1
00:00:30,791 --> 00:00:34,291
Der Wendepunkt
2
00:01:02,916 --> 00:01:04,416
Blick nach unten, Insasse.
3
00:01:12,375 --> 00:01:14,416
Gefangene für Transport sichern.
4
00:01:15,250 --> 00:01:16,916
Wir haben einen Zeitplan.
5
00:01:54,375 --> 00:01:56,916
-Was ist los?
-Wir werden angegriffen.
6
00:01:57,000 --> 00:01:59,666
Bringt uns hier weg. Ab in den Hyperraum.
7
00:01:59,750 --> 00:02:01,541
Sie legten den Hyperantrieb lahm.
8
00:02:01,625 --> 00:02:04,250
Dann eröffnet das Feuer,
verständigt die Zentrale.
9
00:02:08,875 --> 00:02:11,125
Jetzt haben wir ihre Aufmerksamkeit.
10
00:02:11,208 --> 00:02:12,375
Beeilen wir uns.
11
00:02:25,125 --> 00:02:26,833
Fireball, Enterboot bereit machen.
12
00:02:27,541 --> 00:02:30,916
Wir müssen die Gefangenen befreien,
ehe die Verstärkung kommt.
13
00:02:36,916 --> 00:02:38,875
Warum stellt ihr das Feuer ein?
14
00:02:38,958 --> 00:02:41,083
Schießt dieses Schiff ab!
15
00:02:41,166 --> 00:02:42,833
Unsere Waffensysteme sind tot.
16
00:02:48,541 --> 00:02:50,083
Enterboot bereit.
17
00:02:50,166 --> 00:02:51,166
Starten.
18
00:03:08,708 --> 00:03:11,166
Ich habe angelegt. Beeilt euch.
19
00:03:13,041 --> 00:03:15,125
Das Schiff hat sich vorne angedockt.
20
00:03:15,750 --> 00:03:18,166
Alarm.
21
00:03:18,250 --> 00:03:20,708
Alle Einheiten, bereit machen.
22
00:03:54,291 --> 00:03:55,500
Was? Eine Granate…
23
00:03:59,916 --> 00:04:00,916
Aufmachen.
24
00:04:03,750 --> 00:04:05,125
Wir wurden geentert.
25
00:04:05,708 --> 00:04:07,041
Mehrere Eindringlinge. Wir…
26
00:04:08,250 --> 00:04:11,208
Protokolle starten. Datenbanken löschen.
27
00:04:19,875 --> 00:04:22,458
Befreit Howzer und die anderen.
Nemec, mit mir zur Brücke!
28
00:04:38,875 --> 00:04:40,208
Fireball?
29
00:04:40,958 --> 00:04:42,541
Schön, Sie zu sehen, Captain.
30
00:04:42,625 --> 00:04:44,000
Jungs, raus hier.
31
00:05:13,041 --> 00:05:15,166
Wo sollte das Schiff hin?
32
00:05:16,375 --> 00:05:19,083
Wo wolltet ihr diese Klone hinbringen?
33
00:05:20,791 --> 00:05:21,791
Irgendwas gefunden?
34
00:05:22,458 --> 00:05:25,416
Sie löschten die Daten.
Ich weiß nicht, was noch da ist.
35
00:05:26,458 --> 00:05:30,666
Dann müssen wir die Informationen
wohl aus dir rausholen.
36
00:05:39,500 --> 00:05:41,791
Wir haben die Gefangenen. Kommt zurück.
37
00:05:41,875 --> 00:05:44,541
Noch nicht.
Ich lade noch ihre Daten runter.
38
00:05:45,833 --> 00:05:47,666
Beeil dich.
39
00:05:47,750 --> 00:05:49,833
Ihre Verstärkung ist da.
40
00:05:54,208 --> 00:05:55,458
Wir müssen weg.
41
00:05:55,541 --> 00:05:57,000
Ich brauche mehr Zeit.
42
00:06:04,791 --> 00:06:06,708
Wir haben keine mehr. Los.
43
00:06:07,375 --> 00:06:08,625
Gregor, los.
44
00:06:09,333 --> 00:06:10,625
Wir folgen euch.
45
00:06:29,208 --> 00:06:31,208
Geschafft. Los, Hyperraumsprung!
46
00:06:57,291 --> 00:06:58,291
Aufstehen.
47
00:07:07,333 --> 00:07:08,333
Vorwärts.
48
00:07:34,875 --> 00:07:37,583
Guten Morgen, Crosshair.
Wie fühlen Sie sich?
49
00:07:37,666 --> 00:07:39,708
Was geht Sie das an?
50
00:07:43,166 --> 00:07:44,541
Der Doktor kommt.
51
00:07:45,333 --> 00:07:49,708
Seien Sie klug und kooperieren Sie,
sonst greift er zu unschönen Methoden.
52
00:07:55,291 --> 00:07:59,125
Ihre Heilung verlief schnell
angesichts Ihres vorherigen Zustands.
53
00:08:00,625 --> 00:08:02,791
Warum bin ich hier?
54
00:08:04,333 --> 00:08:07,916
Falls Sie es als Strafe für die Tötung
Ihres Kommandeurs ansehen,
55
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
irren Sie sich.
56
00:08:09,625 --> 00:08:12,208
Ich denke sogar,
das zeigt Ihre Eigeninitiative.
57
00:08:15,208 --> 00:08:20,750
Nein. Sie sind hier, weil ich Ihnen
einen Neuanfang ermöglichen will.
58
00:08:21,791 --> 00:08:28,625
Sie müssen mir dafür nur sagen,
wo ich Kloneinheit 99 finde.
59
00:08:31,625 --> 00:08:35,041
Die haben etwas, das ich benötige.
60
00:08:36,666 --> 00:08:38,208
Das Kind.
61
00:08:39,833 --> 00:08:40,833
Sehr gut.
62
00:08:41,791 --> 00:08:45,875
Sie vergeuden Ihre Zeit.
Sie werden sie nie ausliefern.
63
00:08:46,666 --> 00:08:47,958
Ihnen bleibt keine Wahl.
64
00:08:48,041 --> 00:08:52,000
Sie ist ein Klon,
und somit Eigentum des Imperiums.
65
00:08:53,500 --> 00:08:55,333
Helfen Sie, die Einheit zu finden,
66
00:08:56,958 --> 00:08:58,541
dann lassen wir Sie frei.
67
00:09:01,000 --> 00:09:02,958
Ich weiß nicht, wo sie sind.
68
00:09:14,458 --> 00:09:18,750
Aber Sie wissen,
wie sie denken und agieren,
69
00:09:18,833 --> 00:09:20,916
kennen ihre Kontakte.
70
00:09:21,000 --> 00:09:24,750
Sie haben uns gewiss
etwas Nützliches zu erzählen.
71
00:09:26,583 --> 00:09:27,833
Falsch.
72
00:09:30,333 --> 00:09:32,000
Helfen wir Ihrem Gedächtnis nach.
73
00:09:33,708 --> 00:09:34,708
Fangt an.
74
00:09:47,958 --> 00:09:48,958
Doktor,
75
00:09:50,166 --> 00:09:53,666
einer unserer Transporter wurde
auf dem Weg von Balmorra angegriffen.
76
00:09:53,750 --> 00:09:55,375
Die Gefangenen an Bord entkamen.
77
00:09:57,666 --> 00:09:59,708
Informiert mich, sobald er redet.
78
00:10:29,041 --> 00:10:31,250
Ich weiß nicht,
wie lang wir im Gefängnis waren.
79
00:10:33,166 --> 00:10:36,833
Ich kam mit acht meiner Leute rein,
nur drei überlebten.
80
00:10:38,125 --> 00:10:40,208
Alle Insassen waren Klone.
81
00:10:43,125 --> 00:10:45,708
Aufgrund welcher Vergehen
hielt man Sie fest?
82
00:10:46,416 --> 00:10:50,833
Dissidententum.
Widersetzen gegen Befehle des Imperiums.
83
00:10:51,458 --> 00:10:54,458
Sie sollten fortgebracht werden,
als wir sie abfingen.
84
00:10:54,541 --> 00:10:56,125
Wohin wollte man sie bringen?
85
00:10:56,208 --> 00:10:57,750
Ich weiß es nicht.
86
00:10:57,833 --> 00:11:01,666
Aber vor uns wurden
andere Gruppen von Klonen verlegt.
87
00:11:02,166 --> 00:11:05,250
Und sie kamen nie wieder zurück.
88
00:11:06,208 --> 00:11:08,375
Wir müssen erfahren,
wohin das Schiff wollte.
89
00:11:08,458 --> 00:11:10,916
Ich stellte einen Teil
der Datenbank sicher.
90
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
Ich kenne jemanden,
der sie entschlüsseln kann.
91
00:11:14,666 --> 00:11:18,041
Dann los. Ich schaue derweil,
was ich herausfinden kann.
92
00:11:18,125 --> 00:11:19,375
Danke, Senatorin.
93
00:11:21,500 --> 00:11:22,583
Seien Sie vorsichtig.
94
00:11:39,500 --> 00:11:41,125
Das genügt.
95
00:11:50,625 --> 00:11:54,000
Uns wurde befohlen,
erst aufzuhören, wenn er redet.
96
00:11:54,083 --> 00:11:55,958
Tot kann er nicht reden.
97
00:12:04,625 --> 00:12:06,375
Sichert seine Fesseln.
98
00:12:18,375 --> 00:12:21,208
Ganz ruhig. Überlegen Sie das gut.
99
00:12:21,791 --> 00:12:23,583
Befreien Sie mich.
100
00:12:29,333 --> 00:12:31,625
Sie kommen nicht aus der Anlage raus.
101
00:12:32,958 --> 00:12:35,291
Nicht in Ihrem Zustand.
102
00:12:35,375 --> 00:12:38,333
Geben Sie mir Ihre Zugangskarte.
103
00:12:38,416 --> 00:12:40,375
Damit kommen Sie nicht raus.
104
00:12:40,458 --> 00:12:44,375
Und selbst wenn,
finden die Spürhunde Sie kurz darauf.
105
00:12:45,750 --> 00:12:47,625
Machen Sie es nicht noch schlimmer.
106
00:12:48,333 --> 00:12:49,916
Sie können nicht fliehen.
107
00:12:51,125 --> 00:12:53,375
Legen Sie den Blaster weg.
108
00:13:30,375 --> 00:13:31,375
Halt!
109
00:14:11,250 --> 00:14:13,625
Plan 88.
110
00:14:14,250 --> 00:14:17,875
Eine ungenehmigte Übertragung
wird von Terminal 3 gesendet.
111
00:14:19,291 --> 00:14:21,416
Verbindung abbrechen
und den Raum verschließen!
112
00:14:26,125 --> 00:14:28,416
Ihr müsst euch verstecken. Sie wollen…
113
00:15:01,000 --> 00:15:02,916
Bereitet Ihnen das Gift Probleme?
114
00:15:03,750 --> 00:15:05,666
Ich habe es selbst entwickelt.
115
00:15:07,333 --> 00:15:09,458
Ich bin immun dagegen.
116
00:15:10,458 --> 00:15:13,625
Aber Sie nicht.
117
00:15:54,333 --> 00:15:58,958
Dieser Freund von dir, der kommt,
ist auch ein Klon?
118
00:15:59,916 --> 00:16:03,458
Ja. Aber keine Angst. Er steht nicht
auf der Seite des Imperiums.
119
00:16:03,541 --> 00:16:06,250
Wenn du ihm vertraust, genügt mir das.
120
00:16:06,875 --> 00:16:09,458
Der neue Angelsteg ist fertig und vertäut.
121
00:16:09,541 --> 00:16:11,541
Und ich habe was fürs Essen gefangen!
122
00:16:12,958 --> 00:16:14,458
Du warst fleißig.
123
00:16:14,541 --> 00:16:15,833
Kannst du laut sagen.
124
00:16:15,916 --> 00:16:18,000
Wrecker, kannst du uns helfen?
125
00:16:18,083 --> 00:16:19,875
Wir verstärken den Deich.
126
00:16:19,958 --> 00:16:21,125
Klar, Chef.
127
00:16:24,875 --> 00:16:27,208
Er ist ein wichtiger Teil
der Gemeinschaft.
128
00:16:28,166 --> 00:16:29,500
Wie ihr alle.
129
00:16:29,583 --> 00:16:33,500
Habt ihr nicht vielleicht doch überlegt,
dauerhaft zu bleiben?
130
00:16:34,625 --> 00:16:40,833
Für Soldaten ist es riskant,
Wurzeln zu schlagen.
131
00:16:41,541 --> 00:16:44,333
Bist du nichts anderes, nur Soldat?
132
00:16:53,125 --> 00:16:54,833
Wieder Flugstunden?
133
00:16:54,916 --> 00:16:58,750
Ja. Tech hat alle Hände voll zu tun.
134
00:17:08,458 --> 00:17:11,000
Nach oben! Omega! Zieh nach oben!
135
00:17:11,708 --> 00:17:12,708
Verstanden.
136
00:17:23,416 --> 00:17:24,833
Ich werde besser, oder?
137
00:17:24,916 --> 00:17:27,041
Der Kollisionsalarm blieb stumm.
138
00:17:27,125 --> 00:17:29,541
Weil er
bei deinem letzten Flug kaputtging.
139
00:17:30,291 --> 00:17:32,833
Aber dank meiner hervorragenden Anleitung
140
00:17:32,916 --> 00:17:35,583
und meiner Fähigkeit,
unter Stress klar zu denken,
141
00:17:35,666 --> 00:17:37,875
machst du tatsächlich Fortschritte.
142
00:17:37,958 --> 00:17:39,541
Also, was kommt jetzt?
143
00:17:40,958 --> 00:17:43,958
Fliege eine scharfe Linkskurve zurück
bei null Schub.
144
00:17:44,041 --> 00:17:46,541
Die Tech-Wende? Wirklich?
145
00:17:46,625 --> 00:17:50,291
So heißt sie nicht,
aber der Name gefällt mir irgendwie.
146
00:17:50,791 --> 00:17:53,416
Lege besser los,
ehe ich zur Vernunft komme.
147
00:18:09,750 --> 00:18:10,916
Wie war das?
148
00:18:11,500 --> 00:18:12,750
Viel besser.
149
00:18:22,750 --> 00:18:24,041
Ein Schiff nähert sich.
150
00:18:24,625 --> 00:18:25,666
Das ist er.
151
00:18:26,458 --> 00:18:28,291
Havoc-4, hier Havoc-5.
152
00:18:28,375 --> 00:18:29,666
Hört ihr uns?
153
00:18:29,750 --> 00:18:31,625
Wir bestätigen, Havoc-5.
154
00:18:31,708 --> 00:18:33,958
Ich sehe, du trainierst fleißig.
155
00:18:34,541 --> 00:18:35,583
Wie versprochen.
156
00:18:35,666 --> 00:18:38,291
Gut. Ein Rennen bis zum Landeplatz?
157
00:18:38,375 --> 00:18:40,750
-Ich halte das für keine gute Idee.
-Los!
158
00:19:08,833 --> 00:19:12,166
Du hattest recht. Der Ort ist abgelegen.
159
00:19:12,791 --> 00:19:15,125
Das hat seine Vorteile.
160
00:19:24,833 --> 00:19:28,791
Mich überrascht, dass ihr
nicht bei Cid auf Ord Mantell seid.
161
00:19:28,875 --> 00:19:32,125
Wir haben es uns anders überlegt.
162
00:19:33,541 --> 00:19:34,541
Echo!
163
00:19:41,083 --> 00:19:42,583
Du hast uns gefehlt.
164
00:19:43,166 --> 00:19:45,375
So lange ist es nicht her.
165
00:19:45,458 --> 00:19:47,000
Mir kommt es so vor.
166
00:19:49,250 --> 00:19:51,958
Du brauchst Hilfe
bei einer Datenentschlüsselung?
167
00:19:52,041 --> 00:19:56,625
Das sind die Reste von Daten
eines imperialen Schiffs.
168
00:19:56,708 --> 00:20:01,833
Es transportierte gefangene Klone,
und wir wollen wissen, wohin und weshalb.
169
00:20:13,041 --> 00:20:16,333
Der Angriff auf den Gefangenentransport
ist bedauerlich,
170
00:20:16,416 --> 00:20:19,416
aber folgenlos, Gouverneur.
171
00:20:19,500 --> 00:20:21,291
Dennoch erregt er Besorgnis.
172
00:20:21,375 --> 00:20:24,916
Sollten die gestohlenen Daten
Ihre Position verraten…
173
00:20:25,000 --> 00:20:28,083
Wir haben dafür gesorgt,
dass das nicht passiert.
174
00:20:29,208 --> 00:20:34,041
Besorgniserregend ist,
wie der Transporter angegriffen wurde.
175
00:20:34,541 --> 00:20:39,000
Ich vermute Verrat von abtrünnigen Klonen,
die noch in unseren Reihen sind.
176
00:20:39,083 --> 00:20:42,666
Eine wachsende Zahl von Klonen
stellte Befehle infrage.
177
00:20:42,750 --> 00:20:44,250
Wir haben sie entfernt.
178
00:20:44,750 --> 00:20:46,416
Wie ich schon sagte,
179
00:20:46,500 --> 00:20:50,916
problematische Klone einfach auszumustern,
beseitigt die Gefahr nicht.
180
00:20:51,916 --> 00:20:56,333
Schicken Sie sie zu mir.
Ich habe andere Mittel.
181
00:20:58,333 --> 00:21:01,583
Ich erwarte einen Bericht
über Ihren Plan beim Gipfel.
182
00:21:20,583 --> 00:21:24,208
Habt ihr alle vor, hier zu bleiben?
183
00:21:25,791 --> 00:21:28,333
Wir haben uns noch nicht entschieden.
184
00:21:29,625 --> 00:21:30,625
Ich komme!
185
00:21:31,625 --> 00:21:32,958
Zu langsam!
186
00:21:34,458 --> 00:21:40,208
Aber ehrlich gesagt,
könnte es für uns das Beste sein.
187
00:21:42,375 --> 00:21:45,500
Was ist mit dir? Was sind deine Pläne?
188
00:21:46,458 --> 00:21:49,583
Rex und ich bauten
ein kleines Netzwerk aus Klonen auf.
189
00:21:50,250 --> 00:21:52,708
Einige verbergen sich im Untergrund.
190
00:21:52,791 --> 00:21:56,083
Andere dienen uns als Kontakte
innerhalb des Imperiums.
191
00:21:56,583 --> 00:21:59,791
Echo, du kennst die Macht,
gegen die ihr kämpft.
192
00:22:00,291 --> 00:22:01,458
Ihr bezwingt sie nie.
193
00:22:02,125 --> 00:22:06,375
Darum geht es nicht
Wir kämpfen für unsere Brüder.
194
00:22:07,208 --> 00:22:12,041
Ich verstehe dich,
aber wann wird damit Schluss sein?
195
00:22:13,500 --> 00:22:17,041
Hunter, die Daten sind entschlüsselt.
Kommt zurück zum Schiff.
196
00:22:25,250 --> 00:22:29,833
Der Transporter, den Echo kaperte,
gehört zur Abteilung Moderne Forschung.
197
00:22:30,375 --> 00:22:31,791
Noch nie gehört.
198
00:22:31,875 --> 00:22:34,791
Weil es eine Geheimoperation ist.
199
00:22:34,875 --> 00:22:37,833
Über Standort und Ziele
gibt es keine Daten.
200
00:22:38,625 --> 00:22:41,916
Ich fand nur den Namen
des leitenden Wissenschaftlers.
201
00:22:42,000 --> 00:22:43,416
Dr. Royce Hemlock.
202
00:22:43,500 --> 00:22:46,083
Ein Offizier, der von der Republik wegen
203
00:22:46,166 --> 00:22:50,291
unerlaubter und unorthodoxer Experimente
entlassen wurde.
204
00:22:51,333 --> 00:22:53,833
Warum schicken sie
inhaftierte Klone zu ihm?
205
00:22:54,916 --> 00:22:56,583
Weiß nicht, aber es kommt schlimmer.
206
00:22:57,333 --> 00:23:00,250
Frühere Verlegungsprotokolle
aus den Daten des Schiffs
207
00:23:00,333 --> 00:23:04,000
listen weitere inhaftierte Klone
der Abteilung Moderne Forschung auf.
208
00:23:04,500 --> 00:23:06,375
Und Crosshair ist unter ihnen.
209
00:23:08,208 --> 00:23:11,875
Soll das heißen,
Crosshair stellte sich gegen das Imperium?
210
00:23:11,958 --> 00:23:13,916
Wie sicher bist du dir?
211
00:23:14,000 --> 00:23:15,125
Sehr sicher.
212
00:23:15,208 --> 00:23:18,208
Als ich seine Klonnummer
auf der Liste fand,
213
00:23:18,291 --> 00:23:22,000
überprüfte ich unsere Komm
und fand einen kürzlich abgesandten Notruf
214
00:23:22,083 --> 00:23:23,750
von Crosshairs altem Code.
215
00:23:23,833 --> 00:23:25,375
Wie lautet er?
216
00:23:26,375 --> 00:23:29,041
Plan 88. Der Sucher.
217
00:23:30,375 --> 00:23:31,833
Sie haben uns im Visier.
218
00:23:33,000 --> 00:23:34,750
Ich glaube, er warnt uns.
219
00:23:35,958 --> 00:23:39,708
Oder er stellt uns mal wieder eine Falle.
220
00:23:42,958 --> 00:23:44,458
Wie finden wir es heraus?
221
00:24:15,333 --> 00:24:18,666
Falls Ihnen der Fluchtversuch
das nicht klargemacht hat:
222
00:24:18,750 --> 00:24:24,375
Sie kommen hier nur raus,
wenn ich es erlaube.
223
00:24:27,208 --> 00:24:29,541
Vielleicht erwägen Sie mein Angebot jetzt.
224
00:24:34,083 --> 00:24:35,541
Wozu weiter leiden?
225
00:24:36,916 --> 00:24:38,875
Ich brauche nur das Klon-Mädchen.
226
00:24:39,458 --> 00:24:41,291
Sie bedeutet Ihnen nichts.
227
00:24:42,416 --> 00:24:46,458
Helfen Sie mir, und Sie sind frei.
228
00:24:59,416 --> 00:25:01,375
Erhöht seine Injektionsdosis.
229
00:25:03,166 --> 00:25:05,666
Mal sehen, wann Sie aufgeben.
230
00:25:51,333 --> 00:25:52,666
DER WENDEPUNKT
231
00:26:17,666 --> 00:26:19,666
Untertitel von: Georg Breusch