1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: CHYBNÁ VÁRKA 2 00:00:30,708 --> 00:00:33,250 Záchranná misia 3 00:00:43,041 --> 00:00:46,666 Nudím sa, je mi teplo a umieram od hladu. 4 00:00:47,208 --> 00:00:49,458 Vravel som ti, že si máš šetriť prídel. 5 00:00:49,458 --> 00:00:52,416 Bol som hladný. 6 00:00:55,625 --> 00:00:56,958 Strácame čas. 7 00:00:57,458 --> 00:00:59,125 Tento skif je len kopa šrotu. 8 00:00:59,791 --> 00:01:04,625 Áno, ale po pár opravách to bude funkčná kopa šrotu. 9 00:01:04,625 --> 00:01:07,416 Energia z batérií nás dostane do mesta 10 00:01:07,416 --> 00:01:09,791 na druhej strane hemisféry. 11 00:01:09,791 --> 00:01:10,875 Energia? 12 00:01:12,208 --> 00:01:15,333 Zabudli sme na Gonkyho. Stále je na Marauderi. 13 00:01:15,333 --> 00:01:18,500 Obávam sa, že zlodej deaktivoval transpondér lode 14 00:01:18,500 --> 00:01:20,375 a nebudeme ju vedieť lokalizovať. 15 00:01:20,375 --> 00:01:23,250 Nie loď. Môžeme vystupovať Gonkyho. 16 00:01:24,833 --> 00:01:26,125 Vynaliezavý nápad. 17 00:01:26,125 --> 00:01:28,583 Skús vystopovať jeho osobný binárny kód. 18 00:01:28,583 --> 00:01:29,500 Idem na to. 19 00:01:30,916 --> 00:01:32,916 Neteš sa predčasne, dievča. 20 00:01:49,916 --> 00:01:52,625 Už ticho. Lezieš mi na nervy. 21 00:02:01,208 --> 00:02:02,208 Mokko, tu Benni. 22 00:02:02,708 --> 00:02:04,208 Meškáš, chlapče. 23 00:02:04,208 --> 00:02:08,083 Výskumný let trval trochu dlhšie, ale našiel som niečo, čo sa ti bude páčiť. 24 00:02:08,083 --> 00:02:09,166 Zníž štít. 25 00:02:40,375 --> 00:02:41,750 Čože? 26 00:02:44,333 --> 00:02:45,541 Je to... 27 00:03:12,333 --> 00:03:15,375 Vravel si, že pre mňa niečo máš, Benni. 28 00:03:15,375 --> 00:03:17,041 Toto som nečakal. 29 00:03:17,041 --> 00:03:20,000 Potiahol som to nejakým amatérom, čo sa rýpali v starých baniach 30 00:03:20,000 --> 00:03:21,250 v severnom teritóriu. 31 00:03:25,166 --> 00:03:27,916 Baníci necestujú takýmito loďami. 32 00:03:28,416 --> 00:03:30,541 Je špeciálne upravená. 33 00:03:33,125 --> 00:03:35,750 Mohlo by to pritiahnuť nechcenú pozornosť. 34 00:03:36,958 --> 00:03:42,083 Snažíš sa mi narobiť problémy po tom, čo som k tebe bol taký dobrý? 35 00:03:42,083 --> 00:03:43,583 Nie, Mokko. Naozaj. 36 00:03:43,583 --> 00:03:47,375 Myslel som, že na tom môžeš zarobiť. To je celé. Prisahám. 37 00:03:48,041 --> 00:03:49,333 Áno. 38 00:03:49,333 --> 00:03:51,625 Dobre. Verím ti. 39 00:03:52,125 --> 00:03:56,208 Ale pre istotu ju budem musieť predať po kúskoch. 40 00:03:56,208 --> 00:04:00,375 Takže stále v tomto kole môžem zarobiť najviac, nie? 41 00:04:01,125 --> 00:04:03,583 Uvidíme, Benni. Uvidíme. 42 00:04:04,083 --> 00:04:05,250 Ale bol to dobrý výkon. 43 00:04:08,833 --> 00:04:13,500 Na znak mojej vďaky si môžeš nechať toho droida. 44 00:04:13,500 --> 00:04:15,291 A čo prídel vody? 45 00:04:16,083 --> 00:04:18,583 Bol som tam štyri rotácie. 46 00:04:19,666 --> 00:04:20,916 Máš pravdu. 47 00:04:36,666 --> 00:04:39,250 Mokko sa vždy stará o svoj tím. 48 00:04:40,166 --> 00:04:41,958 Odstráňte z tej lode všetko užitočné. 49 00:04:42,625 --> 00:04:43,625 Áno! 50 00:04:44,625 --> 00:04:45,875 Vďaka, Mokko. 51 00:04:45,875 --> 00:04:48,041 Iste. 52 00:05:05,416 --> 00:05:07,166 Mám nejaký nález. 53 00:05:08,375 --> 00:05:09,791 Asi som našla Gonkyho! 54 00:05:10,958 --> 00:05:12,000 Čo? 55 00:05:12,625 --> 00:05:13,750 Našla si ho? 56 00:05:13,750 --> 00:05:15,916 Jeho signál je 100 kilometrov na východ. 57 00:05:16,625 --> 00:05:19,666 Ak je Gonky stále na planéte, musí tam byť aj Marauder. 58 00:05:21,041 --> 00:05:23,166 Naštartujme to a poďme to zistiť. 59 00:05:35,708 --> 00:05:37,916 Gonkyho signál prichádza odtiaľ zdola. 60 00:05:38,416 --> 00:05:41,000 V jeho blízkosti nevidím mnoho živých tvorov, 61 00:05:41,000 --> 00:05:43,791 ale v podzemí je ich neznámy počet. 62 00:05:44,333 --> 00:05:47,333 Vyzerá to tu horšie ako na tom opustenom kozmodróme. 63 00:05:47,833 --> 00:05:50,375 Rozdelíme sa. Ostaňte v strehu. 64 00:05:59,416 --> 00:06:01,208 Asi ťa predám na súčiastky. 65 00:06:02,375 --> 00:06:04,416 Lebo mne si nanič. 66 00:06:04,416 --> 00:06:06,875 Čo mám robiť s poškodeným dobíjacím droidom? 67 00:06:07,958 --> 00:06:10,583 Je to náš poškodený dobíjací droid. 68 00:06:13,416 --> 00:06:15,083 Kde je naša loď? 69 00:06:16,958 --> 00:06:19,041 Viete, vec sa má tak... 70 00:06:37,250 --> 00:06:39,875 Čau, Gonky, si v pohode? 71 00:06:41,375 --> 00:06:43,458 Prečo vám záleží na tom, ako sa má tá vec? 72 00:06:43,458 --> 00:06:45,291 Je to len zanedbaná stará batéria. 73 00:06:45,291 --> 00:06:46,875 Pre nás nie. 74 00:06:48,291 --> 00:06:49,750 Skúsme to znova. 75 00:06:50,333 --> 00:06:52,541 Kde je naša loď? 76 00:06:52,541 --> 00:06:55,500 Môžete byť konkrétnejší? 77 00:06:56,083 --> 00:06:58,125 Tá, ktorú si včera ukradol. 78 00:06:58,708 --> 00:07:00,208 Aha, jasné. Tá loď. 79 00:07:01,000 --> 00:07:02,166 Má ju Mokko. 80 00:07:02,666 --> 00:07:04,416 Toho droida mi podaroval. 81 00:07:05,958 --> 00:07:07,875 A kto je ten Mokko? 82 00:07:08,708 --> 00:07:09,708 Kto je Mokko? 83 00:07:10,333 --> 00:07:12,958 Má pod palcom celé toto mesto. Je tu šéf. 84 00:07:13,583 --> 00:07:14,916 Vaša loď teraz patrí jemu. 85 00:07:14,916 --> 00:07:16,875 To ešte uvidíme. 86 00:07:17,750 --> 00:07:19,083 Zaveď nás k nej. 87 00:07:19,583 --> 00:07:20,666 Ani náhodou. 88 00:07:20,666 --> 00:07:23,000 Nemôžem vám pomôcť ísť proti Mokkovi. 89 00:07:23,000 --> 00:07:24,791 Neviete, čo pre mňa urobil. 90 00:07:26,583 --> 00:07:27,666 Dobre teda. 91 00:07:27,666 --> 00:07:29,625 Ukážem vám, kde je vaša loď. 92 00:07:30,166 --> 00:07:33,291 Ale ak vás chytia, nepoznáte ma. 93 00:07:37,833 --> 00:07:40,083 Táto baňa počas vojny patrila Techno únii, 94 00:07:40,083 --> 00:07:42,500 ale Mokko ju prevzal, keď ich vytlačili. 95 00:07:42,500 --> 00:07:45,250 Odvtedy to tu má pod palcom. 96 00:07:45,250 --> 00:07:48,791 Takže ťažíš ipsium a kradneš lode? 97 00:07:49,291 --> 00:07:51,250 Podľa Mokka sú to užitočné zručnosti. 98 00:07:51,250 --> 00:07:53,250 Kradnúť nie je zručnosť. 99 00:07:53,250 --> 00:07:55,041 Ale je, keď si v tom dobrá. 100 00:07:57,041 --> 00:07:59,041 Hlavný portál chránia lúče 101 00:07:59,041 --> 00:08:02,916 a všetky podzemné vchody strážia na zmeny. 102 00:08:02,916 --> 00:08:05,750 Zaútočili sme už aj na stráženejšie pevnosti. 103 00:08:06,250 --> 00:08:08,791 V ipsiovej bani nemôžete používať blastery. 104 00:08:08,791 --> 00:08:11,208 Zničíte všetko a všetkých vo vnútri. 105 00:08:11,208 --> 00:08:12,625 Zastavte sa, kým sa dá. 106 00:08:14,708 --> 00:08:16,916 Existuje jeden skrytý infiltračný bod. 107 00:08:17,416 --> 00:08:18,250 Odtiaľ. 108 00:08:22,666 --> 00:08:25,375 Komín má v spodnej časti malý vstupný otvor. 109 00:08:25,375 --> 00:08:29,541 Ak to dobre načasujeme, spustíme sa dole medzi výfukovými cyklami. 110 00:08:30,041 --> 00:08:31,541 Koľko času na to máme? 111 00:08:33,125 --> 00:08:34,125 Šesťdesiat sekúnd. 112 00:08:34,125 --> 00:08:35,208 Kopec času. 113 00:08:35,958 --> 00:08:37,541 Som rád, že ste si takí istí, 114 00:08:37,541 --> 00:08:40,208 ale nemal som v pláne byť uvarený zaživa. 115 00:08:40,208 --> 00:08:42,291 Veľa šťastia. Držím vám palce. 116 00:08:43,291 --> 00:08:46,166 Odídeš, až keď získame našu loď. 117 00:08:59,833 --> 00:09:01,000 Ajaj. 118 00:09:10,916 --> 00:09:11,916 Pripravený. 119 00:09:11,916 --> 00:09:13,000 Na môj povel. 120 00:09:17,083 --> 00:09:18,958 Toto je veľmi zlý nápad. 121 00:09:19,541 --> 00:09:20,750 Teraz. 122 00:09:36,041 --> 00:09:38,125 Vravel si, že je nestrážený. 123 00:09:38,125 --> 00:09:39,458 Vtedy aj bol. 124 00:09:44,916 --> 00:09:46,000 Tridsať sekúnd. 125 00:09:46,000 --> 00:09:47,291 Nestihne to. 126 00:09:47,791 --> 00:09:50,375 Vravím vám. Prestaňte, kým nebude neskoro. 127 00:09:50,375 --> 00:09:51,500 To my nerobíme. 128 00:09:52,000 --> 00:09:53,916 Toto nie je dobré. 129 00:09:57,125 --> 00:09:58,625 Lovec, musíš sa pohnúť. 130 00:10:10,000 --> 00:10:11,208 Päť sekúnd. 131 00:10:25,958 --> 00:10:27,458 Čisté. 132 00:10:29,916 --> 00:10:32,000 Vy určite neťažíte ipsium. 133 00:10:32,000 --> 00:10:33,083 Nie. 134 00:10:33,708 --> 00:10:35,541 Ukradol si nesprávnu loď. 135 00:10:39,916 --> 00:10:40,916 Pohyb. 136 00:11:11,916 --> 00:11:15,208 Podmienky v tejto bani nie sú ideálne. 137 00:11:15,791 --> 00:11:17,833 To preto, že ipsium sa znehodnocuje. 138 00:11:18,375 --> 00:11:21,666 Mokko musel znížiť platy, aby baňa prežila. 139 00:11:23,083 --> 00:11:24,583 Aspoň stále máme prácu. 140 00:11:25,333 --> 00:11:28,583 Vaša loď je v hornej garáži oproti hlavnej veži. 141 00:11:29,250 --> 00:11:30,958 Poďte. Poznám skratku. 142 00:11:32,000 --> 00:11:33,583 Nič neskúšaj. 143 00:11:34,250 --> 00:11:36,541 Ani ja nechcem, aby nás chytili. 144 00:11:53,500 --> 00:11:55,000 Tu je vaša loď. 145 00:11:55,500 --> 00:11:58,000 Dodržal som svoju časť dohody, takže pôjdem. 146 00:11:58,000 --> 00:11:59,083 Počkaj. 147 00:12:04,166 --> 00:12:06,166 Odstránili hyperpohon. 148 00:12:08,500 --> 00:12:10,750 Nepýtali ste sa, v akom stave bude. 149 00:12:10,750 --> 00:12:11,833 Prečo za to môžem ja? 150 00:12:14,250 --> 00:12:17,041 Pokoj. Nie je to komplikovaná oprava. 151 00:12:17,041 --> 00:12:18,875 To dúfaj. 152 00:12:18,875 --> 00:12:21,541 Vezmite ten hyperpohon. Urobme to rýchlo. 153 00:12:22,125 --> 00:12:23,458 A čo protilúčový štít? 154 00:12:23,458 --> 00:12:25,125 Musíme ho vypnúť. 155 00:12:25,791 --> 00:12:28,000 To sa dá urobiť len z hlavnej veže. 156 00:12:29,250 --> 00:12:31,041 - Poďme. - Ani náhodou. 157 00:12:31,041 --> 00:12:32,625 Ste príliš nápadní. 158 00:12:33,333 --> 00:12:36,708 Ak mi neveríte samému, ona zapadne najľahšie. 159 00:12:39,833 --> 00:12:41,833 Nespusti ho z očí. 160 00:12:41,833 --> 00:12:45,625 Prenes dáta sem a napojím sa na štít na diaľku. 161 00:12:46,125 --> 00:12:47,125 Poďme. 162 00:12:48,000 --> 00:12:49,250 Nie v tom, čo máš na sebe. 163 00:13:05,708 --> 00:13:07,416 Počkajú, kým budem pripravený. 164 00:13:23,000 --> 00:13:25,250 Vravel si, že riadiaca miestnosť je hore. 165 00:13:25,250 --> 00:13:26,833 Nemôžeme tam len tak vstúpiť. 166 00:13:26,833 --> 00:13:29,708 Iba Mokkov úzky kruh má vstupné karty. 167 00:13:29,708 --> 00:13:31,375 Jednu budeme potrebovať. 168 00:13:31,375 --> 00:13:33,416 Nie si v jeho úzkom kruhu? 169 00:13:33,416 --> 00:13:35,500 Ešte nie, ale budem. 170 00:13:36,416 --> 00:13:37,791 Pracujem na tom. 171 00:13:37,791 --> 00:13:42,125 Ale ak sa Mokko dozvie, že vám pomáham, pošle ma do baní, tak sa snaž zapadnúť. 172 00:13:59,083 --> 00:14:01,500 Práve sme sa o tebe bavili, Benni. Kde si bol? 173 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Túlal som sa. 174 00:14:04,125 --> 00:14:05,916 Určite si myslíš, že s tou loďou, 175 00:14:05,916 --> 00:14:08,166 čo si pre Mokka ukradol, toto kolo vyhráš. 176 00:14:08,666 --> 00:14:10,041 Prečo nie? 177 00:14:10,041 --> 00:14:11,916 Nemôžete stále vyhrávať. 178 00:14:13,958 --> 00:14:15,125 Naozaj? 179 00:14:23,833 --> 00:14:25,375 To je Mokko. 180 00:14:25,375 --> 00:14:28,041 Konečne. Umieram od hladu! 181 00:14:33,166 --> 00:14:35,083 Vidíš, je to zručnosť. 182 00:14:35,083 --> 00:14:36,625 Skvelé, tak môžeme ísť? 183 00:14:37,125 --> 00:14:39,250 Ešte nie. Chcem počuť výsledky. 184 00:14:41,375 --> 00:14:42,375 Dobre. 185 00:14:43,375 --> 00:14:44,583 Pozorne počúvajte. 186 00:14:46,250 --> 00:14:48,583 Viem, že to v poslednom čase bola bieda. 187 00:14:48,583 --> 00:14:51,791 Všetci sme sa museli obetovať a niečo si odriecť. 188 00:14:51,791 --> 00:14:53,458 Vrátane mňa. 189 00:14:54,458 --> 00:14:57,458 Niektorí z vás tento štvrťrok tvrdo pracovali, 190 00:14:57,958 --> 00:15:00,666 zatiaľ čo iní zaostávajú. 191 00:15:01,833 --> 00:15:06,000 Ale Mokko sa vždy postará o tých, ktorí zarábajú. 192 00:15:06,000 --> 00:15:09,833 A v tomto kole je zatiaľ najúspešnejší... 193 00:15:11,416 --> 00:15:12,416 Drake! 194 00:15:15,791 --> 00:15:17,875 To musí byť žart. 195 00:15:25,916 --> 00:15:30,166 Pre vás ostatných sú prídely malé. 196 00:15:30,166 --> 00:15:36,791 Takže budete musieť pracovať tvrdšie a dlhšie, aby sme prežili. 197 00:15:37,291 --> 00:15:40,875 Ale nedovolím, aby môj tím hladoval. 198 00:15:46,916 --> 00:15:48,375 Hej! Pozor! 199 00:16:04,541 --> 00:16:05,583 Ako to vyzerá? 200 00:16:05,583 --> 00:16:08,375 Väčšinu systémov ľahko zapojím, 201 00:16:08,375 --> 00:16:12,333 ale nikam sa nepohneme, kým nezapojíme hyperpohon. 202 00:16:12,333 --> 00:16:14,291 Pracujem na tom! 203 00:16:18,625 --> 00:16:19,625 Si v poriadku? 204 00:16:20,125 --> 00:16:21,125 Nie. 205 00:16:21,125 --> 00:16:25,000 Ukradol som loď a ani to nestačilo na výhru. 206 00:16:25,541 --> 00:16:27,833 Nemali by ste musieť súťažiť o jedlo. 207 00:16:27,833 --> 00:16:29,666 Tak to tu chodí. 208 00:16:29,666 --> 00:16:31,333 Musíme si to zaslúžiť. 209 00:16:32,125 --> 00:16:34,750 Ale urobím na Mokka dojem. Len počkaj. 210 00:17:02,916 --> 00:17:05,000 Lovec, sme v riadiacej miestnosti. 211 00:17:05,000 --> 00:17:08,250 Rozumiem. Zistite, aký je štítový kód, a vráťte sa. 212 00:17:24,375 --> 00:17:26,708 Správajú sa k tebe, akoby si bola jednou z nich. 213 00:17:29,000 --> 00:17:30,250 Kiežby to robil aj Mokko. 214 00:17:32,041 --> 00:17:35,208 Nezdá sa mi, že by mu na vás záležalo. 215 00:17:35,958 --> 00:17:37,166 Prečo neodídeš? 216 00:17:37,666 --> 00:17:38,666 Mýliš sa. 217 00:17:39,875 --> 00:17:41,541 Vďaka Mokkovi to tu stále funguje. 218 00:17:41,541 --> 00:17:45,708 Vravel, že ak budeme kopať ďalej, určite čoskoro nájdeme lepšie ipsium. 219 00:17:46,500 --> 00:17:48,916 A aj tak nemôžem odísť. 220 00:17:50,083 --> 00:17:52,833 Toto je môj domov. Nič iné nepoznám. 221 00:17:53,541 --> 00:17:54,916 Chápem. 222 00:17:54,916 --> 00:17:57,916 Pre nás je domov naša loď. 223 00:17:58,916 --> 00:18:00,708 Nič iné nemáme. 224 00:18:02,541 --> 00:18:04,833 Mrzí ma, že som ju ukradol. 225 00:18:06,875 --> 00:18:10,083 Vezmi si môj prídel. 226 00:18:11,125 --> 00:18:13,875 Prečo mi to dávaš? 227 00:18:14,541 --> 00:18:15,541 Lebo si nám pomohol. 228 00:18:21,125 --> 00:18:22,125 Vďaka. 229 00:18:44,458 --> 00:18:46,083 Motivátor je nainštalovaný, 230 00:18:46,083 --> 00:18:49,083 ale ešte musím pripojiť primárny počítač na navádzací systém 231 00:18:49,083 --> 00:18:50,833 a vyladiť navigačný počítač. 232 00:18:50,833 --> 00:18:52,416 Zbrojný systém beží. 233 00:18:52,416 --> 00:18:53,958 Nejdeme do útoku. 234 00:18:53,958 --> 00:18:56,375 Mladí to majú beztak dosť zlé. 235 00:18:57,083 --> 00:19:01,708 Zdá sa, že Mokko využíva svoju autoritu a prostriedky ako páku na svojich ľudí. 236 00:19:01,708 --> 00:19:04,666 Podobnú taktiku využíva aj Impérium. 237 00:19:04,666 --> 00:19:07,458 Hoci táto operácia je menšia. 238 00:19:17,708 --> 00:19:20,583 Nevraveli Bryce a Hugh, že odpojili hyperpohon? 239 00:19:21,541 --> 00:19:23,166 Hej, kto ste? 240 00:19:25,041 --> 00:19:26,458 Poslal nás Mokko. 241 00:19:29,041 --> 00:19:30,125 Pokoj. 242 00:19:33,000 --> 00:19:35,416 Len sme si prišli po loď. 243 00:19:37,500 --> 00:19:38,958 Naštartujte motory. 244 00:19:42,000 --> 00:19:43,500 Už si prelomila kód štítu? 245 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Ešte nie. 246 00:19:45,000 --> 00:19:48,083 Väčšina dát sú Mokkove správy o zisku. 247 00:19:49,500 --> 00:19:52,083 Vravel si, že ipsium je tu opotrebované. 248 00:19:52,583 --> 00:19:53,708 Veď je. 249 00:19:53,708 --> 00:19:55,625 Nie podľa tohto. 250 00:19:55,625 --> 00:19:57,041 Ukáž mi to. 251 00:20:07,250 --> 00:20:09,875 Môj zlodej chytil ďalšieho zlodeja. 252 00:20:12,125 --> 00:20:13,625 Dobrá práca, Benni. 253 00:20:14,250 --> 00:20:15,833 Urobil si na mňa dojem. 254 00:20:16,583 --> 00:20:17,666 Kde sú ostatní? 255 00:20:18,458 --> 00:20:19,458 V garáži. 256 00:20:21,250 --> 00:20:23,625 Prepáč. Musel som. 257 00:20:24,458 --> 00:20:26,166 To sa mi páči. 258 00:20:26,875 --> 00:20:31,458 V budúcnosti z teba určite raz bude víťaz. 259 00:20:44,666 --> 00:20:46,625 Hyperpohon takmer pripojený. 260 00:20:47,625 --> 00:20:48,958 Stratil som našich špiónov. 261 00:20:49,958 --> 00:20:51,750 A privolali posily. 262 00:20:54,166 --> 00:20:56,750 Zdá sa, že máme nepozvaných hostí. 263 00:20:57,458 --> 00:20:59,333 Ukážete sa? 264 00:21:04,416 --> 00:21:07,250 Myslíte si, že sem môžete prísť a okradnúť ma? 265 00:21:08,125 --> 00:21:10,583 Táto loď patrí nám. 266 00:21:10,583 --> 00:21:12,166 Už nie! 267 00:21:13,083 --> 00:21:14,958 A tie blastery by som odložil. 268 00:21:15,958 --> 00:21:18,833 Jedna zlá strela a je po nás. 269 00:21:20,500 --> 00:21:21,750 My vždy trafíme. 270 00:21:23,833 --> 00:21:27,666 Verím vám, ale asi si to rozmyslíte. 271 00:21:27,666 --> 00:21:28,750 Nie! 272 00:21:33,166 --> 00:21:35,500 Pusti ma! 273 00:21:40,416 --> 00:21:43,125 Zbrane dole alebo spadne dole. 274 00:21:58,958 --> 00:22:01,875 Neoprávnené vniknutie a pokus o lúpež. 275 00:22:02,458 --> 00:22:05,708 Desať rokov v bani sa mi zdá ako vhodný trest, 276 00:22:06,208 --> 00:22:07,750 ak to vôbec prežijete. 277 00:22:09,041 --> 00:22:10,041 Vezmite ich dole. 278 00:22:15,333 --> 00:22:16,333 Stojte! 279 00:22:17,250 --> 00:22:19,416 Teraz nie, chlapče. Mám prácu. 280 00:22:20,375 --> 00:22:22,166 Klamal si nám, Mokko. 281 00:22:22,750 --> 00:22:24,333 Ipsium nie je opotrebované! 282 00:22:24,833 --> 00:22:27,625 Odstrihol si nás a zisky si si nechal pre seba! 283 00:22:28,333 --> 00:22:31,083 Klame. Nepočúvajte ho! 284 00:22:31,583 --> 00:22:33,791 Nikdy ti na nás vôbec nezáležalo. 285 00:22:33,791 --> 00:22:35,500 A tu mám dôkaz. 286 00:22:36,000 --> 00:22:37,208 Ukáž mi to. 287 00:22:45,833 --> 00:22:47,208 Čo sa deje, Mokko? 288 00:22:48,375 --> 00:22:51,541 Otročíme v baniach, zatiaľ čo si ty užívaš korisť? 289 00:22:56,000 --> 00:22:57,541 Vzal som si svoj podiel! 290 00:22:57,541 --> 00:22:59,750 Nikto z vás by bezo mňa neprežil! 291 00:22:59,750 --> 00:23:01,166 Na to nezabúdajte. 292 00:23:06,958 --> 00:23:07,958 Hoďte ju dole! 293 00:23:35,166 --> 00:23:37,708 Nikto mi nevezme to, čo mi patrí. 294 00:23:38,583 --> 00:23:40,083 Všetkých ich odstráňte! 295 00:23:49,833 --> 00:23:51,416 Poradím si s vami sám! 296 00:23:59,041 --> 00:24:00,125 Chyť ma za ruku! 297 00:24:03,250 --> 00:24:05,125 Nemal si ísť proti mne, chlapče. 298 00:24:33,458 --> 00:24:34,583 Som rád, že si späť. 299 00:24:38,583 --> 00:24:39,958 Tu sú vaše veci. 300 00:24:41,000 --> 00:24:42,250 Všetko? 301 00:24:42,875 --> 00:24:44,875 Áno, neveríte mi? 302 00:24:48,500 --> 00:24:51,125 Dobre, chápem. Ale naozaj je tam všetko. 303 00:24:53,250 --> 00:24:56,083 Čo teraz budete robiť? 304 00:24:56,791 --> 00:24:59,000 Asi budeme ďalej ťažiť ipsium. 305 00:24:59,500 --> 00:25:00,708 To vieme. 306 00:25:00,708 --> 00:25:02,541 Môžeš byť čím len chceš. 307 00:25:03,125 --> 00:25:04,375 Galaxia je veľká. 308 00:25:04,375 --> 00:25:06,708 Nemusíš tu ostať. 309 00:25:06,708 --> 00:25:08,166 Nie je to také zlé. 310 00:25:08,666 --> 00:25:10,333 A keď je Mokko preč, 311 00:25:11,041 --> 00:25:13,791 všetci budeme dostávať rovnaký podiel zo zisku. 312 00:25:14,375 --> 00:25:16,750 Benni, večera! 313 00:25:19,083 --> 00:25:21,000 Vďaka, že si mi ukázala pravdu. 314 00:25:21,791 --> 00:25:24,958 Ak budeš potrebovať zlodeja, vieš, kde ma nájdeš. 315 00:25:30,166 --> 00:25:31,708 Čo sa deje? 316 00:25:32,375 --> 00:25:34,250 Impérium nie je jediná hrozba. 317 00:25:35,750 --> 00:25:38,583 V galaxii sme takých ako Mokko videli mnoho. 318 00:25:39,375 --> 00:25:42,916 Bohužiaľ áno. 319 00:25:44,083 --> 00:25:47,958 Ale stále existuje veľa takých ako my. 320 00:25:50,875 --> 00:25:52,791 A to niečo znamená. 321 00:26:33,375 --> 00:26:34,750 ZÁCHRANNÁ MISIA 322 00:26:59,708 --> 00:27:01,708 Preklad titulkov: Peter Sirovec