1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS: CHYBNÁ VÁRKA
2
00:00:30,708 --> 00:00:33,250
Záchranná misia
3
00:00:43,041 --> 00:00:46,666
Nudím sa, je mi teplo a umieram od hladu.
4
00:00:47,208 --> 00:00:49,458
Vravel som ti, že si máš šetriť prídel.
5
00:00:49,458 --> 00:00:52,416
Bol som hladný.
6
00:00:55,625 --> 00:00:56,958
Strácame čas.
7
00:00:57,458 --> 00:00:59,125
Tento skif je len kopa šrotu.
8
00:00:59,791 --> 00:01:04,625
Áno, ale po pár opravách
to bude funkčná kopa šrotu.
9
00:01:04,625 --> 00:01:07,416
Energia z batérií nás dostane do mesta
10
00:01:07,416 --> 00:01:09,791
na druhej strane hemisféry.
11
00:01:09,791 --> 00:01:10,875
Energia?
12
00:01:12,208 --> 00:01:15,333
Zabudli sme na Gonkyho.
Stále je na Marauderi.
13
00:01:15,333 --> 00:01:18,500
Obávam sa, že zlodej
deaktivoval transpondér lode
14
00:01:18,500 --> 00:01:20,375
a nebudeme ju vedieť lokalizovať.
15
00:01:20,375 --> 00:01:23,250
Nie loď. Môžeme vystupovať Gonkyho.
16
00:01:24,833 --> 00:01:26,125
Vynaliezavý nápad.
17
00:01:26,125 --> 00:01:28,583
Skús vystopovať jeho osobný binárny kód.
18
00:01:28,583 --> 00:01:29,500
Idem na to.
19
00:01:30,916 --> 00:01:32,916
Neteš sa predčasne, dievča.
20
00:01:49,916 --> 00:01:52,625
Už ticho. Lezieš mi na nervy.
21
00:02:01,208 --> 00:02:02,208
Mokko, tu Benni.
22
00:02:02,708 --> 00:02:04,208
Meškáš, chlapče.
23
00:02:04,208 --> 00:02:08,083
Výskumný let trval trochu dlhšie,
ale našiel som niečo, čo sa ti bude páčiť.
24
00:02:08,083 --> 00:02:09,166
Zníž štít.
25
00:02:40,375 --> 00:02:41,750
Čože?
26
00:02:44,333 --> 00:02:45,541
Je to...
27
00:03:12,333 --> 00:03:15,375
Vravel si, že pre mňa niečo máš, Benni.
28
00:03:15,375 --> 00:03:17,041
Toto som nečakal.
29
00:03:17,041 --> 00:03:20,000
Potiahol som to nejakým amatérom,
čo sa rýpali v starých baniach
30
00:03:20,000 --> 00:03:21,250
v severnom teritóriu.
31
00:03:25,166 --> 00:03:27,916
Baníci necestujú takýmito loďami.
32
00:03:28,416 --> 00:03:30,541
Je špeciálne upravená.
33
00:03:33,125 --> 00:03:35,750
Mohlo by to pritiahnuť nechcenú pozornosť.
34
00:03:36,958 --> 00:03:42,083
Snažíš sa mi narobiť problémy po tom,
čo som k tebe bol taký dobrý?
35
00:03:42,083 --> 00:03:43,583
Nie, Mokko. Naozaj.
36
00:03:43,583 --> 00:03:47,375
Myslel som, že na tom môžeš zarobiť.
To je celé. Prisahám.
37
00:03:48,041 --> 00:03:49,333
Áno.
38
00:03:49,333 --> 00:03:51,625
Dobre. Verím ti.
39
00:03:52,125 --> 00:03:56,208
Ale pre istotu ju budem musieť
predať po kúskoch.
40
00:03:56,208 --> 00:04:00,375
Takže stále v tomto kole
môžem zarobiť najviac, nie?
41
00:04:01,125 --> 00:04:03,583
Uvidíme, Benni. Uvidíme.
42
00:04:04,083 --> 00:04:05,250
Ale bol to dobrý výkon.
43
00:04:08,833 --> 00:04:13,500
Na znak mojej vďaky
si môžeš nechať toho droida.
44
00:04:13,500 --> 00:04:15,291
A čo prídel vody?
45
00:04:16,083 --> 00:04:18,583
Bol som tam štyri rotácie.
46
00:04:19,666 --> 00:04:20,916
Máš pravdu.
47
00:04:36,666 --> 00:04:39,250
Mokko sa vždy stará o svoj tím.
48
00:04:40,166 --> 00:04:41,958
Odstráňte z tej lode všetko užitočné.
49
00:04:42,625 --> 00:04:43,625
Áno!
50
00:04:44,625 --> 00:04:45,875
Vďaka, Mokko.
51
00:04:45,875 --> 00:04:48,041
Iste.
52
00:05:05,416 --> 00:05:07,166
Mám nejaký nález.
53
00:05:08,375 --> 00:05:09,791
Asi som našla Gonkyho!
54
00:05:10,958 --> 00:05:12,000
Čo?
55
00:05:12,625 --> 00:05:13,750
Našla si ho?
56
00:05:13,750 --> 00:05:15,916
Jeho signál je 100 kilometrov na východ.
57
00:05:16,625 --> 00:05:19,666
Ak je Gonky stále na planéte,
musí tam byť aj Marauder.
58
00:05:21,041 --> 00:05:23,166
Naštartujme to a poďme to zistiť.
59
00:05:35,708 --> 00:05:37,916
Gonkyho signál prichádza odtiaľ zdola.
60
00:05:38,416 --> 00:05:41,000
V jeho blízkosti nevidím
mnoho živých tvorov,
61
00:05:41,000 --> 00:05:43,791
ale v podzemí je ich neznámy počet.
62
00:05:44,333 --> 00:05:47,333
Vyzerá to tu horšie
ako na tom opustenom kozmodróme.
63
00:05:47,833 --> 00:05:50,375
Rozdelíme sa. Ostaňte v strehu.
64
00:05:59,416 --> 00:06:01,208
Asi ťa predám na súčiastky.
65
00:06:02,375 --> 00:06:04,416
Lebo mne si nanič.
66
00:06:04,416 --> 00:06:06,875
Čo mám robiť s poškodeným
dobíjacím droidom?
67
00:06:07,958 --> 00:06:10,583
Je to náš poškodený dobíjací droid.
68
00:06:13,416 --> 00:06:15,083
Kde je naša loď?
69
00:06:16,958 --> 00:06:19,041
Viete, vec sa má tak...
70
00:06:37,250 --> 00:06:39,875
Čau, Gonky, si v pohode?
71
00:06:41,375 --> 00:06:43,458
Prečo vám záleží na tom, ako sa má tá vec?
72
00:06:43,458 --> 00:06:45,291
Je to len zanedbaná stará batéria.
73
00:06:45,291 --> 00:06:46,875
Pre nás nie.
74
00:06:48,291 --> 00:06:49,750
Skúsme to znova.
75
00:06:50,333 --> 00:06:52,541
Kde je naša loď?
76
00:06:52,541 --> 00:06:55,500
Môžete byť konkrétnejší?
77
00:06:56,083 --> 00:06:58,125
Tá, ktorú si včera ukradol.
78
00:06:58,708 --> 00:07:00,208
Aha, jasné. Tá loď.
79
00:07:01,000 --> 00:07:02,166
Má ju Mokko.
80
00:07:02,666 --> 00:07:04,416
Toho droida mi podaroval.
81
00:07:05,958 --> 00:07:07,875
A kto je ten Mokko?
82
00:07:08,708 --> 00:07:09,708
Kto je Mokko?
83
00:07:10,333 --> 00:07:12,958
Má pod palcom celé toto mesto. Je tu šéf.
84
00:07:13,583 --> 00:07:14,916
Vaša loď teraz patrí jemu.
85
00:07:14,916 --> 00:07:16,875
To ešte uvidíme.
86
00:07:17,750 --> 00:07:19,083
Zaveď nás k nej.
87
00:07:19,583 --> 00:07:20,666
Ani náhodou.
88
00:07:20,666 --> 00:07:23,000
Nemôžem vám pomôcť ísť proti Mokkovi.
89
00:07:23,000 --> 00:07:24,791
Neviete, čo pre mňa urobil.
90
00:07:26,583 --> 00:07:27,666
Dobre teda.
91
00:07:27,666 --> 00:07:29,625
Ukážem vám, kde je vaša loď.
92
00:07:30,166 --> 00:07:33,291
Ale ak vás chytia, nepoznáte ma.
93
00:07:37,833 --> 00:07:40,083
Táto baňa počas vojny patrila Techno únii,
94
00:07:40,083 --> 00:07:42,500
ale Mokko ju prevzal, keď ich vytlačili.
95
00:07:42,500 --> 00:07:45,250
Odvtedy to tu má pod palcom.
96
00:07:45,250 --> 00:07:48,791
Takže ťažíš ipsium a kradneš lode?
97
00:07:49,291 --> 00:07:51,250
Podľa Mokka sú to užitočné zručnosti.
98
00:07:51,250 --> 00:07:53,250
Kradnúť nie je zručnosť.
99
00:07:53,250 --> 00:07:55,041
Ale je, keď si v tom dobrá.
100
00:07:57,041 --> 00:07:59,041
Hlavný portál chránia lúče
101
00:07:59,041 --> 00:08:02,916
a všetky podzemné vchody strážia na zmeny.
102
00:08:02,916 --> 00:08:05,750
Zaútočili sme už
aj na stráženejšie pevnosti.
103
00:08:06,250 --> 00:08:08,791
V ipsiovej bani
nemôžete používať blastery.
104
00:08:08,791 --> 00:08:11,208
Zničíte všetko a všetkých vo vnútri.
105
00:08:11,208 --> 00:08:12,625
Zastavte sa, kým sa dá.
106
00:08:14,708 --> 00:08:16,916
Existuje jeden skrytý infiltračný bod.
107
00:08:17,416 --> 00:08:18,250
Odtiaľ.
108
00:08:22,666 --> 00:08:25,375
Komín má v spodnej časti
malý vstupný otvor.
109
00:08:25,375 --> 00:08:29,541
Ak to dobre načasujeme,
spustíme sa dole medzi výfukovými cyklami.
110
00:08:30,041 --> 00:08:31,541
Koľko času na to máme?
111
00:08:33,125 --> 00:08:34,125
Šesťdesiat sekúnd.
112
00:08:34,125 --> 00:08:35,208
Kopec času.
113
00:08:35,958 --> 00:08:37,541
Som rád, že ste si takí istí,
114
00:08:37,541 --> 00:08:40,208
ale nemal som v pláne byť uvarený zaživa.
115
00:08:40,208 --> 00:08:42,291
Veľa šťastia. Držím vám palce.
116
00:08:43,291 --> 00:08:46,166
Odídeš, až keď získame našu loď.
117
00:08:59,833 --> 00:09:01,000
Ajaj.
118
00:09:10,916 --> 00:09:11,916
Pripravený.
119
00:09:11,916 --> 00:09:13,000
Na môj povel.
120
00:09:17,083 --> 00:09:18,958
Toto je veľmi zlý nápad.
121
00:09:19,541 --> 00:09:20,750
Teraz.
122
00:09:36,041 --> 00:09:38,125
Vravel si, že je nestrážený.
123
00:09:38,125 --> 00:09:39,458
Vtedy aj bol.
124
00:09:44,916 --> 00:09:46,000
Tridsať sekúnd.
125
00:09:46,000 --> 00:09:47,291
Nestihne to.
126
00:09:47,791 --> 00:09:50,375
Vravím vám. Prestaňte,
kým nebude neskoro.
127
00:09:50,375 --> 00:09:51,500
To my nerobíme.
128
00:09:52,000 --> 00:09:53,916
Toto nie je dobré.
129
00:09:57,125 --> 00:09:58,625
Lovec, musíš sa pohnúť.
130
00:10:10,000 --> 00:10:11,208
Päť sekúnd.
131
00:10:25,958 --> 00:10:27,458
Čisté.
132
00:10:29,916 --> 00:10:32,000
Vy určite neťažíte ipsium.
133
00:10:32,000 --> 00:10:33,083
Nie.
134
00:10:33,708 --> 00:10:35,541
Ukradol si nesprávnu loď.
135
00:10:39,916 --> 00:10:40,916
Pohyb.
136
00:11:11,916 --> 00:11:15,208
Podmienky v tejto bani nie sú ideálne.
137
00:11:15,791 --> 00:11:17,833
To preto, že ipsium sa znehodnocuje.
138
00:11:18,375 --> 00:11:21,666
Mokko musel znížiť platy,
aby baňa prežila.
139
00:11:23,083 --> 00:11:24,583
Aspoň stále máme prácu.
140
00:11:25,333 --> 00:11:28,583
Vaša loď je v hornej garáži
oproti hlavnej veži.
141
00:11:29,250 --> 00:11:30,958
Poďte. Poznám skratku.
142
00:11:32,000 --> 00:11:33,583
Nič neskúšaj.
143
00:11:34,250 --> 00:11:36,541
Ani ja nechcem, aby nás chytili.
144
00:11:53,500 --> 00:11:55,000
Tu je vaša loď.
145
00:11:55,500 --> 00:11:58,000
Dodržal som svoju časť dohody,
takže pôjdem.
146
00:11:58,000 --> 00:11:59,083
Počkaj.
147
00:12:04,166 --> 00:12:06,166
Odstránili hyperpohon.
148
00:12:08,500 --> 00:12:10,750
Nepýtali ste sa, v akom stave bude.
149
00:12:10,750 --> 00:12:11,833
Prečo za to môžem ja?
150
00:12:14,250 --> 00:12:17,041
Pokoj. Nie je to komplikovaná oprava.
151
00:12:17,041 --> 00:12:18,875
To dúfaj.
152
00:12:18,875 --> 00:12:21,541
Vezmite ten hyperpohon. Urobme to rýchlo.
153
00:12:22,125 --> 00:12:23,458
A čo protilúčový štít?
154
00:12:23,458 --> 00:12:25,125
Musíme ho vypnúť.
155
00:12:25,791 --> 00:12:28,000
To sa dá urobiť len z hlavnej veže.
156
00:12:29,250 --> 00:12:31,041
- Poďme.
- Ani náhodou.
157
00:12:31,041 --> 00:12:32,625
Ste príliš nápadní.
158
00:12:33,333 --> 00:12:36,708
Ak mi neveríte samému,
ona zapadne najľahšie.
159
00:12:39,833 --> 00:12:41,833
Nespusti ho z očí.
160
00:12:41,833 --> 00:12:45,625
Prenes dáta sem
a napojím sa na štít na diaľku.
161
00:12:46,125 --> 00:12:47,125
Poďme.
162
00:12:48,000 --> 00:12:49,250
Nie v tom, čo máš na sebe.
163
00:13:05,708 --> 00:13:07,416
Počkajú, kým budem pripravený.
164
00:13:23,000 --> 00:13:25,250
Vravel si, že riadiaca miestnosť je hore.
165
00:13:25,250 --> 00:13:26,833
Nemôžeme tam len tak vstúpiť.
166
00:13:26,833 --> 00:13:29,708
Iba Mokkov úzky kruh má vstupné karty.
167
00:13:29,708 --> 00:13:31,375
Jednu budeme potrebovať.
168
00:13:31,375 --> 00:13:33,416
Nie si v jeho úzkom kruhu?
169
00:13:33,416 --> 00:13:35,500
Ešte nie, ale budem.
170
00:13:36,416 --> 00:13:37,791
Pracujem na tom.
171
00:13:37,791 --> 00:13:42,125
Ale ak sa Mokko dozvie, že vám pomáham,
pošle ma do baní, tak sa snaž zapadnúť.
172
00:13:59,083 --> 00:14:01,500
Práve sme sa o tebe bavili, Benni.
Kde si bol?
173
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Túlal som sa.
174
00:14:04,125 --> 00:14:05,916
Určite si myslíš, že s tou loďou,
175
00:14:05,916 --> 00:14:08,166
čo si pre Mokka ukradol, toto kolo vyhráš.
176
00:14:08,666 --> 00:14:10,041
Prečo nie?
177
00:14:10,041 --> 00:14:11,916
Nemôžete stále vyhrávať.
178
00:14:13,958 --> 00:14:15,125
Naozaj?
179
00:14:23,833 --> 00:14:25,375
To je Mokko.
180
00:14:25,375 --> 00:14:28,041
Konečne. Umieram od hladu!
181
00:14:33,166 --> 00:14:35,083
Vidíš, je to zručnosť.
182
00:14:35,083 --> 00:14:36,625
Skvelé, tak môžeme ísť?
183
00:14:37,125 --> 00:14:39,250
Ešte nie. Chcem počuť výsledky.
184
00:14:41,375 --> 00:14:42,375
Dobre.
185
00:14:43,375 --> 00:14:44,583
Pozorne počúvajte.
186
00:14:46,250 --> 00:14:48,583
Viem, že to v poslednom čase bola bieda.
187
00:14:48,583 --> 00:14:51,791
Všetci sme sa museli obetovať
a niečo si odriecť.
188
00:14:51,791 --> 00:14:53,458
Vrátane mňa.
189
00:14:54,458 --> 00:14:57,458
Niektorí z vás
tento štvrťrok tvrdo pracovali,
190
00:14:57,958 --> 00:15:00,666
zatiaľ čo iní zaostávajú.
191
00:15:01,833 --> 00:15:06,000
Ale Mokko sa vždy postará o tých,
ktorí zarábajú.
192
00:15:06,000 --> 00:15:09,833
A v tomto kole je zatiaľ najúspešnejší...
193
00:15:11,416 --> 00:15:12,416
Drake!
194
00:15:15,791 --> 00:15:17,875
To musí byť žart.
195
00:15:25,916 --> 00:15:30,166
Pre vás ostatných sú prídely malé.
196
00:15:30,166 --> 00:15:36,791
Takže budete musieť pracovať
tvrdšie a dlhšie, aby sme prežili.
197
00:15:37,291 --> 00:15:40,875
Ale nedovolím, aby môj tím hladoval.
198
00:15:46,916 --> 00:15:48,375
Hej! Pozor!
199
00:16:04,541 --> 00:16:05,583
Ako to vyzerá?
200
00:16:05,583 --> 00:16:08,375
Väčšinu systémov ľahko zapojím,
201
00:16:08,375 --> 00:16:12,333
ale nikam sa nepohneme,
kým nezapojíme hyperpohon.
202
00:16:12,333 --> 00:16:14,291
Pracujem na tom!
203
00:16:18,625 --> 00:16:19,625
Si v poriadku?
204
00:16:20,125 --> 00:16:21,125
Nie.
205
00:16:21,125 --> 00:16:25,000
Ukradol som loď
a ani to nestačilo na výhru.
206
00:16:25,541 --> 00:16:27,833
Nemali by ste musieť súťažiť o jedlo.
207
00:16:27,833 --> 00:16:29,666
Tak to tu chodí.
208
00:16:29,666 --> 00:16:31,333
Musíme si to zaslúžiť.
209
00:16:32,125 --> 00:16:34,750
Ale urobím na Mokka dojem. Len počkaj.
210
00:17:02,916 --> 00:17:05,000
Lovec, sme v riadiacej miestnosti.
211
00:17:05,000 --> 00:17:08,250
Rozumiem.
Zistite, aký je štítový kód, a vráťte sa.
212
00:17:24,375 --> 00:17:26,708
Správajú sa k tebe,
akoby si bola jednou z nich.
213
00:17:29,000 --> 00:17:30,250
Kiežby to robil aj Mokko.
214
00:17:32,041 --> 00:17:35,208
Nezdá sa mi, že by mu na vás záležalo.
215
00:17:35,958 --> 00:17:37,166
Prečo neodídeš?
216
00:17:37,666 --> 00:17:38,666
Mýliš sa.
217
00:17:39,875 --> 00:17:41,541
Vďaka Mokkovi to tu stále funguje.
218
00:17:41,541 --> 00:17:45,708
Vravel, že ak budeme kopať ďalej,
určite čoskoro nájdeme lepšie ipsium.
219
00:17:46,500 --> 00:17:48,916
A aj tak nemôžem odísť.
220
00:17:50,083 --> 00:17:52,833
Toto je môj domov. Nič iné nepoznám.
221
00:17:53,541 --> 00:17:54,916
Chápem.
222
00:17:54,916 --> 00:17:57,916
Pre nás je domov naša loď.
223
00:17:58,916 --> 00:18:00,708
Nič iné nemáme.
224
00:18:02,541 --> 00:18:04,833
Mrzí ma, že som ju ukradol.
225
00:18:06,875 --> 00:18:10,083
Vezmi si môj prídel.
226
00:18:11,125 --> 00:18:13,875
Prečo mi to dávaš?
227
00:18:14,541 --> 00:18:15,541
Lebo si nám pomohol.
228
00:18:21,125 --> 00:18:22,125
Vďaka.
229
00:18:44,458 --> 00:18:46,083
Motivátor je nainštalovaný,
230
00:18:46,083 --> 00:18:49,083
ale ešte musím pripojiť primárny počítač
na navádzací systém
231
00:18:49,083 --> 00:18:50,833
a vyladiť navigačný počítač.
232
00:18:50,833 --> 00:18:52,416
Zbrojný systém beží.
233
00:18:52,416 --> 00:18:53,958
Nejdeme do útoku.
234
00:18:53,958 --> 00:18:56,375
Mladí to majú beztak dosť zlé.
235
00:18:57,083 --> 00:19:01,708
Zdá sa, že Mokko využíva svoju autoritu
a prostriedky ako páku na svojich ľudí.
236
00:19:01,708 --> 00:19:04,666
Podobnú taktiku využíva aj Impérium.
237
00:19:04,666 --> 00:19:07,458
Hoci táto operácia je menšia.
238
00:19:17,708 --> 00:19:20,583
Nevraveli Bryce a Hugh,
že odpojili hyperpohon?
239
00:19:21,541 --> 00:19:23,166
Hej, kto ste?
240
00:19:25,041 --> 00:19:26,458
Poslal nás Mokko.
241
00:19:29,041 --> 00:19:30,125
Pokoj.
242
00:19:33,000 --> 00:19:35,416
Len sme si prišli po loď.
243
00:19:37,500 --> 00:19:38,958
Naštartujte motory.
244
00:19:42,000 --> 00:19:43,500
Už si prelomila kód štítu?
245
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Ešte nie.
246
00:19:45,000 --> 00:19:48,083
Väčšina dát sú Mokkove správy o zisku.
247
00:19:49,500 --> 00:19:52,083
Vravel si, že ipsium je tu opotrebované.
248
00:19:52,583 --> 00:19:53,708
Veď je.
249
00:19:53,708 --> 00:19:55,625
Nie podľa tohto.
250
00:19:55,625 --> 00:19:57,041
Ukáž mi to.
251
00:20:07,250 --> 00:20:09,875
Môj zlodej chytil ďalšieho zlodeja.
252
00:20:12,125 --> 00:20:13,625
Dobrá práca, Benni.
253
00:20:14,250 --> 00:20:15,833
Urobil si na mňa dojem.
254
00:20:16,583 --> 00:20:17,666
Kde sú ostatní?
255
00:20:18,458 --> 00:20:19,458
V garáži.
256
00:20:21,250 --> 00:20:23,625
Prepáč. Musel som.
257
00:20:24,458 --> 00:20:26,166
To sa mi páči.
258
00:20:26,875 --> 00:20:31,458
V budúcnosti z teba určite raz bude víťaz.
259
00:20:44,666 --> 00:20:46,625
Hyperpohon takmer pripojený.
260
00:20:47,625 --> 00:20:48,958
Stratil som našich špiónov.
261
00:20:49,958 --> 00:20:51,750
A privolali posily.
262
00:20:54,166 --> 00:20:56,750
Zdá sa, že máme nepozvaných hostí.
263
00:20:57,458 --> 00:20:59,333
Ukážete sa?
264
00:21:04,416 --> 00:21:07,250
Myslíte si, že sem môžete prísť
a okradnúť ma?
265
00:21:08,125 --> 00:21:10,583
Táto loď patrí nám.
266
00:21:10,583 --> 00:21:12,166
Už nie!
267
00:21:13,083 --> 00:21:14,958
A tie blastery by som odložil.
268
00:21:15,958 --> 00:21:18,833
Jedna zlá strela a je po nás.
269
00:21:20,500 --> 00:21:21,750
My vždy trafíme.
270
00:21:23,833 --> 00:21:27,666
Verím vám, ale asi si to rozmyslíte.
271
00:21:27,666 --> 00:21:28,750
Nie!
272
00:21:33,166 --> 00:21:35,500
Pusti ma!
273
00:21:40,416 --> 00:21:43,125
Zbrane dole alebo spadne dole.
274
00:21:58,958 --> 00:22:01,875
Neoprávnené vniknutie a pokus o lúpež.
275
00:22:02,458 --> 00:22:05,708
Desať rokov v bani
sa mi zdá ako vhodný trest,
276
00:22:06,208 --> 00:22:07,750
ak to vôbec prežijete.
277
00:22:09,041 --> 00:22:10,041
Vezmite ich dole.
278
00:22:15,333 --> 00:22:16,333
Stojte!
279
00:22:17,250 --> 00:22:19,416
Teraz nie, chlapče. Mám prácu.
280
00:22:20,375 --> 00:22:22,166
Klamal si nám, Mokko.
281
00:22:22,750 --> 00:22:24,333
Ipsium nie je opotrebované!
282
00:22:24,833 --> 00:22:27,625
Odstrihol si nás
a zisky si si nechal pre seba!
283
00:22:28,333 --> 00:22:31,083
Klame. Nepočúvajte ho!
284
00:22:31,583 --> 00:22:33,791
Nikdy ti na nás vôbec nezáležalo.
285
00:22:33,791 --> 00:22:35,500
A tu mám dôkaz.
286
00:22:36,000 --> 00:22:37,208
Ukáž mi to.
287
00:22:45,833 --> 00:22:47,208
Čo sa deje, Mokko?
288
00:22:48,375 --> 00:22:51,541
Otročíme v baniach,
zatiaľ čo si ty užívaš korisť?
289
00:22:56,000 --> 00:22:57,541
Vzal som si svoj podiel!
290
00:22:57,541 --> 00:22:59,750
Nikto z vás by bezo mňa neprežil!
291
00:22:59,750 --> 00:23:01,166
Na to nezabúdajte.
292
00:23:06,958 --> 00:23:07,958
Hoďte ju dole!
293
00:23:35,166 --> 00:23:37,708
Nikto mi nevezme to, čo mi patrí.
294
00:23:38,583 --> 00:23:40,083
Všetkých ich odstráňte!
295
00:23:49,833 --> 00:23:51,416
Poradím si s vami sám!
296
00:23:59,041 --> 00:24:00,125
Chyť ma za ruku!
297
00:24:03,250 --> 00:24:05,125
Nemal si ísť proti mne, chlapče.
298
00:24:33,458 --> 00:24:34,583
Som rád, že si späť.
299
00:24:38,583 --> 00:24:39,958
Tu sú vaše veci.
300
00:24:41,000 --> 00:24:42,250
Všetko?
301
00:24:42,875 --> 00:24:44,875
Áno, neveríte mi?
302
00:24:48,500 --> 00:24:51,125
Dobre, chápem. Ale naozaj je tam všetko.
303
00:24:53,250 --> 00:24:56,083
Čo teraz budete robiť?
304
00:24:56,791 --> 00:24:59,000
Asi budeme ďalej ťažiť ipsium.
305
00:24:59,500 --> 00:25:00,708
To vieme.
306
00:25:00,708 --> 00:25:02,541
Môžeš byť čím len chceš.
307
00:25:03,125 --> 00:25:04,375
Galaxia je veľká.
308
00:25:04,375 --> 00:25:06,708
Nemusíš tu ostať.
309
00:25:06,708 --> 00:25:08,166
Nie je to také zlé.
310
00:25:08,666 --> 00:25:10,333
A keď je Mokko preč,
311
00:25:11,041 --> 00:25:13,791
všetci budeme dostávať
rovnaký podiel zo zisku.
312
00:25:14,375 --> 00:25:16,750
Benni, večera!
313
00:25:19,083 --> 00:25:21,000
Vďaka, že si mi ukázala pravdu.
314
00:25:21,791 --> 00:25:24,958
Ak budeš potrebovať zlodeja,
vieš, kde ma nájdeš.
315
00:25:30,166 --> 00:25:31,708
Čo sa deje?
316
00:25:32,375 --> 00:25:34,250
Impérium nie je jediná hrozba.
317
00:25:35,750 --> 00:25:38,583
V galaxii sme takých
ako Mokko videli mnoho.
318
00:25:39,375 --> 00:25:42,916
Bohužiaľ áno.
319
00:25:44,083 --> 00:25:47,958
Ale stále existuje veľa takých ako my.
320
00:25:50,875 --> 00:25:52,791
A to niečo znamená.
321
00:26:33,375 --> 00:26:34,750
ZÁCHRANNÁ MISIA
322
00:26:59,708 --> 00:27:01,708
Preklad titulkov: Peter Sirovec