1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS: USLINGARNA
2
00:00:30,708 --> 00:00:33,250
Räddning
3
00:00:43,041 --> 00:00:46,666
Jag är uttråkad, varm och utsvulten.
4
00:00:47,208 --> 00:00:49,458
Jag sa ju åt dig att spara ransonerna.
5
00:00:49,458 --> 00:00:52,416
Jag blev hungrig.
6
00:00:55,625 --> 00:00:56,958
Vi slösar tid.
7
00:00:57,458 --> 00:00:59,125
Den här jollen är rena skrothögen.
8
00:00:59,791 --> 00:01:04,625
Men med lite reparationer blir den
en lite mer funktionsduglig skrothög.
9
00:01:04,625 --> 00:01:07,416
Bränslecellerna har nog med energi
att ta oss till stan
10
00:01:07,416 --> 00:01:09,791
på andra sidan hemisfären.
11
00:01:09,791 --> 00:01:10,875
Energi?
12
00:01:12,208 --> 00:01:15,333
Vi glömde Gonky.
Han är fortfarande på Marauder.
13
00:01:15,333 --> 00:01:18,500
Jag är rädd att eftersom tjuven
kopplade ur transpondern,
14
00:01:18,500 --> 00:01:20,375
kan vi inte lokalisera honom.
15
00:01:20,375 --> 00:01:23,250
Inte skeppet.
Jag menar vi kan spåra Gonky.
16
00:01:24,833 --> 00:01:26,125
Genial idé.
17
00:01:26,125 --> 00:01:28,583
Försök göra en spårning
på hans binära referenskod.
18
00:01:28,583 --> 00:01:29,500
Genast.
19
00:01:30,916 --> 00:01:32,916
Hoppas inte för mycket.
20
00:01:49,916 --> 00:01:52,625
Håll käft, nån gång.
Jag börjar bli irriterad.
21
00:02:01,208 --> 00:02:02,208
Mokko, det är Benni.
22
00:02:02,708 --> 00:02:04,208
Du är sen, grabben.
23
00:02:04,208 --> 00:02:08,083
Spaningen tog längre än väntat
men jag fann nåt som du kommer att gilla.
24
00:02:08,083 --> 00:02:09,166
Sänk skölden.
25
00:02:40,375 --> 00:02:41,750
Vad?
26
00:02:44,333 --> 00:02:45,541
Är det...
27
00:03:12,333 --> 00:03:15,375
Du sa att du hade nåt åt mig, Benni.
28
00:03:15,375 --> 00:03:17,041
Väntade mig inte detta.
29
00:03:17,041 --> 00:03:20,000
Jag tog det från några amatörer
som snokade runt gamla gruvan
30
00:03:20,000 --> 00:03:21,250
i norra området.
31
00:03:25,166 --> 00:03:27,916
Gruvarbetare färdas inte i såna här skepp.
32
00:03:28,416 --> 00:03:30,541
Tycks vara speciellt modifierat.
33
00:03:33,125 --> 00:03:35,750
Detta kan dra fel uppmärksamhet.
34
00:03:36,958 --> 00:03:42,083
Försöker du skapa problem för mig,
efter att ha varit så god mot dig?
35
00:03:42,083 --> 00:03:43,583
Nej, Mokko. Jag lovar.
36
00:03:43,583 --> 00:03:47,375
Jag tänkte du kunde tjäna lite på den.
Det är allt. Jag svär.
37
00:03:48,041 --> 00:03:49,333
Ja.
38
00:03:49,333 --> 00:03:51,625
Okej. Jag tror dig.
39
00:03:52,125 --> 00:03:56,208
Men jag måste sälja den bitvis
för att vara säker.
40
00:03:56,208 --> 00:04:00,375
Då är jag väl med i tävlan
om toppförtjänsten i den här omgången?
41
00:04:01,125 --> 00:04:03,583
Vi får se, Benni. Vi får se.
42
00:04:04,083 --> 00:04:05,250
Men bra gjort.
43
00:04:08,833 --> 00:04:13,500
Som tecken på min uppskattning
kan du behålla droiden.
44
00:04:13,500 --> 00:04:15,291
Vattenransoner, då?
45
00:04:16,083 --> 00:04:18,583
Jag spanade där ute under fyra rotationer.
46
00:04:19,666 --> 00:04:20,916
Du har rätt.
47
00:04:36,666 --> 00:04:39,250
Mokko tar alltid hand om sitt gäng.
48
00:04:40,166 --> 00:04:41,958
Avlägsna allt av värde från skeppet.
49
00:04:42,625 --> 00:04:43,625
Ja!
50
00:04:44,625 --> 00:04:45,875
Tack, Mokko.
51
00:04:45,875 --> 00:04:48,041
Visst.
52
00:05:05,416 --> 00:05:07,166
Jag får en avläsning.
53
00:05:08,375 --> 00:05:09,791
Jag har nog hittat Gonky.
54
00:05:10,958 --> 00:05:12,000
Du... Vad?
55
00:05:12,625 --> 00:05:13,750
Har du hittat honom?
56
00:05:13,750 --> 00:05:15,916
Hans signal är 100 km öster ut.
57
00:05:16,625 --> 00:05:19,666
Om Gonky fortfarande är på planeten,
måste Marauder också vara det.
58
00:05:21,041 --> 00:05:23,166
Låt oss få igång den här och undersöka.
59
00:05:35,708 --> 00:05:37,916
Gonkys signal pingar där nerifrån.
60
00:05:38,416 --> 00:05:41,000
Jag ser minimalt med livstecken
i hans närhet
61
00:05:41,000 --> 00:05:43,791
men okänt antal i underjorden.
62
00:05:44,333 --> 00:05:47,333
Det här ser värre ut
än den övergivna rymdhamnen.
63
00:05:47,833 --> 00:05:50,375
Vi gör ett delat närmande. Var alerta.
64
00:05:59,416 --> 00:06:01,208
Antar jag måste sälja dig bitvis.
65
00:06:02,375 --> 00:06:04,416
För du är värdelös för mig.
66
00:06:04,416 --> 00:06:06,875
Vad kan jag göra
med en defekt energidroid?
67
00:06:07,958 --> 00:06:10,583
Det är vår defekta energidroid.
68
00:06:13,416 --> 00:06:15,083
Var är vårt skepp?
69
00:06:16,958 --> 00:06:19,041
Ni förstår, saken är den...
70
00:06:37,250 --> 00:06:39,875
Hej, Gonky, mår du bra?
71
00:06:41,375 --> 00:06:43,458
Vad bryr ni er om hur den mår?
72
00:06:43,458 --> 00:06:45,291
Det är ju bara ett risigt batteri.
73
00:06:45,291 --> 00:06:46,875
Inte för oss.
74
00:06:48,291 --> 00:06:49,750
Låt oss försöka igen.
75
00:06:50,333 --> 00:06:52,541
Var är vårt skepp?
76
00:06:52,541 --> 00:06:55,500
Kan du vara mer specifik?
77
00:06:56,083 --> 00:06:58,125
Det som du stal igår.
78
00:06:58,708 --> 00:07:00,208
Jaha. Det skeppet.
79
00:07:01,000 --> 00:07:02,166
Mokko har det.
80
00:07:02,666 --> 00:07:04,416
Han gav mig droiden i present.
81
00:07:05,958 --> 00:07:07,875
Och vem är den där Mokko?
82
00:07:08,708 --> 00:07:09,708
Vem Mokko är?
83
00:07:10,333 --> 00:07:12,958
Han styr hela stan. Han är bossen.
84
00:07:13,583 --> 00:07:14,916
Ert skepp är nu hans.
85
00:07:14,916 --> 00:07:16,875
Jaha, det ska vi bli två om.
86
00:07:17,750 --> 00:07:19,083
Ta oss till det.
87
00:07:19,583 --> 00:07:20,666
Aldrig i livet.
88
00:07:20,666 --> 00:07:23,000
Jag kan inte sätta mig upp mot Mokko.
89
00:07:23,000 --> 00:07:24,791
Ni vet inte vad han har gjort för mig.
90
00:07:26,583 --> 00:07:27,666
Okej.
91
00:07:27,666 --> 00:07:29,625
Jag kan visa er var ert skepp finns.
92
00:07:30,166 --> 00:07:33,291
Men åker ni fast, känner ni mig inte.
93
00:07:37,833 --> 00:07:40,083
Techno Union drev gruvan under kriget
94
00:07:40,083 --> 00:07:42,500
men Mokko tog över när de tvingades bort.
95
00:07:42,500 --> 00:07:45,250
Han har haft igång det här sen dess.
96
00:07:45,250 --> 00:07:48,791
Så du är en ipsiumgruvarbetare
och en skeppstjuv?
97
00:07:49,291 --> 00:07:51,250
Mokko säger det är användbara talanger.
98
00:07:51,250 --> 00:07:53,250
Stöld är ingen talang.
99
00:07:53,250 --> 00:07:55,041
Det är det när man är skicklig.
100
00:07:57,041 --> 00:07:59,041
Huvudporten är strålningsskyddad
101
00:07:59,041 --> 00:08:02,916
och de underjordiska entréerna
tycks vara bevakade i skift.
102
00:08:02,916 --> 00:08:05,750
Vi har stormat
svårare befästningar än det där.
103
00:08:06,250 --> 00:08:08,791
Man kan inte använda strålpistoler
inne i en ipsiumgruva.
104
00:08:08,791 --> 00:08:11,208
Man förstör allt och alla därinne.
105
00:08:11,208 --> 00:08:12,625
Begränsa förlusten nu.
106
00:08:14,708 --> 00:08:16,916
Det finns en hemlig infiltrationspunkt.
107
00:08:17,416 --> 00:08:18,250
Från här.
108
00:08:22,666 --> 00:08:25,375
Skorstenen har en lägre ingång på insidan.
109
00:08:25,375 --> 00:08:29,541
Tajmar vi det rätt, kan vi klättra ner
mellan utblåsningscyklerna.
110
00:08:30,041 --> 00:08:31,541
Hur stort fönster har vi?
111
00:08:33,125 --> 00:08:34,125
Sextio sekunder.
112
00:08:34,125 --> 00:08:35,208
Gott om tid.
113
00:08:35,958 --> 00:08:37,541
Glädjande att alla är så säkra,
114
00:08:37,541 --> 00:08:40,208
men att bli levande kokt
finns inte på min agenda.
115
00:08:40,208 --> 00:08:42,291
Lycka till. Jag hejar på er.
116
00:08:43,291 --> 00:08:46,166
Du kan gå så snart skeppet är tillbaka.
117
00:08:59,833 --> 00:09:01,000
Oj.
118
00:09:10,916 --> 00:09:11,916
Redo.
119
00:09:11,916 --> 00:09:13,000
På mitt tecken.
120
00:09:17,083 --> 00:09:18,958
Det här är en mycket dålig plan.
121
00:09:19,541 --> 00:09:20,750
Nu.
122
00:09:36,041 --> 00:09:38,125
Du sa att det var obevakat.
123
00:09:38,125 --> 00:09:39,458
Det var det då.
124
00:09:44,916 --> 00:09:46,000
Trettio sekunder.
125
00:09:46,000 --> 00:09:47,291
Han klarar det inte.
126
00:09:47,791 --> 00:09:50,375
Jag säger det bara. Du måste schappa
innan det är för sent.
127
00:09:50,375 --> 00:09:51,500
Sånt gör inte vi.
128
00:09:52,000 --> 00:09:53,916
Det där är inte bra.
129
00:09:57,125 --> 00:09:58,625
Hunter, du måste sätta fart.
130
00:10:10,000 --> 00:10:11,208
Fem sekunder.
131
00:10:25,958 --> 00:10:27,458
Klart.
132
00:10:29,916 --> 00:10:32,000
Ni är definitivt inte ipsiumgruvarbetare.
133
00:10:32,000 --> 00:10:33,083
Nix.
134
00:10:33,708 --> 00:10:35,541
Du stal fel skepp.
135
00:10:39,916 --> 00:10:40,916
Sätt fart.
136
00:11:11,916 --> 00:11:15,208
Gruvans tillstånd är mindre idealiskt.
137
00:11:15,791 --> 00:11:17,833
Det beror på att ipsiet har försämrats.
138
00:11:18,375 --> 00:11:21,666
Mokko var tvungen att sänka lönerna
bara för att hålla gruvan igång.
139
00:11:23,083 --> 00:11:24,583
Vi jobbar åtminstone fortfarande.
140
00:11:25,333 --> 00:11:28,583
Ert skepp finns i den övre hangaren
mitt emot centraltornet.
141
00:11:29,250 --> 00:11:30,958
Kom igen. Jag vet en genväg.
142
00:11:32,000 --> 00:11:33,583
Inga tricks.
143
00:11:34,250 --> 00:11:36,541
Jag försöker inte heller bli ertappad.
144
00:11:53,500 --> 00:11:55,000
Tja, där är ert skepp.
145
00:11:55,500 --> 00:11:58,000
Jag har hållit min del av avtalet
så jag drar.
146
00:11:58,000 --> 00:11:59,083
Vänta lite.
147
00:12:04,166 --> 00:12:06,166
Hyperdriven har avlägsnats.
148
00:12:08,500 --> 00:12:10,750
Ni frågade mig inte i vilket skick
det skulle vara.
149
00:12:10,750 --> 00:12:11,833
Hur är det mitt fel?
150
00:12:14,250 --> 00:12:17,041
Lugn. Det är ingen komplicerad reparation.
151
00:12:17,041 --> 00:12:18,875
Det är bäst det.
152
00:12:18,875 --> 00:12:21,541
Hugg tag i hyperdrivern. Låt det gå fort.
153
00:12:22,125 --> 00:12:23,458
Strålningsskölden då?
154
00:12:23,458 --> 00:12:25,125
Vi måste ändå stänga ner den.
155
00:12:25,791 --> 00:12:28,000
Man kan bara göra det från centraltornet.
156
00:12:29,250 --> 00:12:31,041
- Sätt fart.
- Aldrig i livet.
157
00:12:31,041 --> 00:12:32,625
Du sticker ut för mycket.
158
00:12:33,333 --> 00:12:36,708
Om ni inte litar på mig att gå ensam,
smälter hon lätt in.
159
00:12:39,833 --> 00:12:41,833
Släpp honom inte ur sikte.
160
00:12:41,833 --> 00:12:45,625
Överför datat till den här,
så kan jag komma åt skölden fjärrvägen.
161
00:12:46,125 --> 00:12:47,125
Sätt fart.
162
00:12:48,000 --> 00:12:49,250
Inte som du ser ut.
163
00:13:05,708 --> 00:13:07,416
De kan vänta tills jag är redo.
164
00:13:23,000 --> 00:13:25,250
Du sa att kontrollrummet
var på övre våningen.
165
00:13:25,250 --> 00:13:26,833
Vi kan inte bara vandra in.
166
00:13:26,833 --> 00:13:29,708
Bara Mokkos inre krets har nyckelkort.
167
00:13:29,708 --> 00:13:31,375
Vi måste stjäla ett.
168
00:13:31,375 --> 00:13:33,416
Är du inte en i hans inre krets?
169
00:13:33,416 --> 00:13:35,500
Inte än, men jag hoppas bli det.
170
00:13:36,416 --> 00:13:37,791
Jag jobbar mig upp.
171
00:13:37,791 --> 00:13:42,125
Agera naturligt för får Mokko veta att
jag hjälpte er, sänds jag till gruvorna.
172
00:13:59,083 --> 00:14:01,500
Vi talade just om dig, Benni.
Var har du varit?
173
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Överallt.
174
00:14:04,125 --> 00:14:05,916
Du tror nog att skeppet du vann åt Mokko
175
00:14:05,916 --> 00:14:08,166
gör dig till
den här rundans toppinkomsttagare?
176
00:14:08,666 --> 00:14:10,041
Varför inte?
177
00:14:10,041 --> 00:14:11,916
Du kan inte vinna varje gång.
178
00:14:13,958 --> 00:14:15,125
Kan jag inte?
179
00:14:23,833 --> 00:14:25,375
Det är Mokko.
180
00:14:25,375 --> 00:14:28,041
På tiden. Jag är utsvulten.
181
00:14:33,166 --> 00:14:35,083
Se, det är en talang.
182
00:14:35,083 --> 00:14:36,625
Toppen, kan vi gå nu?
183
00:14:37,125 --> 00:14:39,250
Inte än. Jag vill höra sammanräkningen.
184
00:14:41,375 --> 00:14:42,375
Okej.
185
00:14:43,375 --> 00:14:44,583
Hör på noga.
186
00:14:46,250 --> 00:14:48,583
Jag vet att det har varit en mager säsong.
187
00:14:48,583 --> 00:14:51,791
Vi har alla fått göra offer och vara utan.
188
00:14:51,791 --> 00:14:53,458
Liksom jag.
189
00:14:54,458 --> 00:14:57,458
Medan vissa har jobbat hårt
det här kvartalet,
190
00:14:57,958 --> 00:15:00,666
har andra fortsatt inte nått kraven.
191
00:15:01,833 --> 00:15:06,000
Men Mokko tar alltid hand om de
som drar in.
192
00:15:06,000 --> 00:15:09,833
Hittills är rundans toppinkomsttagare...
193
00:15:11,416 --> 00:15:12,416
...Drake!
194
00:15:15,791 --> 00:15:17,875
Du måste skoja.
195
00:15:25,916 --> 00:15:30,166
För er andra, ransonerna är knappa.
196
00:15:30,166 --> 00:15:36,791
Vilket innebär att ni måste arbeta hårdare
och längre om ni ska överleva.
197
00:15:37,291 --> 00:15:40,875
Men jag tänker inte låta mitt gäng svälta.
198
00:15:46,916 --> 00:15:48,375
Hör du! Se upp!
199
00:16:04,541 --> 00:16:05,583
Hur ser det ut?
200
00:16:05,583 --> 00:16:08,375
Jag kan få igång de flesta systemen
ganska enkelt,
201
00:16:08,375 --> 00:16:12,333
men vi tar oss ingenstans
innan vi får hyperdriven kopplad.
202
00:16:12,333 --> 00:16:14,291
Jag jobbar på det!
203
00:16:18,625 --> 00:16:19,625
Mår du bra?
204
00:16:20,125 --> 00:16:21,125
Nej.
205
00:16:21,125 --> 00:16:25,000
Jag stal skeppet och det gjorde mig
ändå inte till toppinkomsttagaren.
206
00:16:25,541 --> 00:16:27,833
Ni borde inte behöva tävla om mat.
207
00:16:27,833 --> 00:16:29,666
Det är så det går till här.
208
00:16:29,666 --> 00:16:31,333
Vi måste förtjäna vår andel.
209
00:16:32,125 --> 00:16:34,750
Man jag ska imponera på Mokko. Vänta bara.
210
00:17:02,916 --> 00:17:05,000
Hunter, vi har nått kontrollrummet.
211
00:17:05,000 --> 00:17:08,250
Uppfattat. Skaffa sköldkoden och kom hit.
212
00:17:24,375 --> 00:17:26,708
De behandlar dig verkligen
som du var en av gänget.
213
00:17:29,000 --> 00:17:30,250
Jag önskar Mokko gjorde det.
214
00:17:32,041 --> 00:17:35,208
Han verkar inte bry sig,
inte om nån av er.
215
00:17:35,958 --> 00:17:37,166
Varför ger du dig inte av?
216
00:17:37,666 --> 00:17:38,666
Du har fel.
217
00:17:39,875 --> 00:17:41,541
Mokko har hållit oss flytande.
218
00:17:41,541 --> 00:17:45,708
Han sa med mer tid och mer grävande
måste vi nå bättre ipsium snart.
219
00:17:46,500 --> 00:17:48,916
Dessutom kan jag inte åka.
220
00:17:50,083 --> 00:17:52,833
Detta är mitt hem. Det jag känner till.
221
00:17:53,541 --> 00:17:54,916
Jag fattar.
222
00:17:54,916 --> 00:17:57,916
Vårt skepp är vårt hem.
223
00:17:58,916 --> 00:18:00,708
Det är det enda vi verkligen har.
224
00:18:02,541 --> 00:18:04,833
Jag är ledsen jag stal det.
225
00:18:06,875 --> 00:18:10,083
Här, du kan få min ranson.
226
00:18:11,125 --> 00:18:13,875
Varför ger du mig den här?
227
00:18:14,541 --> 00:18:15,541
För att du hjälpte oss.
228
00:18:21,125 --> 00:18:22,125
Tack.
229
00:18:44,458 --> 00:18:46,083
Omvandlaren är installerad,
230
00:18:46,083 --> 00:18:49,083
men jag måste ändå koppla primärsystemet
till styrsystemet
231
00:18:49,083 --> 00:18:50,833
och justera navigeringsdatorn.
232
00:18:50,833 --> 00:18:52,416
Vapensystemet är uppe.
233
00:18:52,416 --> 00:18:53,958
Vi ska inte slåss.
234
00:18:53,958 --> 00:18:56,375
Situationen för ungarna är illa nog.
235
00:18:57,083 --> 00:19:01,708
Mokko tycks använda sin kraft och resurser
för att utnyttja sina arbetare.
236
00:19:01,708 --> 00:19:04,666
Det är en liknande taktik
som imperiet använder.
237
00:19:04,666 --> 00:19:07,458
Fast i mindre skala här.
238
00:19:17,708 --> 00:19:20,583
Sa inte Bryce och Hugh
att de avlägsnade hyperdrivern?
239
00:19:21,541 --> 00:19:23,166
Vilka är ni?
240
00:19:25,041 --> 00:19:26,458
Mokko skickade oss.
241
00:19:29,041 --> 00:19:30,125
Lugn.
242
00:19:33,000 --> 00:19:35,416
Vi är bara här för vårt skepp.
243
00:19:37,500 --> 00:19:38,958
Starta motorerna.
244
00:19:42,000 --> 00:19:43,500
Nån tur med sköldkoden?
245
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Inte än.
246
00:19:45,000 --> 00:19:48,083
Det mesta är bara Mokkos vinstrapporter.
247
00:19:49,500 --> 00:19:52,083
Jag trodde du sa
att ipsiet här är försämrat.
248
00:19:52,583 --> 00:19:53,708
Det är det.
249
00:19:53,708 --> 00:19:55,625
Inte enligt det här.
250
00:19:55,625 --> 00:19:57,041
Låt mig få se.
251
00:20:07,250 --> 00:20:09,875
Min tjuv fångade en annan tjuv.
252
00:20:12,125 --> 00:20:13,625
Snyggt jobbat, Benni.
253
00:20:14,250 --> 00:20:15,833
Jag är imponerad.
254
00:20:16,583 --> 00:20:17,666
Var finns de andra?
255
00:20:18,458 --> 00:20:19,458
I garagehangaren.
256
00:20:21,250 --> 00:20:23,625
Ursäkta. Jag var tvungen.
257
00:20:24,458 --> 00:20:26,166
Det är min grabb.
258
00:20:26,875 --> 00:20:31,458
Titeln som toppinkomsttagare
finns definitivt i framtiden.
259
00:20:44,666 --> 00:20:46,625
Hyperdriven är nästan igång.
260
00:20:47,625 --> 00:20:48,958
Jag förlorade våra spioner.
261
00:20:49,958 --> 00:20:51,750
Och de kallade in förstärkning.
262
00:20:54,166 --> 00:20:56,750
Vi tycks ha objudna gäster.
263
00:20:57,458 --> 00:20:59,333
Vill ni visa er?
264
00:21:04,416 --> 00:21:07,250
Så, ni tror ni kan komma
och stjäla från mig?
265
00:21:08,125 --> 00:21:10,583
Tekniskt sett tillhör skeppet oss.
266
00:21:10,583 --> 00:21:12,166
Inte längre!
267
00:21:13,083 --> 00:21:14,958
Jag skulle tänka om angående pistolerna.
268
00:21:15,958 --> 00:21:18,833
Ett förlupet skott och det är ute med oss.
269
00:21:20,500 --> 00:21:21,750
Vi missar inte.
270
00:21:23,833 --> 00:21:27,666
Jag tror er, men jag tror ni tänker om.
271
00:21:27,666 --> 00:21:28,750
Nej!
272
00:21:33,166 --> 00:21:35,500
Släpp! Släpp mig!
273
00:21:40,416 --> 00:21:43,125
Sänk vapnen, annars åker hon över.
274
00:21:58,958 --> 00:22:01,875
Intrång och försök till stöld.
275
00:22:02,458 --> 00:22:05,708
Tio år i gruvorna tycks ett skäligt straff
276
00:22:06,208 --> 00:22:07,750
om ni överlever så länge.
277
00:22:09,041 --> 00:22:10,041
För ner dem.
278
00:22:15,333 --> 00:22:16,333
Stopp!
279
00:22:17,250 --> 00:22:19,416
Inte nu, grabben. Jag är upptagen.
280
00:22:20,375 --> 00:22:22,166
Du ljög för oss, Mokko.
281
00:22:22,750 --> 00:22:24,333
Ipsiet är inte försämrat!
282
00:22:24,833 --> 00:22:27,625
Du har hållit oss utanför
och behållit vinsten för dig själv.
283
00:22:28,333 --> 00:22:31,083
Det är lögn. Lyssna inte på honom!
284
00:22:31,583 --> 00:22:33,791
Du brydde dig aldrig om oss.
285
00:22:33,791 --> 00:22:35,500
Och jag har beviset här.
286
00:22:36,000 --> 00:22:37,208
Låt mig få se.
287
00:22:45,833 --> 00:22:47,208
Vad pågår, Mokko?
288
00:22:48,375 --> 00:22:51,541
Vi sliter ner i gruvorna
medan du åtnjuter bytet?
289
00:22:56,000 --> 00:22:57,541
Jag tog min andel!
290
00:22:57,541 --> 00:22:59,750
Ingen av er hade överlevt utan mig!
291
00:22:59,750 --> 00:23:01,166
Glöm inte det.
292
00:23:06,958 --> 00:23:07,958
Kasta ner henne!
293
00:23:35,166 --> 00:23:37,708
Ingen ska ta det som tillhör mig.
294
00:23:38,583 --> 00:23:40,083
Ta hand om allihop!
295
00:23:49,833 --> 00:23:51,416
Jag tar hand om er själv!
296
00:23:59,041 --> 00:24:00,125
Hugg tag i min hand!
297
00:24:03,250 --> 00:24:05,125
Du borde aldrig ha utmanat mig.
298
00:24:33,458 --> 00:24:34,583
Gott att du är tillbaka.
299
00:24:38,583 --> 00:24:39,958
Här är era grejer.
300
00:24:41,000 --> 00:24:42,250
Allt?
301
00:24:42,875 --> 00:24:44,875
Ja, litar du inte på mig?
302
00:24:48,500 --> 00:24:51,125
Okej, det är rimligt. Men allt finns där.
303
00:24:53,250 --> 00:24:56,083
Vad ska ni göra nu?
304
00:24:56,791 --> 00:24:59,000
Jag antar vi fortsätter utvinna ipsium.
305
00:24:59,500 --> 00:25:00,708
Det är det vi kan.
306
00:25:00,708 --> 00:25:02,541
Ni kan bli vad än ni vill.
307
00:25:03,125 --> 00:25:04,375
Det är en stor galax.
308
00:25:04,375 --> 00:25:06,708
Ni behöver inte stanna här.
309
00:25:06,708 --> 00:25:08,166
Det är inte så illa.
310
00:25:08,666 --> 00:25:10,333
Och utan Mokko
311
00:25:11,041 --> 00:25:13,791
får alla en lika stor del av vinsten nu.
312
00:25:14,375 --> 00:25:16,750
Benni, käk!
313
00:25:19,083 --> 00:25:21,000
Tack för att ni visade mig sanningen.
314
00:25:21,791 --> 00:25:24,958
Om ni behöver en tjuv, står jag i skuld.
315
00:25:30,166 --> 00:25:31,708
Vad är det?
316
00:25:32,375 --> 00:25:34,250
Imperiet är inte enda hotet.
317
00:25:35,750 --> 00:25:38,583
Vi har sett så många i galaxen som Mokko.
318
00:25:39,375 --> 00:25:42,916
Olyckligtvis, ja.
319
00:25:44,083 --> 00:25:47,958
Men det finns också många som oss där ute.
320
00:25:50,875 --> 00:25:52,791
Och det är alltid nåt.
321
00:26:33,375 --> 00:26:34,750
RÄDDNING
322
00:26:59,708 --> 00:27:01,708
Undertexter: Per Lundberg