comando.
9
00:02:08,875 --> 00:02:11,125
Si sono decisamente fatti notare.
10
00:02:11,208 --> 00:02:12,375
Facciamo alla svelta.
11
00:02:25,125 --> 00:02:26,833
Fireball, prepara la nave parassita.
12
00:02:27,541 --> 00:02:30,916
Dobbiamo recuperare i prigionieri
prima che si palesino i rinforzi.
13
00:02:36,916 --> 00:02:38,875
Perché hai smesso di sparare?
14
00:02:38,958 --> 00:02:41,083
Abbatti quella nave!
15
00:02:41,166 --> 00:02:42,833
Le nostre armi sono offline.
16
00:02:48,541 --> 00:02:50,083
Nave parassita pronta.
17
00:02:50,166 --> 00:02:51,166
Lancio.
18
00:03:08,708 --> 00:03:11,166
Sono agganciato. Non metteteci troppo.
19
00:03:13,041 --> 00:03:15,125
La nave è agganciata al ponte anteriore.
20
00:03:15,750 --> 00:03:18,166
Allarme di sicurezza.
21
00:03:18,250 --> 00:03:20,708
A tutti i soldati, prepararsi all'imbarco.
22
00:03:54,291 --> 00:03:55,625
Ehi! Eh? Una granata…
23
00:03:59,916 --> 00:04:00,916
Aprilo.
24
00:04:03,750 --> 00:04:05,125
Ci sono degli intrusi.
25
00:04:05,708 --> 00:04:07,041
Numerosi ribelli. Dobbiamo…
26
00:04:08,250 --> 00:04:11,208
Avviare il protocollo.
Cancella le banche dati.
27
00:04:19,875 --> 00:04:22,458
Liberate Howzer e gli altri.
Io e Nemec prendiamo il ponte.
28
00:04:38,875 --> 00:04:40,208
Fireball?
29
00:04:40,958 --> 00:04:42,541
Piacere di vederla, Capitano.
30
00:04:42,625 --> 00:04:44,000
Andiamocene da qui.
31
00:05:13,041 --> 00:05:15,166
Dov'era diretta questa nave?
32
00:05:16,375 --> 00:05:19,083
Dove stavate portando quei cloni?
33
00:05:20,791 --> 00:05:21,791
Trovato niente?
34
00:05:22,458 --> 00:05:25,416
Stavano cancellando le banche dati.
Non so quanto potrò recuperare.
35
00:05:26,458 --> 00:05:30,666
Bene, allora ci prenderemo
quelle informazioni con le cattive.
36
00:05:39,500 --> 00:05:41,791
Ho i prigionieri. Ritiriamoci.
37
00:05:41,875 --> 00:05:44,541
Non ancora.
Provo a salvare ciò che resta dei file.
38
00:05:45,833 --> 00:05:47,666
Bene, fa' presto.
39
00:05:47,750 --> 00:05:49,833
I loro rinforzi sono arrivati.
40
00:05:54,208 --> 00:05:55,458
Dobbiamo andarcene.
41
00:05:55,541 --> 00:05:57,000
Mi serve altro tempo.
42
00:06:04,791 --> 00:06:06,708
Non abbiamo tempo. Andiamo!
43
00:06:07,375 --> 00:06:08,625
Gregor, lancio.
44
00:06:09,333 --> 00:06:10,625
Vi seguiamo.
45
00:06:29,208 --> 00:06:31,208
Siamo al sicuro. Saltate!
46
00:06:57,291 --> 00:06:58,291
In piedi.
47
00:07:07,333 --> 00:07:08,333
Muoviti.
48
00:07:34,875 --> 00:07:37,583
Buongiorno, Crosshair. Come ti senti?
49
00:07:37,666 --> 00:07:39,708
Che te ne importa?
50
00:07:43,166 --> 00:07:44,541
Il dottore sta arrivando.
51
00:07:45,333 --> 00:07:47,166
Sii furbo e collabora,
52
00:07:47,250 --> 00:07:49,708
o farà ricorso a metodi che non gradirai.
53
00:07:55,291 --> 00:07:59,125
Ti sei ripreso subito,
considerato lo stato in cui sei arrivato.
54
00:08:00,625 --> 00:08:02,791
Perché sono qui?
55
00:08:04,333 --> 00:08:07,916
Se credi che questa sia una punizione
per aver sparato al tuo comandante,
56
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
sei in errore.
57
00:08:09,625 --> 00:08:12,208
Anzi, hai dimostrato
di saper prendere l'iniziativa.
58
00:08:15,208 --> 00:08:20,750
No, tu sei qui
perché voglio darti una seconda occasione.
59
00:08:21,791 --> 00:08:28,625
E, in cambio, devi solo dirmi
come trovare la Clone Force 99.
60
00:08:31,625 --> 00:08:35,041
Loro hanno una cosa che mi serve.
61
00:08:36,666 --> 00:08:38,208
La ragazzina.
62
00:08:39,833 --> 00:08:40,833
Molto bene.
63
00:08:41,791 --> 00:08:43,916
Stai sprecando il tuo tempo.
64
00:08:44,458 --> 00:08:45,875
Non te la consegneranno mai.
65
00:08:46,666 --> 00:08:47,958
Non hanno scelta.
66
00:08:48,041 --> 00:08:52,000
Lei è un clone e, pertanto,
è una proprietà imperiale.
67
00:08:53,500 --> 00:08:55,333
Aiutami a trovare la tua ex squadra,
68
00:08:56,958 --> 00:08:58,541
e riavrai la libertà.
69
00:09:01,000 --> 00:09:02,958
Non so proprio dove siano.
70
00:09:14,458 --> 00:09:20,916
Ma sai come pensano, come agiscono,
e conosci i loro contatti.
71
00:09:21,000 --> 00:09:24,750
Di sicuro hai informazioni preziose
da condividere.
72
00:09:26,583 --> 00:09:27,833
Sbagliato.
73
00:09:30,333 --> 00:09:32,000
Vediamo se ti torna la memoria.
74
00:09:33,708 --> 00:09:34,708
Iniziamo.
75
00:09:47,958 --> 00:09:48,958
Dottore,
76
00:09:50,166 --> 00:09:53,666
una nostra nave da trasporto
è stata attaccata in partenza da Balmorra.
77
00:09:53,750 --> 00:09:55,375
I prigionieri sono fuggiti.
78
00:09:57,666 --> 00:09:59,708
Avvisatemi quando avrà voglia di parlare.
79
00:10:29,041 --> 00:10:31,250
Non so quanto siamo rimasti
in quella prigione.
80
00:10:33,166 --> 00:10:36,833
Siamo entrati in nove
e siamo sopravvissuti solo in tre.
81
00:10:38,125 --> 00:10:40,208
Anche gli altri prigionieri erano cloni.
82
00:10:43,125 --> 00:10:45,708
Per quale reato siete stati trattenuti?
83
00:10:46,416 --> 00:10:50,833
Dissidenza. Contestazione
e disobbedienza agli ordini imperiali.
84
00:10:51,458 --> 00:10:54,458
Quando li abbiamo intercettati,
li portavano fuori dal pianeta.
85
00:10:54,541 --> 00:10:56,125
Dove volevano portarvi?
86
00:10:56,208 --> 00:10:57,750
Non lo so.
87
00:10:57,833 --> 00:11:01,666
Ma hanno trasferito altri gruppi di cloni
prima di noi, alcune rotazioni fa.
88
00:11:02,166 --> 00:11:05,250
E non sono tornati più.
89
00:11:06,208 --> 00:11:08,375
Dobbiamo scoprire
dov'era diretta quella nave.
90
00:11:08,458 --> 00:11:10,916
Ho recuperato una parte dei registri.
91
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
Sono super criptati,
ma conosco qualcuno che saprà decriptarli.
92
00:11:14,666 --> 00:11:18,041
Vai. Qui ci penserò io
e vedrò di scoprire il possibile.
93
00:11:18,125 --> 00:11:19,375
Grazie, Senatrice.
94
00:11:21,500 --> 00:11:22,583
Sta' attento, Echo.
95
00:11:39,500 --> 00:11:41,125
Basta così.
96
00:11:50,625 --> 00:11:54,000
L'ordine è di non smettere
finché non parla.
97
00:11:54,083 --> 00:11:55,958
Non parlerà se muore.
98
00:12:04,625 --> 00:12:06,375
Ammanettatelo.
99
00:12:18,375 --> 00:12:21,208
Respira. Pensaci bene.
100
00:12:21,791 --> 00:12:23,583
Lasciami andare.
101
00:12:29,333 --> 00:12:31,625
Non riusciresti a scappare
da questa struttura.
102
00:12:32,958 --> 00:12:35,291
Non nel tuo stato.
103
00:12:35,375 --> 00:12:38,333
Dammi la tua scheda di accesso.
104
00:12:38,416 --> 00:12:40,375
Non ti condurrà fuori di qui.
105
00:12:40,458 --> 00:12:44,375
E se anche ci riuscissi,
i cani ti troverebbero in pochi minuti.
106
00:12:45,750 --> 00:12:47,625
Non peggiorare le cose, Crosshair.
107
00:12:48,333 --> 00:12:49,916
Non hai via di scampo.
108
00:12:51,125 --> 00:12:53,375
Metti giù quel blaster.
109
00:13:30,375 --> 00:13:31,375
Alt!
110
00:14:11,250 --> 00:14:13,625
Piano 88.
111
00:14:14,250 --> 00:14:17,875
Una trasmissione non autorizzata
è stata inviata dal terminal tre.
112
00:14:19,291 --> 00:14:21,416
Interrompetela e bloccate le uscite!
113
00:14:26,125 --> 00:14:28,416
Dovete nascondervi. Stanno cercando…
114
00:15:01,000 --> 00:15:02,916
Problemi a metabolizzare la tossina?
115
00:15:03,750 --> 00:15:05,666
È la mia formula speciale.
116
00:15:07,333 --> 00:15:09,458
Per questo io ne sono immune.
117
00:15:10,458 --> 00:15:13,625
Tu, purtroppo, no.
118
00:15:54,333 --> 00:15:58,958
Questo tuo amico che è in visita
è un altro clone?
119
00:15:59,916 --> 00:16:03,458
Sì, ma non preoccuparti.
Non sta con l'Impero.
120
00:16:03,541 --> 00:16:06,250
Se ti fidi tu, per me va bene.
121
00:16:06,875 --> 00:16:09,458
Il nuovo ponte da pesca
è costruito e ancorato.
122
00:16:09,541 --> 00:16:11,541
E ho pescato qualcosa per cena!
123
00:16:12,958 --> 00:16:14,458
Ti sei dato da fare.
124
00:16:14,541 --> 00:16:15,833
Puoi dirlo forte.
125
00:16:15,916 --> 00:16:18,000
Ehi, Wrecker. Puoi venire ad aiutarci?
126
00:16:18,083 --> 00:16:19,875
Stiamo fortificando la diga.
127
00:16:19,958 --> 00:16:21,125
Certo, capo.
128
00:16:24,875 --> 00:16:27,208
Si è perfettamente integrato
nella comunità.
129
00:16:28,166 --> 00:16:29,500
Come tutti.
130
00:16:29,583 --> 00:16:33,500
C'è speranza che riconsideriate
di restare a tempo indeterminato?
131
00:16:34,625 --> 00:16:40,833
Per dei soldati,
mettere radici è un rischio professionale.
132
00:16:41,541 --> 00:16:44,333
Sei solo questo? Un soldato?
133
00:16:53,125 --> 00:16:54,833
Ancora lezioni di volo?
134
00:16:54,916 --> 00:16:58,750
Sì. Tech è molto impegnato.
135
00:17:08,458 --> 00:17:11,000
In alto! In alto, Omega! Vira in alto!
136
00:17:11,708 --> 00:17:12,708
Ricevuto.
137
00:17:23,416 --> 00:17:24,833
Sto migliorando, vero?
138
00:17:24,916 --> 00:17:27,041
Gli allarmi di collisione
non sono mai partiti.
139
00:17:27,125 --> 00:17:29,541
Perché si sono danneggiati
durante l'ultima lezione.
140
00:17:30,291 --> 00:17:32,833
Ma grazie alle mie eccellenti istruzioni
141
00:17:32,916 --> 00:17:35,583
e capacità di ragionamento
in situazioni di stress,
142
00:17:35,666 --> 00:17:37,875
stai migliorando, in effetti.
143
00:17:37,958 --> 00:17:39,541
Quindi, cosa faccio, ora?
144
00:17:40,958 --> 00:17:43,958
Fai marcia indietro a babordo
senza usare i propulsori.
145
00:17:44,041 --> 00:17:46,541
La virata alla Tech? Davvero?
146
00:17:46,625 --> 00:17:50,291
Non si chiama proprio così, ma mi piace.
147
00:17:50,791 --> 00:17:53,416
Ti consiglio di procedere
prima che io torni in me.
148
00:18:09,750 --> 00:18:10,916
Com'è andata?
149
00:18:11,500 --> 00:18:12,750
Molto meglio.
150
00:18:22,750 --> 00:18:24,041
Nave in avvicinamento.
151
00:18:24,625 --> 00:18:25,666
È lui.
152
00:18:26,458 --> 00:18:28,291
Havoc-4, qui parla Havoc-5.
153
00:18:28,375 --> 00:18:29,666
Mi ricevi?
154
00:18:29,750 --> 00:18:31,625
Affermativo, Havoc-5.
155
00:18:31,708 --> 00:18:33,958
Vedo che stai facendo molta pratica.
156
00:18:34,541 --> 00:18:35,583
Come promesso.
157
00:18:35,666 --> 00:18:38,291
Ottimo. A chi arriva prima
alla zona di atterraggio?
158
00:18:38,375 --> 00:18:40,750
- Non credo sia una buona idea.
- Ci sto!
159
00:19:08,833 --> 00:19:12,166
Non scherzavi. Questo posto è tranquillo.
160
00:19:12,791 --> 00:19:15,125
Ha i suoi vantaggi.
161
00:19:24,833 --> 00:19:28,791
Sono sorpreso che tu non sia
su Ord Mantell con Cid.
162
00:19:28,875 --> 00:19:32,125
Abbiamo fatto le nostre valutazioni.
163
00:19:33,541 --> 00:19:34,541
Echo!
164
00:19:41,083 --> 00:19:42,583
Ci sei mancato!
165
00:19:43,166 --> 00:19:45,375
Non è passato così tanto tempo.
166
00:19:45,458 --> 00:19:47,000
Sembra di sì.
167
00:19:49,250 --> 00:19:51,958
Hai detto che ti serve aiuto
per decriptare dei dati.
168
00:19:52,041 --> 00:19:56,625
Questo è ciò che resta dei file
che ho recuperato da una flotta imperiale.
169
00:19:56,708 --> 00:20:01,833
Trasportavano cloni prigionieri
e dobbiamo capire dove e perché.
170
00:20:13,041 --> 00:20:16,333
Mi rincresce che sia stata attaccata
la nave da trasporto prigionieri,
171
00:20:16,416 --> 00:20:19,416
ma è di poco conto, Governatore.
172
00:20:19,500 --> 00:20:21,291
Eppure è preoccupante.
173
00:20:21,375 --> 00:20:24,916
Se qualcuno dei dati rubati
ha compromesso la tua posizione…
174
00:20:25,000 --> 00:20:28,083
Sono in atto diversi protocolli
perché ciò non accada.
175
00:20:29,208 --> 00:20:34,041
Il problema è più che altro
che sia stato preso di mira il trasporto.
176
00:20:34,541 --> 00:20:39,000
Sospetto che la fuga di notizie provenga
da un clone farabutto che si cela tra noi.
177
00:20:39,083 --> 00:20:42,666
Sono sempre di più
quelli che contestano gli ordini.
178
00:20:42,750 --> 00:20:44,250
E li stiamo eliminando.
179
00:20:44,750 --> 00:20:46,416
Come ho detto prima,
180
00:20:46,500 --> 00:20:50,916
eliminare i cloni problematici
non ridurrà la minaccia.
181
00:20:51,916 --> 00:20:56,333
Se li manda da me,
potrò occuparmene in altri modi.
182
00:20:58,333 --> 00:21:01,583
Mi aspetto un briefing completo
sul tuo piano durante il summit.
183
00:21:20,583 --> 00:21:24,208
State pensando di restare
a tempo indeterminato?
184
00:21:25,791 --> 00:21:28,333
Non abbiamo ancora deciso niente.
185
00:21:29,625 --> 00:21:30,625
Eccomi!
186
00:21:31,625 --> 00:21:32,958
Sei troppo lento!
187
00:21:34,458 --> 00:21:40,208
Però, a dire il vero,
potrebbe essere la scelta migliore.
188
00:21:42,375 --> 00:21:45,500
E tu? Che hai fatto finora?
189
00:21:46,458 --> 00:21:49,583
Io e Rex abbiamo creato
una piccola rete di cloni.
190
00:21:50,250 --> 00:21:52,708
Alcuni si nascondono, in un luogo sicuro.
191
00:21:52,791 --> 00:21:56,083
Altri agiscono internamente all'Impero.
192
00:21:56,583 --> 00:21:59,791
Echo, hai visto il potere
contro cui vi siete messi.
193
00:22:00,291 --> 00:22:01,458
Non potete sconfiggerlo.
194
00:22:02,125 --> 00:22:06,375
Non si tratta di questo,
ma di lottare per i nostri fratelli.
195
00:22:07,208 --> 00:22:12,041
Capisco le motivazioni che ti spingono,
ma quando finirà?
196
00:22:13,500 --> 00:22:17,041
Hunter, ho decriptato i dati.
Devi tornare a bordo.
197
00:22:25,250 --> 00:22:29,833
La nave dirottata da Echo era assegnata
alla Divisione Scienza Avanzata.
198
00:22:30,375 --> 00:22:31,791
Mai sentita nominare.
199
00:22:31,875 --> 00:22:34,791
Perché è un'operazione clandestina.
200
00:22:34,875 --> 00:22:37,833
Non ci sono tracce
della sua posizione o dei suoi scopi.
201
00:22:38,625 --> 00:22:41,916
Ho trovato
solo il capo scienziato responsabile,
202
00:22:42,000 --> 00:22:46,083
il dr. Royce Hemlock, un ufficiale espulso
dal corpo scientifico della Repubblica
203
00:22:46,166 --> 00:22:50,291
a causa dei suoi esperimenti
non autorizzati e poco ortodossi.
204
00:22:51,333 --> 00:22:53,833
E perché gli stavano mandando
dei cloni prigionieri?
205
00:22:54,916 --> 00:22:56,583
Non lo so, ma non è tutto.
206
00:22:57,333 --> 00:23:00,250
Tracce di precedenti trasferimenti
trovate sui registri
207
00:23:00,333 --> 00:23:04,000
elencano altri cloni detenuti
dalla Divisione Scienza Avanzata.
208
00:23:04,500 --> 00:23:06,375
E Crosshair è uno di loro.
209
00:23:08,208 --> 00:23:11,875
Vuoi dire
che Crosshair ha tradito l'Impero?
210
00:23:11,958 --> 00:23:13,916
Ne sei proprio sicuro?
211
00:23:14,000 --> 00:23:15,125
Abbastanza.
212
00:23:15,208 --> 00:23:18,208
Dopo aver trovato
il suo numero clone sul registro,
213
00:23:18,291 --> 00:23:22,000
ho verificato i nostri vecchi comunicatori
e ho trovato un messaggio di pericolo
214
00:23:22,083 --> 00:23:23,750
col vecchio codice di Crosshair.
215
00:23:23,833 --> 00:23:25,375
Che diceva?
216
00:23:26,375 --> 00:23:29,041
"Piano 88. Il Cercatore."
217
00:23:30,375 --> 00:23:31,833
Ci stanno cercando.
218
00:23:33,000 --> 00:23:34,750
Credo che volesse avvisarci.
219
00:23:35,958 --> 00:23:39,708
O ci sta tendendo una trappola
come ha fatto in passato.
220
00:23:42,958 --> 00:23:44,458
E come lo scopriamo?
221
00:24:15,333 --> 00:24:18,666
Se il tuo tentativo di fuga
non te l'ha fatto capire,
222
00:24:18,750 --> 00:24:24,375
sappi che potrai uscire di qui
solo se te lo permetterò io.
223
00:24:27,208 --> 00:24:29,541
Forse ora
vorrai riconsiderare la mia offerta.
224
00:24:34,083 --> 00:24:35,541
Perché soffrire ancora?
225
00:24:36,916 --> 00:24:38,875
Mi serve solo la giovane clone.
226
00:24:39,458 --> 00:24:41,291
Lei non significa niente per te.
227
00:24:42,416 --> 00:24:46,458
Aiutami e tornerai a essere libero.
228
00:24:59,416 --> 00:25:01,375
Aumenta il dosaggio dell'iniezione.
229
00:25:03,166 --> 00:25:05,666
Vediamo quanto resisterai
prima di parlare.
230
00:25:51,333 --> 00:25:52,666
PUNTO DI SVOLTA
231
00:26:17,666 --> 00:26:19,666
Sottotitoli: M. D. Piccininni