1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: USLINGARNA 2 00:00:30,708 --> 00:00:33,250 Räddning 3 00:00:43,041 --> 00:00:46,666 Jag är uttråkad, varm och utsvulten. 4 00:00:47,208 --> 00:00:49,458 Jag sa ju åt dig att spara ransonerna. 5 00:00:49,458 --> 00:00:52,416 Jag blev hungrig. 6 00:00:55,625 --> 00:00:56,958 Vi slösar tid. 7 00:00:57,458 --> 00:00:59,125 Den här jollen är rena skrothögen. 8 00:00:59,791 --> 00:01:04,625 Men med lite reparationer blir den en lite mer funktionsduglig skrothög. 9 00:01:04,625 --> 00:01:07,416 Bränslecellerna har nog med energi att ta oss till stan 10 00:01:07,416 --> 00:01:09,791 på andra sidan hemisfären. 11 00:01:09,791 --> 00:01:10,875 Energi? 12 00:01:12,208 --> 00:01:15,333 Vi glömde Gonky. Han är fortfarande på Marauder. 13 00:01:15,333 --> 00:01:18,500 Jag är rädd att eftersom tjuven kopplade ur transpondern, 14 00:01:18,500 --> 00:01:20,375 kan vi inte lokalisera honom. 15 00:01:20,375 --> 00:01:23,250 Inte skeppet. Jag menar vi kan spåra Gonky. 16 00:01:24,833 --> 00:01:26,125 Genial idé. 17 00:01:26,125 --> 00:01:28,583 Försök göra en spårning på hans binära referenskod. 18 00:01:28,583 --> 00:01:29,500 Genast. 19 00:01:30,916 --> 00:01:32,916 Hoppas inte för mycket. 20 00:01:49,916 --> 00:01:52,625 Håll käft, nån gång. Jag börjar bli irriterad. 21 00:02:01,208 --> 00:02:02,208 Mokko, det är Benni. 22 00:02:02,708 --> 00:02:04,208 Du är sen, grabben. 23 00:02:04,208 --> 00:02:08,083 Spaningen tog längre än väntat men jag fann nåt som du kommer att gilla. 24 00:02:08,083 --> 00:02:09,166 Sänk skölden. 25 00:02:40,375 --> 00:02:41,750 Vad? 26 00:02:44,333 --> 00:02:45,541 Är det... 27 00:03:12,333 --> 00:03:15,375 Du sa att du hade nåt åt mig, Benni. 28 00:03:15,375 --> 00:03:17,041 Väntade mig inte detta. 29 00:03:17,041 --> 00:03:20,000 Jag tog det från några amatörer som snokade runt gamla gruvan 30 00:03:20,000 --> 00:03:21,250 i norra området. 31 00:03:25,166 --> 00:03:27,916 Gruvarbetare färdas inte i såna här skepp. 32 00:03:28,416 --> 00:03:30,541 Tycks vara speciellt modifierat. 33 00:03:33,125 --> 00:03:35,750 Detta kan dra fel uppmärksamhet. 34 00:03:36,958 --> 00:03:42,083 Försöker du skapa problem för mig, efter att ha varit så god mot dig? 35 00:03:42,083 --> 00:03:43,583 Nej, Mokko. Jag lovar. 36 00:03:43,583 --> 00:03:47,375 Jag tänkte du kunde tjäna lite på den. Det är allt. Jag svär. 37 00:03:48,041 --> 00:03:49,333 Ja. 38 00:03:49,333 --> 00:03:51,625 Okej. Jag tror dig. 39 00:03:52,125 --> 00:03:56,208 Men jag måste sälja den bitvis för att vara säker. 40 00:03:56,208 --> 00:04:00,375 Då är jag väl med i tävlan om toppförtjänsten i den här omgången? 41 00:04:01,125 --> 00:04:03,583 Vi får se, Benni. Vi får se. 42 00:04:04,083 --> 00:04:05,250 Men bra gjort. 43 00:04:08,833 --> 00:04:13,500 Som tecken på min uppskattning kan du behålla droiden. 44 00:04:13,500 --> 00:04:15,291 Vattenransoner, då? 45 00:04:16,083 --> 00:04:18,583 Jag spanade där ute under fyra rotationer. 46 00:04:19,666 --> 00:04:20,916 Du har rätt. 47 00:04:36,666 --> 00:04:39,250 Mokko tar alltid hand om sitt gäng. 48 00:04:40,166 --> 00:04:41,958 Avlägsna allt av värde från skeppet. 49 00:04:42,625 --> 00:04:43,625 Ja! 50 00:04:44,625 --> 00:04:45,875 Tack, Mokko. 51 00:04:45,875 --> 00:04:48,041 Visst. 52 00:05:05,416 --> 00:05:07,166 Jag får en avläsning. 53 00:05:08,375 --> 00:05:09,791 Jag har nog hittat Gonky. 54 00:05:10,958 --> 00:05:12,000 Du... Vad? 55 00:05:12,625 --> 00:05:13,750 Har du hittat honom? 56 00:05:13,750 --> 00:05:15,916 Hans signal är 100 km öster ut. 57 00:05:16,625 --> 00:05:19,666 Om Gonky fortfarande är på planeten, måste Marauder också vara det. 58 00:05:21,041 --> 00:05:23,166 Låt oss få igång den här och undersöka. 59 00:05:35,708 --> 00:05:37,916 Gonkys signal pingar där nerifrån. 60 00:05:38,416 --> 00:05:41,000 Jag ser minimalt med livstecken i hans närhet 61 00:05:41,000 --> 00:05:43,791 men okänt antal i underjorden. 62 00:05:44,333 --> 00:05:47,333 Det här ser värre ut än den övergivna rymdhamnen. 63 00:05:47,833 --> 00:05:50,375 Vi gör ett delat närmande. Var alerta. 64 00:05:59,416 --> 00:06:01,208 Antar jag måste sälja dig bitvis. 65 00:06:02,375 --> 00:06:04,416 För du är värdelös för mig. 66 00:06:04,416 --> 00:06:06,875 Vad kan jag göra med en defekt energidroid? 67 00:06:07,958 --> 00:06:10,583 Det är vår defekta energidroid. 68 00:06:13,416 --> 00:06:15,083 Var är vårt skepp? 69 00:06:16,958 --> 00:06:19,041 Ni förstår, saken är den... 70 00:06:37,250 --> 00:06:39,875 Hej, Gonky, mår du bra? 71 00:06:41,375 --> 00:06:43,458 Vad bryr ni er om hur den mår? 72 00:06:43,458 --> 00:06:45,291 Det är ju bara ett risigt batteri. 73 00:06:45,291 --> 00:06:46,875 Inte för oss. 74 00:06:48,291 --> 00:06:49,750 Låt oss försöka igen. 75 00:06:50,333 --> 00:06:52,541 Var är vårt skepp? 76 00:06:52,541 --> 00:06:55,500 Kan du vara mer specifik? 77 00:06:56,083 --> 00:06:58,125 Det som du stal igår. 78 00:06:58,708 --> 00:07:00,208 Jaha. Det skeppet. 79 00:07:01,000 --> 00:07:02,166 Mokko har det. 80 00:07:02,666 --> 00:07:04,416 Han gav mig droiden i present. 81 00:07:05,958 --> 00:07:07,875 Och vem är den där Mokko? 82 00:07:08,708 --> 00:07:09,708 Vem Mokko är? 83 00:07:10,333 --> 00:07:12,958 Han styr hela stan. Han är bossen. 84 00:07:13,583 --> 00:07:14,916 Ert skepp är nu hans. 85 00:07:14,916 --> 00:07:16,875 Jaha, det ska vi bli två om. 86 00:07:17,750 --> 00:07:19,083 Ta oss till det. 87 00:07:19,583 --> 00:07:20,666 Aldrig i livet. 88 00:07:20,666 --> 00:07:23,000 Jag kan inte sätta mig upp mot Mokko. 89 00:07:23,000 --> 00:07:24,791 Ni vet inte vad han har gjort för mig. 90 00:07:26,583 --> 00:07:27,666 Okej. 91 00:07:27,666 --> 00:07:29,625 Jag kan visa er var ert skepp finns. 92 00:07:30,166 --> 00:07:33,291 Men åker ni fast, känner ni mig inte. 93 00:07:37,833 --> 00:07:40,083 Techno Union drev gruvan under kriget 94 00:07:40,083 --> 00:07:42,500 men Mokko tog över när de tvingades bort. 95 00:07:42,500 --> 00:07:45,250 Han har haft igång det här sen dess. 96 00:07:45,250 --> 00:07:48,791 Så du är en ipsiumgruvarbetare och en skeppstjuv? 97 00:07:49,291 --> 00:07:51,250 Mokko säger det är användbara talanger. 98 00:07:51,250 --> 00:07:53,250 Stöld är ingen talang. 99 00:07:53,250 --> 00:07:55,041 Det är det när man är skicklig. 100 00:07:57,041 --> 00:07:59,041 Huvudporten är strålningsskyddad 101 00:07:59,041 --> 00:08:02,916 och de underjordiska entréerna tycks vara bevakade i skift. 102 00:08:02,916 --> 00:08:05,750 Vi har stormat svårare befästningar än det där. 103 00:08:06,250 --> 00:08:08,791 Man kan inte använda strålpistoler inne i en ipsiumgruva. 104 00:08:08,791 --> 00:08:11,208 Man förstör allt och alla därinne. 105 00:08:11,208 --> 00:08:12,625 Begränsa förlusten nu. 106 00:08:14,708 --> 00:08:16,916 Det finns en hemlig infiltrationspunkt. 107 00:08:17,416 --> 00:08:18,250 Från här. 108 00:08:22,666 --> 00:08:25,375 Skorstenen har en lägre ingång på insidan. 109 00:08:25,375 --> 00:08:29,541 Tajmar vi det rätt, kan vi klättra ner mellan utblåsningscyklerna. 110 00:08:30,041 --> 00:08:31,541 Hur stort fönster har vi? 111 00:08:33,125 --> 00:08:34,125 Sextio sekunder. 112 00:08:34,125 --> 00:08:35,208 Gott om tid. 113 00:08:35,958 --> 00:08:37,541 Glädjande att alla är så säkra, 114 00:08:37,541 --> 00:08:40,208 men att bli levande kokt finns inte på min agenda. 115 00:08:40,208 --> 00:08:42,291 Lycka till. Jag hejar på er. 116 00:08:43,291 --> 00:08:46,166 Du kan gå så snart skeppet är tillbaka. 117 00:08:59,833 --> 00:09:01,000 Oj. 118 00:09:10,916 --> 00:09:11,916 Redo. 119 00:09:11,916 --> 00:09:13,000 På mitt tecken. 120 00:09:17,083 --> 00:09:18,958 Det här är en mycket dålig plan. 121 00:09:19,541 --> 00:09:20,750 Nu. 122 00:09:36,041 --> 00:09:38,125 Du sa att det var obevakat. 123 00:09:38,125 --> 00:09:39,458 Det var det då. 124 00:09:44,916 --> 00:09:46,000 Trettio sekunder. 125 00:09:46,000 --> 00:09:47,291 Han klarar det inte. 126 00:09:47,791 --> 00:09:50,375 Jag säger det bara. Du måste schappa innan det är för sent. 127 00:09:50,375 --> 00:09:51,500 Sånt gör inte vi. 128 00:09:52,000 --> 00:09:53,916 Det där är inte bra. 129 00:09:57,125 --> 00:09:58,625 Hunter, du måste sätta fart. 130 00:10:10,000 --> 00:10:11,208 Fem sekunder. 131 00:10:25,958 --> 00:10:27,458 Klart. 132 00:10:29,916 --> 00:10:32,000 Ni är definitivt inte ipsiumgruvarbetare. 133 00:10:32,000 --> 00:10:33,083 Nix. 134 00:10:33,708 --> 00:10:35,541 Du stal fel skepp. 135 00:10:39,916 --> 00:10:40,916 Sätt fart. 136 00:11:11,916 --> 00:11:15,208 Gruvans tillstånd är mindre idealiskt. 137 00:11:15,791 --> 00:11:17,833 Det beror på att ipsiet har försämrats. 138 00:11:18,375 --> 00:11:21,666 Mokko var tvungen att sänka lönerna bara för att hålla gruvan igång. 139 00:11:23,083 --> 00:11:24,583 Vi jobbar åtminstone fortfarande. 140 00:11:25,333 --> 00:11:28,583 Ert skepp finns i den övre hangaren mitt emot centraltornet. 141 00:11:29,250 --> 00:11:30,958 Kom igen. Jag vet en genväg. 142 00:11:32,000 --> 00:11:33,583 Inga tricks. 143 00:11:34,250 --> 00:11:36,541 Jag försöker inte heller bli ertappad. 144 00:11:53,500 --> 00:11:55,000 Tja, där är ert skepp. 145 00:11:55,500 --> 00:11:58,000 Jag har hållit min del av avtalet så jag drar. 146 00:11:58,000 --> 00:11:59,083 Vänta lite. 147 00:12:04,166 --> 00:12:06,166 Hyperdriven har avlägsnats. 148 00:12:08,500 --> 00:12:10,750 Ni frågade mig inte i vilket skick det skulle vara. 149 00:12:10,750 --> 00:12:11,833 Hur är det mitt fel? 150 00:12:14,250 --> 00:12:17,041 Lugn. Det är ingen komplicerad reparation. 151 00:12:17,041 --> 00:12:18,875 Det är bäst det. 152 00:12:18,875 --> 00:12:21,541 Hugg tag i hyperdrivern. Låt det gå fort. 153 00:12:22,125 --> 00:12:23,458 Strålningsskölden då? 154 00:12:23,458 --> 00:12:25,125 Vi måste ändå stänga ner den. 155 00:12:25,791 --> 00:12:28,000 Man kan bara göra det från centraltornet. 156 00:12:29,250 --> 00:12:31,041 - Sätt fart. - Aldrig i livet. 157 00:12:31,041 --> 00:12:32,625 Du sticker ut för mycket. 158 00:12:33,333 --> 00:12:36,708 Om ni inte litar på mig att gå ensam, smälter hon lätt in. 159 00:12:39,833 --> 00:12:41,833 Släpp honom inte ur sikte. 160 00:12:41,833 --> 00:12:45,625 Överför datat till den här, så kan jag komma åt skölden fjärrvägen. 161 00:12:46,125 --> 00:12:47,125 Sätt fart. 162 00:12:48,000 --> 00:12:49,250 Inte som du ser ut. 163 00:13:05,708 --> 00:13:07,416 De kan vänta tills jag är redo. 164 00:13:23,000 --> 00:13:25,250 Du sa att kontrollrummet var på övre våningen. 165 00:13:25,250 --> 00:13:26,833 Vi kan inte bara vandra in. 166 00:13:26,833 --> 00:13:29,708 Bara Mokkos inre krets har nyckelkort. 167 00:13:29,708 --> 00:13:31,375 Vi måste stjäla ett. 168 00:13:31,375 --> 00:13:33,416 Är du inte en i hans inre krets? 169 00:13:33,416 --> 00:13:35,500 Inte än, men jag hoppas bli det. 170 00:13:36,416 --> 00:13:37,791 Jag jobbar mig upp. 171 00:13:37,791 --> 00:13:42,125 Agera naturligt för får Mokko veta att jag hjälpte er, sänds jag till gruvorna. 172 00:13:59,083 --> 00:14:01,500 Vi talade just om dig, Benni. Var har du varit? 173 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Överallt. 174 00:14:04,125 --> 00:14:05,916 Du tror nog att skeppet du vann åt Mokko 175 00:14:05,916 --> 00:14:08,166 gör dig till den här rundans toppinkomsttagare? 176 00:14:08,666 --> 00:14:10,041 Varför inte? 177 00:14:10,041 --> 00:14:11,916 Du kan inte vinna varje gång. 178 00:14:13,958 --> 00:14:15,125 Kan jag inte? 179 00:14:23,833 --> 00:14:25,375 Det är Mokko. 180 00:14:25,375 --> 00:14:28,041 På tiden. Jag är utsvulten. 181 00:14:33,166 --> 00:14:35,083 Se, det är en talang. 182 00:14:35,083 --> 00:14:36,625 Toppen, kan vi gå nu? 183 00:14:37,125 --> 00:14:39,250 Inte än. Jag vill höra sammanräkningen. 184 00:14:41,375 --> 00:14:42,375 Okej. 185 00:14:43,375 --> 00:14:44,583 Hör på noga. 186 00:14:46,250 --> 00:14:48,583 Jag vet att det har varit en mager säsong. 187 00:14:48,583 --> 00:14:51,791 Vi har alla fått göra offer och vara utan. 188 00:14:51,791 --> 00:14:53,458 Liksom jag. 189 00:14:54,458 --> 00:14:57,458 Medan vissa har jobbat hårt det här kvartalet, 190 00:14:57,958 --> 00:15:00,666 har andra fortsatt inte nått kraven. 191 00:15:01,833 --> 00:15:06,000 Men Mokko tar alltid hand om de som drar in. 192 00:15:06,000 --> 00:15:09,833 Hittills är rundans toppinkomsttagare... 193 00:15:11,416 --> 00:15:12,416 ...Drake! 194 00:15:15,791 --> 00:15:17,875 Du måste skoja. 195 00:15:25,916 --> 00:15:30,166 För er andra, ransonerna är knappa. 196 00:15:30,166 --> 00:15:36,791 Vilket innebär att ni måste arbeta hårdare och längre om ni ska överleva. 197 00:15:37,291 --> 00:15:40,875 Men jag tänker inte låta mitt gäng svälta. 198 00:15:46,916 --> 00:15:48,375 Hör du! Se upp! 199 00:16:04,541 --> 00:16:05,583 Hur ser det ut? 200 00:16:05,583 --> 00:16:08,375 Jag kan få igång de flesta systemen ganska enkelt, 201 00:16:08,375 --> 00:16:12,333 men vi tar oss ingenstans innan vi får hyperdriven kopplad. 202 00:16:12,333 --> 00:16:14,291 Jag jobbar på det! 203 00:16:18,625 --> 00:16:19,625 Mår du bra? 204 00:16:20,125 --> 00:16:21,125 Nej. 205 00:16:21,125 --> 00:16:25,000 Jag stal skeppet och det gjorde mig ändå inte till toppinkomsttagaren. 206 00:16:25,541 --> 00:16:27,833 Ni borde inte behöva tävla om mat. 207 00:16:27,833 --> 00:16:29,666 Det är så det går till här. 208 00:16:29,666 --> 00:16:31,333 Vi måste förtjäna vår andel. 209 00:16:32,125 --> 00:16:34,750 Man jag ska imponera på Mokko. Vänta bara. 210 00:17:02,916 --> 00:17:05,000 Hunter, vi har nått kontrollrummet. 211 00:17:05,000 --> 00:17:08,250 Uppfattat. Skaffa sköldkoden och kom hit. 212 00:17:24,375 --> 00:17:26,708 De behandlar dig verkligen som du var en av gänget. 213 00:17:29,000 --> 00:17:30,250 Jag önskar Mokko gjorde det. 214 00:17:32,041 --> 00:17:35,208 Han verkar inte bry sig, inte om nån av er. 215 00:17:35,958 --> 00:17:37,166 Varför ger du dig inte av? 216 00:17:37,666 --> 00:17:38,666 Du har fel. 217 00:17:39,875 --> 00:17:41,541 Mokko har hållit oss flytande. 218 00:17:41,541 --> 00:17:45,708 Han sa med mer tid och mer grävande måste vi nå bättre ipsium snart. 219 00:17:46,500 --> 00:17:48,916 Dessutom kan jag inte åka. 220 00:17:50,083 --> 00:17:52,833 Detta är mitt hem. Det jag känner till. 221 00:17:53,541 --> 00:17:54,916 Jag fattar. 222 00:17:54,916 --> 00:17:57,916 Vårt skepp är vårt hem. 223 00:17:58,916 --> 00:18:00,708 Det är det enda vi verkligen har. 224 00:18:02,541 --> 00:18:04,833 Jag är ledsen jag stal det. 225 00:18:06,875 --> 00:18:10,083 Här, du kan få min ranson. 226 00:18:11,125 --> 00:18:13,875 Varför ger du mig den här? 227 00:18:14,541 --> 00:18:15,541 För att du hjälpte oss. 228 00:18:21,125 --> 00:18:22,125 Tack. 229 00:18:44,458 --> 00:18:46,083 Omvandlaren är installerad, 230 00:18:46,083 --> 00:18:49,083 men jag måste ändå koppla primärsystemet till styrsystemet 231 00:18:49,083 --> 00:18:50,833 och justera navigeringsdatorn. 232 00:18:50,833 --> 00:18:52,416 Vapensystemet är uppe. 233 00:18:52,416 --> 00:18:53,958 Vi ska inte slåss. 234 00:18:53,958 --> 00:18:56,375 Situationen för ungarna är illa nog. 235 00:18:57,083 --> 00:19:01,708 Mokko tycks använda sin kraft och resurser för att utnyttja sina arbetare. 236 00:19:01,708 --> 00:19:04,666 Det är en liknande taktik som imperiet använder. 237 00:19:04,666 --> 00:19:07,458 Fast i mindre skala här. 238 00:19:17,708 --> 00:19:20,583 Sa inte Bryce och Hugh att de avlägsnade hyperdrivern? 239 00:19:21,541 --> 00:19:23,166 Vilka är ni? 240 00:19:25,041 --> 00:19:26,458 Mokko skickade oss. 241 00:19:29,041 --> 00:19:30,125 Lugn. 242 00:19:33,000 --> 00:19:35,416 Vi är bara här för vårt skepp. 243 00:19:37,500 --> 00:19:38,958 Starta motorerna. 244 00:19:42,000 --> 00:19:43,500 Nån tur med sköldkoden? 245 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Inte än. 246 00:19:45,000 --> 00:19:48,083 Det mesta är bara Mokkos vinstrapporter. 247 00:19:49,500 --> 00:19:52,083 Jag trodde du sa att ipsiet här är försämrat. 248 00:19:52,583 --> 00:19:53,708 Det är det. 249 00:19:53,708 --> 00:19:55,625 Inte enligt det här. 250 00:19:55,625 --> 00:19:57,041 Låt mig få se. 251 00:20:07,250 --> 00:20:09,875 Min tjuv fångade en annan tjuv. 252 00:20:12,125 --> 00:20:13,625 Snyggt jobbat, Benni. 253 00:20:14,250 --> 00:20:15,833 Jag är imponerad. 254 00:20:16,583 --> 00:20:17,666 Var finns de andra? 255 00:20:18,458 --> 00:20:19,458 I garagehangaren. 256 00:20:21,250 --> 00:20:23,625 Ursäkta. Jag var tvungen. 257 00:20:24,458 --> 00:20:26,166 Det är min grabb. 258 00:20:26,875 --> 00:20:31,458 Titeln som toppinkomsttagare finns definitivt i framtiden. 259 00:20:44,666 --> 00:20:46,625 Hyperdriven är nästan igång. 260 00:20:47,625 --> 00:20:48,958 Jag förlorade våra spioner. 261 00:20:49,958 --> 00:20:51,750 Och de kallade in förstärkning. 262 00:20:54,166 --> 00:20:56,750 Vi tycks ha objudna gäster. 263 00:20:57,458 --> 00:20:59,333 Vill ni visa er? 264 00:21:04,416 --> 00:21:07,250 Så, ni tror ni kan komma och stjäla från mig? 265 00:21:08,125 --> 00:21:10,583 Tekniskt sett tillhör skeppet oss. 266 00:21:10,583 --> 00:21:12,166 Inte längre! 267 00:21:13,083 --> 00:21:14,958 Jag skulle tänka om angående pistolerna. 268 00:21:15,958 --> 00:21:18,833 Ett förlupet skott och det är ute med oss. 269 00:21:20,500 --> 00:21:21,750 Vi missar inte. 270 00:21:23,833 --> 00:21:27,666 Jag tror er, men jag tror ni tänker om. 271 00:21:27,666 --> 00:21:28,750 Nej! 272 00:21:33,166 --> 00:21:35,500 Släpp! Släpp mig! 273 00:21:40,416 --> 00:21:43,125 Sänk vapnen, annars åker hon över. 274 00:21:58,958 --> 00:22:01,875 Intrång och försök till stöld. 275 00:22:02,458 --> 00:22:05,708 Tio år i gruvorna tycks ett skäligt straff 276 00:22:06,208 --> 00:22:07,750 om ni överlever så länge. 277 00:22:09,041 --> 00:22:10,041 För ner dem. 278 00:22:15,333 --> 00:22:16,333 Stopp! 279 00:22:17,250 --> 00:22:19,416 Inte nu, grabben. Jag är upptagen. 280 00:22:20,375 --> 00:22:22,166 Du ljög för oss, Mokko. 281 00:22:22,750 --> 00:22:24,333 Ipsiet är inte försämrat! 282 00:22:24,833 --> 00:22:27,625 Du har hållit oss utanför och behållit vinsten för dig själv. 283 00:22:28,333 --> 00:22:31,083 Det är lögn. Lyssna inte på honom! 284 00:22:31,583 --> 00:22:33,791 Du brydde dig aldrig om oss. 285 00:22:33,791 --> 00:22:35,500 Och jag har beviset här. 286 00:22:36,000 --> 00:22:37,208 Låt mig få se. 287 00:22:45,833 --> 00:22:47,208 Vad pågår, Mokko? 288 00:22:48,375 --> 00:22:51,541 Vi sliter ner i gruvorna medan du åtnjuter bytet? 289 00:22:56,000 --> 00:22:57,541 Jag tog min andel! 290 00:22:57,541 --> 00:22:59,750 Ingen av er hade överlevt utan mig! 291 00:22:59,750 --> 00:23:01,166 Glöm inte det. 292 00:23:06,958 --> 00:23:07,958 Kasta ner henne! 293 00:23:35,166 --> 00:23:37,708 Ingen ska ta det som tillhör mig. 294 00:23:38,583 --> 00:23:40,083 Ta hand om allihop! 295 00:23:49,833 --> 00:23:51,416 Jag tar hand om er själv! 296 00:23:59,041 --> 00:24:00,125 Hugg tag i min hand! 297 00:24:03,250 --> 00:24:05,125 Du borde aldrig ha utmanat mig. 298 00:24:33,458 --> 00:24:34,583 Gott att du är tillbaka. 299 00:24:38,583 --> 00:24:39,958 Här är era grejer. 300 00:24:41,000 --> 00:24:42,250 Allt? 301 00:24:42,875 --> 00:24:44,875 Ja, litar du inte på mig? 302 00:24:48,500 --> 00:24:51,125 Okej, det är rimligt. Men allt finns där. 303 00:24:53,250 --> 00:24:56,083 Vad ska ni göra nu? 304 00:24:56,791 --> 00:24:59,000 Jag antar vi fortsätter utvinna ipsium. 305 00:24:59,500 --> 00:25:00,708 Det är det vi kan. 306 00:25:00,708 --> 00:25:02,541 Ni kan bli vad än ni vill. 307 00:25:03,125 --> 00:25:04,375 Det är en stor galax. 308 00:25:04,375 --> 00:25:06,708 Ni behöver inte stanna här. 309 00:25:06,708 --> 00:25:08,166 Det är inte så illa. 310 00:25:08,666 --> 00:25:10,333 Och utan Mokko 311 00:25:11,041 --> 00:25:13,791 får alla en lika stor del av vinsten nu. 312 00:25:14,375 --> 00:25:16,750 Benni, käk! 313 00:25:19,083 --> 00:25:21,000 Tack för att ni visade mig sanningen. 314 00:25:21,791 --> 00:25:24,958 Om ni behöver en tjuv, står jag i skuld. 315 00:25:30,166 --> 00:25:31,708 Vad är det? 316 00:25:32,375 --> 00:25:34,250 Imperiet är inte enda hotet. 317 00:25:35,750 --> 00:25:38,583 Vi har sett så många i galaxen som Mokko. 318 00:25:39,375 --> 00:25:42,916 Olyckligtvis, ja. 319 00:25:44,083 --> 00:25:47,958 Men det finns också många som oss där ute. 320 00:25:50,875 --> 00:25:52,791 Och det är alltid nåt. 321 00:26:33,375 --> 00:26:34,750 RÄDDNING 322 00:26:59,708 --> 00:27:01,708 Undertexter: Per Lundberg