1 00:00:30,791 --> 00:00:34,291 Der Wendepunkt 2 00:01:02,916 --> 00:01:04,416 Blick nach unten, Insasse. 3 00:01:12,375 --> 00:01:14,416 Gefangene für Transport sichern. 4 00:01:15,250 --> 00:01:16,916 Wir haben einen Zeitplan. 5 00:01:54,375 --> 00:01:56,916 -Was ist los? -Wir werden angegriffen. 6 00:01:57,000 --> 00:01:59,666 Bringt uns hier weg. Ab in den Hyperraum. 7 00:01:59,750 --> 00:02:01,541 Sie legten den Hyperantrieb lahm. 8 00:02:01,625 --> 00:02:04,250 Dann eröffnet das Feuer, verständigt die Zentrale. 9 00:02:08,875 --> 00:02:11,125 Jetzt haben wir ihre Aufmerksamkeit. 10 00:02:11,208 --> 00:02:12,375 Beeilen wir uns. 11 00:02:25,125 --> 00:02:26,833 Fireball, Enterboot bereit machen. 12 00:02:27,541 --> 00:02:30,916 Wir müssen die Gefangenen befreien, ehe die Verstärkung kommt. 13 00:02:36,916 --> 00:02:38,875 Warum stellt ihr das Feuer ein? 14 00:02:38,958 --> 00:02:41,083 Schießt dieses Schiff ab! 15 00:02:41,166 --> 00:02:42,833 Unsere Waffensysteme sind tot. 16 00:02:48,541 --> 00:02:50,083 Enterboot bereit. 17 00:02:50,166 --> 00:02:51,166 Starten. 18 00:03:08,708 --> 00:03:11,166 Ich habe angelegt. Beeilt euch. 19 00:03:13,041 --> 00:03:15,125 Das Schiff hat sich vorne angedockt. 20 00:03:15,750 --> 00:03:18,166 Alarm. 21 00:03:18,250 --> 00:03:20,708 Alle Einheiten, bereit machen. 22 00:03:54,291 --> 00:03:55,500 Was? Eine Granate… 23 00:03:59,916 --> 00:04:00,916 Aufmachen. 24 00:04:03,750 --> 00:04:05,125 Wir wurden geentert. 25 00:04:05,708 --> 00:04:07,041 Mehrere Eindringlinge. Wir… 26 00:04:08,250 --> 00:04:11,208 Protokolle starten. Datenbanken löschen. 27 00:04:19,875 --> 00:04:22,458 Befreit Howzer und die anderen. Nemec, mit mir zur Brücke! 28 00:04:38,875 --> 00:04:40,208 Fireball? 29 00:04:40,958 --> 00:04:42,541 Schön, Sie zu sehen, Captain. 30 00:04:42,625 --> 00:04:44,000 Jungs, raus hier. 31 00:05:13,041 --> 00:05:15,166 Wo sollte das Schiff hin? 32 00:05:16,375 --> 00:05:19,083 Wo wolltet ihr diese Klone hinbringen? 33 00:05:20,791 --> 00:05:21,791 Irgendwas gefunden? 34 00:05:22,458 --> 00:05:25,416 Sie löschten die Daten. Ich weiß nicht, was noch da ist. 35 00:05:26,458 --> 00:05:30,666 Dann müssen wir die Informationen wohl aus dir rausholen. 36 00:05:39,500 --> 00:05:41,791 Wir haben die Gefangenen. Kommt zurück. 37 00:05:41,875 --> 00:05:44,541 Noch nicht. Ich lade noch ihre Daten runter. 38 00:05:45,833 --> 00:05:47,666 Beeil dich. 39 00:05:47,750 --> 00:05:49,833 Ihre Verstärkung ist da. 40 00:05:54,208 --> 00:05:55,458 Wir müssen weg. 41 00:05:55,541 --> 00:05:57,000 Ich brauche mehr Zeit. 42 00:06:04,791 --> 00:06:06,708 Wir haben keine mehr. Los. 43 00:06:07,375 --> 00:06:08,625 Gregor, los. 44 00:06:09,333 --> 00:06:10,625 Wir folgen euch. 45 00:06:29,208 --> 00:06:31,208 Geschafft. Los, Hyperraumsprung! 46 00:06:57,291 --> 00:06:58,291 Aufstehen. 47 00:07:07,333 --> 00:07:08,333 Vorwärts. 48 00:07:34,875 --> 00:07:37,583 Guten Morgen, Crosshair. Wie fühlen Sie sich? 49 00:07:37,666 --> 00:07:39,708 Was geht Sie das an? 50 00:07:43,166 --> 00:07:44,541 Der Doktor kommt. 51 00:07:45,333 --> 00:07:49,708 Seien Sie klug und kooperieren Sie, sonst greift er zu unschönen Methoden. 52 00:07:55,291 --> 00:07:59,125 Ihre Heilung verlief schnell angesichts Ihres vorherigen Zustands. 53 00:08:00,625 --> 00:08:02,791 Warum bin ich hier? 54 00:08:04,333 --> 00:08:07,916 Falls Sie es als Strafe für die Tötung Ihres Kommandeurs ansehen, 55 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 irren Sie sich. 56 00:08:09,625 --> 00:08:12,208 Ich denke sogar, das zeigt Ihre Eigeninitiative. 57 00:08:15,208 --> 00:08:20,750 Nein. Sie sind hier, weil ich Ihnen einen Neuanfang ermöglichen will. 58 00:08:21,791 --> 00:08:28,625 Sie müssen mir dafür nur sagen, wo ich Kloneinheit 99 finde. 59 00:08:31,625 --> 00:08:35,041 Die haben etwas, das ich benötige. 60 00:08:36,666 --> 00:08:38,208 Das Kind. 61 00:08:39,833 --> 00:08:40,833 Sehr gut. 62 00:08:41,791 --> 00:08:45,875 Sie vergeuden Ihre Zeit. Sie werden sie nie ausliefern. 63 00:08:46,666 --> 00:08:47,958 Ihnen bleibt keine Wahl. 64 00:08:48,041 --> 00:08:52,000 Sie ist ein Klon, und somit Eigentum des Imperiums. 65 00:08:53,500 --> 00:08:55,333 Helfen Sie, die Einheit zu finden, 66 00:08:56,958 --> 00:08:58,541 dann lassen wir Sie frei. 67 00:09:01,000 --> 00:09:02,958 Ich weiß nicht, wo sie sind. 68 00:09:14,458 --> 00:09:18,750 Aber Sie wissen, wie sie denken und agieren, 69 00:09:18,833 --> 00:09:20,916 kennen ihre Kontakte. 70 00:09:21,000 --> 00:09:24,750 Sie haben uns gewiss etwas Nützliches zu erzählen. 71 00:09:26,583 --> 00:09:27,833 Falsch. 72 00:09:30,333 --> 00:09:32,000 Helfen wir Ihrem Gedächtnis nach. 73 00:09:33,708 --> 00:09:34,708 Fangt an. 74 00:09:47,958 --> 00:09:48,958 Doktor, 75 00:09:50,166 --> 00:09:53,666 einer unserer Transporter wurde auf dem Weg von Balmorra angegriffen. 76 00:09:53,750 --> 00:09:55,375 Die Gefangenen an Bord entkamen. 77 00:09:57,666 --> 00:09:59,708 Informiert mich, sobald er redet. 78 00:10:29,041 --> 00:10:31,250 Ich weiß nicht, wie lang wir im Gefängnis waren. 79 00:10:33,166 --> 00:10:36,833 Ich kam mit acht meiner Leute rein, nur drei überlebten. 80 00:10:38,125 --> 00:10:40,208 Alle Insassen waren Klone. 81 00:10:43,125 --> 00:10:45,708 Aufgrund welcher Vergehen hielt man Sie fest? 82 00:10:46,416 --> 00:10:50,833 Dissidententum. Widersetzen gegen Befehle des Imperiums. 83 00:10:51,458 --> 00:10:54,458 Sie sollten fortgebracht werden, als wir sie abfingen. 84 00:10:54,541 --> 00:10:56,125 Wohin wollte man sie bringen? 85 00:10:56,208 --> 00:10:57,750 Ich weiß es nicht. 86 00:10:57,833 --> 00:11:01,666 Aber vor uns wurden andere Gruppen von Klonen verlegt. 87 00:11:02,166 --> 00:11:05,250 Und sie kamen nie wieder zurück. 88 00:11:06,208 --> 00:11:08,375 Wir müssen erfahren, wohin das Schiff wollte. 89 00:11:08,458 --> 00:11:10,916 Ich stellte einen Teil der Datenbank sicher. 90 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Ich kenne jemanden, der sie entschlüsseln kann. 91 00:11:14,666 --> 00:11:18,041 Dann los. Ich schaue derweil, was ich herausfinden kann. 92 00:11:18,125 --> 00:11:19,375 Danke, Senatorin. 93 00:11:21,500 --> 00:11:22,583 Seien Sie vorsichtig. 94 00:11:39,500 --> 00:11:41,125 Das genügt. 95 00:11:50,625 --> 00:11:54,000 Uns wurde befohlen, erst aufzuhören, wenn er redet. 96 00:11:54,083 --> 00:11:55,958 Tot kann er nicht reden. 97 00:12:04,625 --> 00:12:06,375 Sichert seine Fesseln. 98 00:12:18,375 --> 00:12:21,208 Ganz ruhig. Überlegen Sie das gut. 99 00:12:21,791 --> 00:12:23,583 Befreien Sie mich. 100 00:12:29,333 --> 00:12:31,625 Sie kommen nicht aus der Anlage raus. 101 00:12:32,958 --> 00:12:35,291 Nicht in Ihrem Zustand. 102 00:12:35,375 --> 00:12:38,333 Geben Sie mir Ihre Zugangskarte. 103 00:12:38,416 --> 00:12:40,375 Damit kommen Sie nicht raus. 104 00:12:40,458 --> 00:12:44,375 Und selbst wenn, finden die Spürhunde Sie kurz darauf. 105 00:12:45,750 --> 00:12:47,625 Machen Sie es nicht noch schlimmer. 106 00:12:48,333 --> 00:12:49,916 Sie können nicht fliehen. 107 00:12:51,125 --> 00:12:53,375 Legen Sie den Blaster weg. 108 00:13:30,375 --> 00:13:31,375 Halt! 109 00:14:11,250 --> 00:14:13,625 Plan 88. 110 00:14:14,250 --> 00:14:17,875 Eine ungenehmigte Übertragung wird von Terminal 3 gesendet. 111 00:14:19,291 --> 00:14:21,416 Verbindung abbrechen und den Raum verschließen! 112 00:14:26,125 --> 00:14:28,416 Ihr müsst euch verstecken. Sie wollen… 113 00:15:01,000 --> 00:15:02,916 Bereitet Ihnen das Gift Probleme? 114 00:15:03,750 --> 00:15:05,666 Ich habe es selbst entwickelt. 115 00:15:07,333 --> 00:15:09,458 Ich bin immun dagegen. 116 00:15:10,458 --> 00:15:13,625 Aber Sie nicht. 117 00:15:54,333 --> 00:15:58,958 Dieser Freund von dir, der kommt, ist auch ein Klon? 118 00:15:59,916 --> 00:16:03,458 Ja. Aber keine Angst. Er steht nicht auf der Seite des Imperiums. 119 00:16:03,541 --> 00:16:06,250 Wenn du ihm vertraust, genügt mir das. 120 00:16:06,875 --> 00:16:09,458 Der neue Angelsteg ist fertig und vertäut. 121 00:16:09,541 --> 00:16:11,541 Und ich habe was fürs Essen gefangen! 122 00:16:12,958 --> 00:16:14,458 Du warst fleißig. 123 00:16:14,541 --> 00:16:15,833 Kannst du laut sagen. 124 00:16:15,916 --> 00:16:18,000 Wrecker, kannst du uns helfen? 125 00:16:18,083 --> 00:16:19,875 Wir verstärken den Deich. 126 00:16:19,958 --> 00:16:21,125 Klar, Chef. 127 00:16:24,875 --> 00:16:27,208 Er ist ein wichtiger Teil der Gemeinschaft. 128 00:16:28,166 --> 00:16:29,500 Wie ihr alle. 129 00:16:29,583 --> 00:16:33,500 Habt ihr nicht vielleicht doch überlegt, dauerhaft zu bleiben? 130 00:16:34,625 --> 00:16:40,833 Für Soldaten ist es riskant, Wurzeln zu schlagen. 131 00:16:41,541 --> 00:16:44,333 Bist du nichts anderes, nur Soldat? 132 00:16:53,125 --> 00:16:54,833 Wieder Flugstunden? 133 00:16:54,916 --> 00:16:58,750 Ja. Tech hat alle Hände voll zu tun. 134 00:17:08,458 --> 00:17:11,000 Nach oben! Omega! Zieh nach oben! 135 00:17:11,708 --> 00:17:12,708 Verstanden. 136 00:17:23,416 --> 00:17:24,833 Ich werde besser, oder? 137 00:17:24,916 --> 00:17:27,041 Der Kollisionsalarm blieb stumm. 138 00:17:27,125 --> 00:17:29,541 Weil er bei deinem letzten Flug kaputtging. 139 00:17:30,291 --> 00:17:32,833 Aber dank meiner hervorragenden Anleitung 140 00:17:32,916 --> 00:17:35,583 und meiner Fähigkeit, unter Stress klar zu denken, 141 00:17:35,666 --> 00:17:37,875 machst du tatsächlich Fortschritte. 142 00:17:37,958 --> 00:17:39,541 Also, was kommt jetzt? 143 00:17:40,958 --> 00:17:43,958 Fliege eine scharfe Linkskurve zurück bei null Schub. 144 00:17:44,041 --> 00:17:46,541 Die Tech-Wende? Wirklich? 145 00:17:46,625 --> 00:17:50,291 So heißt sie nicht, aber der Name gefällt mir irgendwie. 146 00:17:50,791 --> 00:17:53,416 Lege besser los, ehe ich zur Vernunft komme. 147 00:18:09,750 --> 00:18:10,916 Wie war das? 148 00:18:11,500 --> 00:18:12,750 Viel besser. 149 00:18:22,750 --> 00:18:24,041 Ein Schiff nähert sich. 150 00:18:24,625 --> 00:18:25,666 Das ist er. 151 00:18:26,458 --> 00:18:28,291 Havoc-4, hier Havoc-5. 152 00:18:28,375 --> 00:18:29,666 Hört ihr uns? 153 00:18:29,750 --> 00:18:31,625 Wir bestätigen, Havoc-5. 154 00:18:31,708 --> 00:18:33,958 Ich sehe, du trainierst fleißig. 155 00:18:34,541 --> 00:18:35,583 Wie versprochen. 156 00:18:35,666 --> 00:18:38,291 Gut. Ein Rennen bis zum Landeplatz? 157 00:18:38,375 --> 00:18:40,750 -Ich halte das für keine gute Idee. -Los! 158 00:19:08,833 --> 00:19:12,166 Du hattest recht. Der Ort ist abgelegen. 159 00:19:12,791 --> 00:19:15,125 Das hat seine Vorteile. 160 00:19:24,833 --> 00:19:28,791 Mich überrascht, dass ihr nicht bei Cid auf Ord Mantell seid. 161 00:19:28,875 --> 00:19:32,125 Wir haben es uns anders überlegt. 162 00:19:33,541 --> 00:19:34,541 Echo! 163 00:19:41,083 --> 00:19:42,583 Du hast uns gefehlt. 164 00:19:43,166 --> 00:19:45,375 So lange ist es nicht her. 165 00:19:45,458 --> 00:19:47,000 Mir kommt es so vor. 166 00:19:49,250 --> 00:19:51,958 Du brauchst Hilfe bei einer Datenentschlüsselung? 167 00:19:52,041 --> 00:19:56,625 Das sind die Reste von Daten eines imperialen Schiffs. 168 00:19:56,708 --> 00:20:01,833 Es transportierte gefangene Klone, und wir wollen wissen, wohin und weshalb. 169 00:20:13,041 --> 00:20:16,333 Der Angriff auf den Gefangenentransport ist bedauerlich, 170 00:20:16,416 --> 00:20:19,416 aber folgenlos, Gouverneur. 171 00:20:19,500 --> 00:20:21,291 Dennoch erregt er Besorgnis. 172 00:20:21,375 --> 00:20:24,916 Sollten die gestohlenen Daten Ihre Position verraten… 173 00:20:25,000 --> 00:20:28,083 Wir haben dafür gesorgt, dass das nicht passiert. 174 00:20:29,208 --> 00:20:34,041 Besorgniserregend ist, wie der Transporter angegriffen wurde. 175 00:20:34,541 --> 00:20:39,000 Ich vermute Verrat von abtrünnigen Klonen, die noch in unseren Reihen sind. 176 00:20:39,083 --> 00:20:42,666 Eine wachsende Zahl von Klonen stellte Befehle infrage. 177 00:20:42,750 --> 00:20:44,250 Wir haben sie entfernt. 178 00:20:44,750 --> 00:20:46,416 Wie ich schon sagte, 179 00:20:46,500 --> 00:20:50,916 problematische Klone einfach auszumustern, beseitigt die Gefahr nicht. 180 00:20:51,916 --> 00:20:56,333 Schicken Sie sie zu mir. Ich habe andere Mittel. 181 00:20:58,333 --> 00:21:01,583 Ich erwarte einen Bericht über Ihren Plan beim Gipfel. 182 00:21:20,583 --> 00:21:24,208 Habt ihr alle vor, hier zu bleiben? 183 00:21:25,791 --> 00:21:28,333 Wir haben uns noch nicht entschieden. 184 00:21:29,625 --> 00:21:30,625 Ich komme! 185 00:21:31,625 --> 00:21:32,958 Zu langsam! 186 00:21:34,458 --> 00:21:40,208 Aber ehrlich gesagt, könnte es für uns das Beste sein. 187 00:21:42,375 --> 00:21:45,500 Was ist mit dir? Was sind deine Pläne? 188 00:21:46,458 --> 00:21:49,583 Rex und ich bauten ein kleines Netzwerk aus Klonen auf. 189 00:21:50,250 --> 00:21:52,708 Einige verbergen sich im Untergrund. 190 00:21:52,791 --> 00:21:56,083 Andere dienen uns als Kontakte innerhalb des Imperiums. 191 00:21:56,583 --> 00:21:59,791 Echo, du kennst die Macht, gegen die ihr kämpft. 192 00:22:00,291 --> 00:22:01,458 Ihr bezwingt sie nie. 193 00:22:02,125 --> 00:22:06,375 Darum geht es nicht Wir kämpfen für unsere Brüder. 194 00:22:07,208 --> 00:22:12,041 Ich verstehe dich, aber wann wird damit Schluss sein? 195 00:22:13,500 --> 00:22:17,041 Hunter, die Daten sind entschlüsselt. Kommt zurück zum Schiff. 196 00:22:25,250 --> 00:22:29,833 Der Transporter, den Echo kaperte, gehört zur Abteilung Moderne Forschung. 197 00:22:30,375 --> 00:22:31,791 Noch nie gehört. 198 00:22:31,875 --> 00:22:34,791 Weil es eine Geheimoperation ist. 199 00:22:34,875 --> 00:22:37,833 Über Standort und Ziele gibt es keine Daten. 200 00:22:38,625 --> 00:22:41,916 Ich fand nur den Namen des leitenden Wissenschaftlers. 201 00:22:42,000 --> 00:22:43,416 Dr. Royce Hemlock. 202 00:22:43,500 --> 00:22:46,083 Ein Offizier, der von der Republik wegen 203 00:22:46,166 --> 00:22:50,291 unerlaubter und unorthodoxer Experimente entlassen wurde. 204 00:22:51,333 --> 00:22:53,833 Warum schicken sie inhaftierte Klone zu ihm? 205 00:22:54,916 --> 00:22:56,583 Weiß nicht, aber es kommt schlimmer. 206 00:22:57,333 --> 00:23:00,250 Frühere Verlegungsprotokolle aus den Daten des Schiffs 207 00:23:00,333 --> 00:23:04,000 listen weitere inhaftierte Klone der Abteilung Moderne Forschung auf. 208 00:23:04,500 --> 00:23:06,375 Und Crosshair ist unter ihnen. 209 00:23:08,208 --> 00:23:11,875 Soll das heißen, Crosshair stellte sich gegen das Imperium? 210 00:23:11,958 --> 00:23:13,916 Wie sicher bist du dir? 211 00:23:14,000 --> 00:23:15,125 Sehr sicher. 212 00:23:15,208 --> 00:23:18,208 Als ich seine Klonnummer auf der Liste fand, 213 00:23:18,291 --> 00:23:22,000 überprüfte ich unsere Komm und fand einen kürzlich abgesandten Notruf 214 00:23:22,083 --> 00:23:23,750 von Crosshairs altem Code. 215 00:23:23,833 --> 00:23:25,375 Wie lautet er? 216 00:23:26,375 --> 00:23:29,041 Plan 88. Der Sucher. 217 00:23:30,375 --> 00:23:31,833 Sie haben uns im Visier. 218 00:23:33,000 --> 00:23:34,750 Ich glaube, er warnt uns. 219 00:23:35,958 --> 00:23:39,708 Oder er stellt uns mal wieder eine Falle. 220 00:23:42,958 --> 00:23:44,458 Wie finden wir es heraus? 221 00:24:15,333 --> 00:24:18,666 Falls Ihnen der Fluchtversuch das nicht klargemacht hat: 222 00:24:18,750 --> 00:24:24,375 Sie kommen hier nur raus, wenn ich es erlaube. 223 00:24:27,208 --> 00:24:29,541 Vielleicht erwägen Sie mein Angebot jetzt. 224 00:24:34,083 --> 00:24:35,541 Wozu weiter leiden? 225 00:24:36,916 --> 00:24:38,875 Ich brauche nur das Klon-Mädchen. 226 00:24:39,458 --> 00:24:41,291 Sie bedeutet Ihnen nichts. 227 00:24:42,416 --> 00:24:46,458 Helfen Sie mir, und Sie sind frei. 228 00:24:59,416 --> 00:25:01,375 Erhöht seine Injektionsdosis. 229 00:25:03,166 --> 00:25:05,666 Mal sehen, wann Sie aufgeben. 230 00:25:51,333 --> 00:25:52,666 DER WENDEPUNKT 231 00:26:17,666 --> 00:26:19,666 Untertitel von: Georg Breusch