1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: O LOTE ESTRAGADO 2 00:00:30,708 --> 00:00:33,250 Resgate 3 00:00:43,041 --> 00:00:46,666 Estou aborrecido, com calor e a morrer de fome! 4 00:00:47,208 --> 00:00:49,458 Disse-te para conservares as rações. 5 00:00:49,458 --> 00:00:52,416 Pois, mas tive fome. 6 00:00:55,625 --> 00:00:56,958 Estamos a desperdiçar tempo. 7 00:00:57,458 --> 00:00:59,125 Isto é um monte de sucata. 8 00:00:59,791 --> 00:01:04,625 Sim, mas com algumas reparações, será um monte de sucata algo operacional. 9 00:01:04,625 --> 00:01:07,416 As células têm energia à conta para nos levar à cidade 10 00:01:07,416 --> 00:01:09,791 do outro lado do hemisfério. 11 00:01:09,791 --> 00:01:10,875 Energia? 12 00:01:12,208 --> 00:01:15,333 Esquecemo-nos do Gonky. Ele ainda está na Marauder. 13 00:01:15,333 --> 00:01:18,500 Infelizmente, como o ladrão desativou o transmissor da nave, 14 00:01:18,500 --> 00:01:20,375 não a conseguiremos localizar. 15 00:01:20,375 --> 00:01:23,250 A nave, não, mas podemos localizar o Gonky. 16 00:01:24,833 --> 00:01:26,125 Que ideia engenhosa. 17 00:01:26,125 --> 00:01:28,583 Tenta rastrear o código binário referencial dele. 18 00:01:28,583 --> 00:01:29,500 É para já. 19 00:01:30,916 --> 00:01:32,916 Não te enchas de esperança, miúda. 20 00:01:49,916 --> 00:01:52,625 Vê se te calas. Estou a ficar irritado. 21 00:02:01,208 --> 00:02:02,208 Mokko, fala o Benni. 22 00:02:02,708 --> 00:02:04,208 Estás atrasado, miúdo. 23 00:02:04,208 --> 00:02:08,083 A exploração demorou mais que o previsto, mas encontrei algo de que vais gostar. 24 00:02:08,083 --> 00:02:09,166 Baixa o escudo. 25 00:02:40,375 --> 00:02:41,750 O quê? 26 00:02:44,333 --> 00:02:45,541 Isto é... 27 00:03:12,333 --> 00:03:15,375 Disseste que tinhas algo para mim, Benni. 28 00:03:15,375 --> 00:03:17,041 Não esperava isto. 29 00:03:17,041 --> 00:03:20,000 Fanei-a a uns amadores que andavam a rondar as minas antigas 30 00:03:20,000 --> 00:03:21,250 no território norte. 31 00:03:25,166 --> 00:03:27,916 Os mineiros não viajam em naves como esta. 32 00:03:28,416 --> 00:03:30,541 Parece ter modificações especiais. 33 00:03:33,125 --> 00:03:35,750 Isto pode atrair as atenções erradas. 34 00:03:36,958 --> 00:03:42,083 Estás a tentar arranjar-me problemas quando tenho sido tão bom para ti? 35 00:03:42,083 --> 00:03:43,583 Não, Mokko. A sério. 36 00:03:43,583 --> 00:03:47,375 Pensei que podias ganhar dinheiro com ela. Foi só isso, juro. 37 00:03:48,041 --> 00:03:49,333 Pois... 38 00:03:49,333 --> 00:03:51,625 Está bem, acredito em ti. 39 00:03:52,125 --> 00:03:56,208 Mas terei de a vender peça a peça por precaução. 40 00:03:56,208 --> 00:04:00,375 Continuo a ser candidato a maior ganhador nesta ronda, certo? 41 00:04:01,125 --> 00:04:03,583 Teremos de ver, Benni. Teremos de ver. 42 00:04:04,083 --> 00:04:05,250 Mas estiveste bem. 43 00:04:08,833 --> 00:04:13,500 Como mostra da minha gratidão, podes ficar com o droide. 44 00:04:13,500 --> 00:04:15,291 E rações de água? 45 00:04:16,083 --> 00:04:18,583 Andei a explorar durante quatro rotações. 46 00:04:19,666 --> 00:04:20,916 Tens toda a razão. 47 00:04:36,666 --> 00:04:39,250 O Mokko cuida sempre da sua equipa. 48 00:04:40,166 --> 00:04:41,958 Tirem tudo o que for útil da nave. 49 00:04:42,625 --> 00:04:43,625 Boa! 50 00:04:44,625 --> 00:04:45,875 Obrigado, Mokko. 51 00:04:45,875 --> 00:04:48,041 É claro... 52 00:05:05,416 --> 00:05:07,166 Estou a apanhar um sinal. 53 00:05:08,375 --> 00:05:09,791 Acho que encontrei o Gonky! 54 00:05:10,958 --> 00:05:12,000 O quê? 55 00:05:12,625 --> 00:05:13,750 Encontraste-o? 56 00:05:13,750 --> 00:05:15,916 O sinal dele está 100 km a leste. 57 00:05:16,625 --> 00:05:19,666 Se o Gonky ainda está no planeta, a Marauder também deve estar. 58 00:05:21,041 --> 00:05:23,166 Vamos pôr isto a funcionar para descobrirmos. 59 00:05:35,708 --> 00:05:37,916 O sinal do Gonky vem lá de baixo. 60 00:05:38,416 --> 00:05:41,000 Deteto formas de vida mínimas na proximidade dele, 61 00:05:41,000 --> 00:05:43,791 mas um número desconhecido no nível subterrâneo. 62 00:05:44,333 --> 00:05:47,333 Este sítio tem pior aspeto do que o porto espacial abandonado. 63 00:05:47,833 --> 00:05:50,375 Faremos uma aproximação bipartida. Mantenham-se atentos. 64 00:05:59,416 --> 00:06:01,208 Acho que vou ter de te vender às peças. 65 00:06:02,375 --> 00:06:04,416 Porque não me serves para nada. 66 00:06:04,416 --> 00:06:06,875 O que vou fazer com um droide energético defeituoso? 67 00:06:07,958 --> 00:06:10,583 Esse droide energético defeituoso é nosso. 68 00:06:13,416 --> 00:06:15,083 Onde está a nossa nave? 69 00:06:16,958 --> 00:06:19,041 Sabem, o que se passa... 70 00:06:37,250 --> 00:06:39,875 Gonky, estás bem? 71 00:06:41,375 --> 00:06:43,458 O que vos interessa como esta coisa está? 72 00:06:43,458 --> 00:06:45,291 É só uma bateria velha e estafada. 73 00:06:45,291 --> 00:06:46,875 Para nós, não. 74 00:06:48,291 --> 00:06:49,750 Vamos tentar outra vez. 75 00:06:50,333 --> 00:06:52,541 Onde está a nossa nave? 76 00:06:52,541 --> 00:06:55,500 Podes ser mais específico? 77 00:06:56,083 --> 00:06:58,125 Aquela que roubaste ontem. 78 00:06:58,708 --> 00:07:00,208 Certo, essa nave... 79 00:07:01,000 --> 00:07:02,166 É o Mokko que a tem. 80 00:07:02,666 --> 00:07:04,416 Ele deu-me o droide como prenda. 81 00:07:05,958 --> 00:07:07,875 E quem é esse tal Mokko? 82 00:07:08,708 --> 00:07:09,708 Quem é o Mokko? 83 00:07:10,333 --> 00:07:12,958 Ele manda na cidade inteira, é o chefe. 84 00:07:13,583 --> 00:07:14,916 Agora, a vossa nave é dele. 85 00:07:14,916 --> 00:07:16,875 Isso é o que vamos ver. 86 00:07:17,750 --> 00:07:19,083 Leva-nos até ela. 87 00:07:19,583 --> 00:07:20,666 Nem pensar. 88 00:07:20,666 --> 00:07:23,000 Não vos posso ajudar a enfrentarem o Mokko. 89 00:07:23,000 --> 00:07:24,791 Não sabem o que ele tem feito por mim. 90 00:07:26,583 --> 00:07:27,666 Está bem. 91 00:07:27,666 --> 00:07:29,625 Posso mostrar-vos onde está a vossa nave. 92 00:07:30,166 --> 00:07:33,291 Mas se forem apanhados, não me conhecem. 93 00:07:37,833 --> 00:07:40,083 A Techno Union geriu esta mina durante a guerra, 94 00:07:40,083 --> 00:07:42,500 mas o Mokko tomou-a quando eles foram expulsos. 95 00:07:42,500 --> 00:07:45,250 Tem mantido esta operação desde então. 96 00:07:45,250 --> 00:07:48,791 Então, és mineiro de ipsium e ladrão de naves? 97 00:07:49,291 --> 00:07:51,250 O Mokko diz que são capacidades úteis. 98 00:07:51,250 --> 00:07:53,250 Roubar não é uma capacidade. 99 00:07:53,250 --> 00:07:55,041 Se formos bons a fazê-lo, é. 100 00:07:57,041 --> 00:07:59,041 O portal central tem um escudo de raios 101 00:07:59,041 --> 00:08:02,916 e todas as entradas subterrâneas parecem ser guardadas por turnos. 102 00:08:02,916 --> 00:08:05,750 Já atacámos sítios mais fortalecidos que este. 103 00:08:06,250 --> 00:08:08,791 Não podem usar blasters dentro de uma mina de ipsium. 104 00:08:08,791 --> 00:08:11,208 Vão destruir tudo e todos os que estão lá dentro. 105 00:08:11,208 --> 00:08:12,625 Aceitem que perderam. 106 00:08:14,708 --> 00:08:16,916 Há um ponto de entrada escondido. 107 00:08:17,416 --> 00:08:18,250 Ali. 108 00:08:22,666 --> 00:08:25,375 A chaminé tem uma escotilha de acesso lá dentro. 109 00:08:25,375 --> 00:08:29,541 Se for bem sincronizado, podemos descer em rappel entre os ciclos de ativação. 110 00:08:30,041 --> 00:08:31,541 Qual é a janela de tempo? 111 00:08:33,125 --> 00:08:34,125 Sessenta segundos. 112 00:08:34,125 --> 00:08:35,208 É bastante tempo. 113 00:08:35,958 --> 00:08:37,541 Ainda bem que estão tão confiantes, 114 00:08:37,541 --> 00:08:40,208 mas ser cozinhado vivo não estava nos meus planos. 115 00:08:40,208 --> 00:08:42,291 Boa sorte. Vou torcer por vocês. 116 00:08:43,291 --> 00:08:46,166 Poderás ir quando recuperarmos a nossa nave. 117 00:08:59,833 --> 00:09:01,000 Caramba... 118 00:09:10,916 --> 00:09:11,916 Preparado. 119 00:09:11,916 --> 00:09:13,000 Ao meu sinal. 120 00:09:17,083 --> 00:09:18,958 Isto é muito má ideia. 121 00:09:19,541 --> 00:09:20,750 Agora. 122 00:09:36,041 --> 00:09:38,125 Disseste que não havia guardas. 123 00:09:38,125 --> 00:09:39,458 Na altura, não havia. 124 00:09:44,916 --> 00:09:46,000 Trinta segundos. 125 00:09:46,000 --> 00:09:47,291 Ele não se vai safar. 126 00:09:47,791 --> 00:09:50,375 Acreditem, têm de se ir embora antes que seja tarde. 127 00:09:50,375 --> 00:09:51,500 Não fazemos isso. 128 00:09:52,000 --> 00:09:53,916 Isto não é bom. 129 00:09:57,125 --> 00:09:58,625 Hunter, tens de te apressar. 130 00:10:10,000 --> 00:10:11,208 Cinco segundos. 131 00:10:25,958 --> 00:10:27,458 Está livre. 132 00:10:29,916 --> 00:10:32,000 Não são mesmo mineiros de ipsium. 133 00:10:32,000 --> 00:10:33,083 Não. 134 00:10:33,708 --> 00:10:35,541 Roubaste a nave errada. 135 00:10:39,916 --> 00:10:40,916 Vamos. 136 00:11:11,916 --> 00:11:15,208 As condições desta mina estão abaixo do ideal. 137 00:11:15,791 --> 00:11:17,833 É porque o ipsium se degradou. 138 00:11:18,375 --> 00:11:21,666 O Mokko teve de reduzir os salários só para manter a mina a funcionar. 139 00:11:23,083 --> 00:11:24,583 Pelo menos, ainda trabalhamos. 140 00:11:25,333 --> 00:11:28,583 A vossa nave está na oficina superior, do outro lado da torre central. 141 00:11:29,250 --> 00:11:30,958 Venham. Conheço um atalho. 142 00:11:32,000 --> 00:11:33,583 Nada de truques. 143 00:11:34,250 --> 00:11:36,541 Também não quero ser apanhado. 144 00:11:53,500 --> 00:11:55,000 Bom, ali está a vossa nave. 145 00:11:55,500 --> 00:11:58,000 Cumpri a minha parte do acordo, por isso, vou andando. 146 00:11:58,000 --> 00:11:59,083 Espera. 147 00:12:04,166 --> 00:12:06,166 O hiperpropulsor foi retirado. 148 00:12:08,500 --> 00:12:10,750 Não me perguntaram em que estado estava. 149 00:12:10,750 --> 00:12:11,833 Que culpa tenho eu? 150 00:12:14,250 --> 00:12:17,041 Calma, a reparação não é complicada. 151 00:12:17,041 --> 00:12:18,875 Espero bem que não. 152 00:12:18,875 --> 00:12:21,541 Peguem no hiperpropulsor. Vamos despachar isto. 153 00:12:22,125 --> 00:12:23,458 E o escudo de raios? 154 00:12:23,458 --> 00:12:25,125 Teremos de o desligar. 155 00:12:25,791 --> 00:12:28,000 Só o podem fazer a partir da torre central. 156 00:12:29,250 --> 00:12:31,041 - Vamos lá. - Nem pensar. 157 00:12:31,041 --> 00:12:32,625 Dão muito nas vistas. 158 00:12:33,333 --> 00:12:36,708 Se não confiam em mim para ir sozinho, ela passa despercebida facilmente. 159 00:12:39,833 --> 00:12:41,833 Não o percas de vista. 160 00:12:41,833 --> 00:12:45,625 Transfere os dados para aqui e poderei aceder remotamente ao escudo. 161 00:12:46,125 --> 00:12:47,125 Vamos. 162 00:12:48,000 --> 00:12:49,250 Não com esse aspeto. 163 00:13:05,708 --> 00:13:07,416 Eles que esperem até eu estar pronto. 164 00:13:23,000 --> 00:13:25,250 Disseste que a sala de controlo é no piso superior. 165 00:13:25,250 --> 00:13:26,833 Não podemos entrar de rompante. 166 00:13:26,833 --> 00:13:29,708 Só o círculo próximo do Mokko tem cartões de acesso. 167 00:13:29,708 --> 00:13:31,375 Teremos de fanar um. 168 00:13:31,375 --> 00:13:33,416 Não fazes parte do círculo próximo? 169 00:13:33,416 --> 00:13:35,500 Ainda não, mas vou fazer. 170 00:13:36,416 --> 00:13:37,791 Estou a trabalhar para isso. 171 00:13:37,791 --> 00:13:42,125 Mas se o Mokko descobrir que vos ajudei, irei para as minas, por isso, disfarça. 172 00:13:59,083 --> 00:14:01,500 Estávamos a falar de ti, Benni. Onde tens estado? 173 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Por aí. 174 00:14:04,125 --> 00:14:05,916 Pensaste que a nave que deste ao Mokko 175 00:14:05,916 --> 00:14:08,166 te faria ser o maior ganhador nesta ronda? 176 00:14:08,666 --> 00:14:10,041 Porque não? 177 00:14:10,041 --> 00:14:11,916 Não podes esperar ganhar sempre. 178 00:14:13,958 --> 00:14:15,125 Não posso? 179 00:14:23,833 --> 00:14:25,375 Aquele é o Mokko. 180 00:14:25,375 --> 00:14:28,041 Já estava na hora. Estou faminto! 181 00:14:33,166 --> 00:14:35,083 Vês? É uma capacidade. 182 00:14:35,083 --> 00:14:36,625 Excelente. Já podemos ir? 183 00:14:37,125 --> 00:14:39,250 Ainda não. Quero ouvir a contagem. 184 00:14:41,375 --> 00:14:42,375 Muito bem. 185 00:14:43,375 --> 00:14:44,583 Prestem atenção. 186 00:14:46,250 --> 00:14:48,583 Sei que tem sido uma temporada fraca. 187 00:14:48,583 --> 00:14:51,791 Todos fomos forçados a fazer sacrifícios e passar mal. 188 00:14:51,791 --> 00:14:53,458 Inclusive eu. 189 00:14:54,458 --> 00:14:57,458 Apesar de alguns terem trabalhado bastante este trimestre, 190 00:14:57,958 --> 00:15:00,666 há outros que continuam a ficar aquém. 191 00:15:01,833 --> 00:15:06,000 Mas o Mokko trata sempre dos que rendem. 192 00:15:06,000 --> 00:15:09,833 E até aqui, o maior ganhador desta ronda é... 193 00:15:11,416 --> 00:15:12,416 ... o Drake! 194 00:15:15,791 --> 00:15:17,875 Devem estar a brincar comigo. 195 00:15:25,916 --> 00:15:30,166 Quanto aos restantes, as rações são escassas. 196 00:15:30,166 --> 00:15:36,791 Isso significa que terão de trabalhar mais e mais tempo para podermos sobreviver. 197 00:15:37,291 --> 00:15:40,875 Mas não deixarei a minha equipa morrer à fome. 198 00:15:46,916 --> 00:15:48,375 Cuidado! 199 00:16:04,541 --> 00:16:05,583 Como vai isso? 200 00:16:05,583 --> 00:16:08,375 Posso reativar facilmente a maioria dos sistemas, 201 00:16:08,375 --> 00:16:12,333 mas não iremos a lado nenhum até termos o hiperpropulsor montado. 202 00:16:12,333 --> 00:16:14,291 Estou a tratar disso! 203 00:16:18,625 --> 00:16:19,625 Estás bem? 204 00:16:20,125 --> 00:16:21,125 Não. 205 00:16:21,125 --> 00:16:25,000 Roubei a nave e, mesmo assim, não fui o maior ganhador. 206 00:16:25,541 --> 00:16:27,833 Não deviam ter de competir por comida. 207 00:16:27,833 --> 00:16:29,666 Aqui, as coisas são assim. 208 00:16:29,666 --> 00:16:31,333 Temos de merecer o nosso quinhão. 209 00:16:32,125 --> 00:16:34,750 Mas vou impressionar o Mokko. Espera e verás. 210 00:17:02,916 --> 00:17:05,000 Hunter, chegámos à sala de controlo. 211 00:17:05,000 --> 00:17:08,250 Recebido. Obtém o código do escudo e volta para aqui. 212 00:17:24,375 --> 00:17:26,708 Eles tratam-te mesmo como um deles. 213 00:17:29,000 --> 00:17:30,250 Oxalá o Mokko fizesse isso. 214 00:17:32,041 --> 00:17:35,208 Ele não parece importar-se com nenhum de vocês. 215 00:17:35,958 --> 00:17:37,166 Porque não se vão embora? 216 00:17:37,666 --> 00:17:38,666 Estás enganada. 217 00:17:39,875 --> 00:17:41,541 O Mokko manteve-nos no ativo. 218 00:17:41,541 --> 00:17:45,708 Ele disse que com mais tempo e mais trabalho encontraremos ipsium melhor. 219 00:17:46,500 --> 00:17:48,916 Além disso, não me posso ir embora. 220 00:17:50,083 --> 00:17:52,833 É o meu lar, tudo o que conheço. 221 00:17:53,541 --> 00:17:54,916 Compreendo. 222 00:17:54,916 --> 00:17:57,916 A nossa nave é o nosso lar. 223 00:17:58,916 --> 00:18:00,708 É o único que temos. 224 00:18:02,541 --> 00:18:04,833 Desculpa tê-la roubado. 225 00:18:06,875 --> 00:18:10,083 Toma, podes comer a minha ração. 226 00:18:11,125 --> 00:18:13,875 Porque me dás isso? 227 00:18:14,541 --> 00:18:15,541 Por nos ajudares. 228 00:18:21,125 --> 00:18:22,125 Obrigado. 229 00:18:44,458 --> 00:18:46,083 O motivador está instalado, 230 00:18:46,083 --> 00:18:49,083 mas ainda tenho de ligar os primários ao sistema de orientação 231 00:18:49,083 --> 00:18:50,833 e ajustar o computador de navegação. 232 00:18:50,833 --> 00:18:52,416 O sistema de armas está ativo. 233 00:18:52,416 --> 00:18:53,958 Não vamos atacar. 234 00:18:53,958 --> 00:18:56,375 A situação destes miúdos já é má o suficiente. 235 00:18:57,083 --> 00:19:01,708 O Mokko parece usar o poder e os meios que tem para abusar dos trabalhadores. 236 00:19:01,708 --> 00:19:04,666 É uma tática semelhante à que o Império usa. 237 00:19:04,666 --> 00:19:07,458 No entanto, esta operação é menor. 238 00:19:17,708 --> 00:19:20,583 O Bryce e o Hugh não disseram que tiraram o hiperpropulsor? 239 00:19:21,541 --> 00:19:23,166 Quem são vocês? 240 00:19:25,041 --> 00:19:26,458 Foi o Mokko que nos mandou cá. 241 00:19:29,041 --> 00:19:30,125 Calma. 242 00:19:33,000 --> 00:19:35,416 Só viemos buscar a nossa nave. 243 00:19:37,500 --> 00:19:38,958 Liguem os motores. 244 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 - Tiveste sorte com o código do escudo? - Ainda não. 245 00:19:45,000 --> 00:19:48,083 A maioria dos dados é dos relatórios de lucros do Mokko. 246 00:19:49,500 --> 00:19:52,083 Pensei que tinhas dito que o ipsium aqui está degradado. 247 00:19:52,583 --> 00:19:53,708 E está. 248 00:19:53,708 --> 00:19:55,625 Não é o que isto indica. 249 00:19:55,625 --> 00:19:57,041 Deixa-me ver isso. 250 00:20:07,250 --> 00:20:09,875 O meu ladrão apanhou outra ladra. 251 00:20:12,125 --> 00:20:13,625 Bom trabalho, Benni. 252 00:20:14,250 --> 00:20:15,833 Estou impressionado. 253 00:20:16,583 --> 00:20:17,666 Onde estão os outros? 254 00:20:18,458 --> 00:20:19,458 Na oficina. 255 00:20:21,250 --> 00:20:23,625 Lamento, tinha de o fazer. 256 00:20:24,458 --> 00:20:26,166 Lindo menino. 257 00:20:26,875 --> 00:20:31,458 O título de maior ganhador está mesmo no teu futuro. 258 00:20:44,666 --> 00:20:46,625 O hiperpropulsor está quase ativo. 259 00:20:47,625 --> 00:20:48,958 Perdi os espiões. 260 00:20:49,958 --> 00:20:51,750 E eles chamaram reforços. 261 00:20:54,166 --> 00:20:56,750 Parece que temos convidados indesejados. 262 00:20:57,458 --> 00:20:59,333 Querem mostrar-se? 263 00:21:04,416 --> 00:21:07,250 Pensam que podem vir até aqui e roubar-me? 264 00:21:08,125 --> 00:21:10,583 Tecnicamente, esta nave pertence-nos. 265 00:21:10,583 --> 00:21:12,166 Agora, já não! 266 00:21:13,083 --> 00:21:14,958 E pensem melhor nas blasters. 267 00:21:15,958 --> 00:21:18,833 Basta um tiro falhado e estamos todos feitos. 268 00:21:20,500 --> 00:21:21,750 Nós não falhamos. 269 00:21:23,833 --> 00:21:27,666 Acredito, mas acho que vão reconsiderar. 270 00:21:27,666 --> 00:21:28,750 Não! 271 00:21:33,166 --> 00:21:35,500 Larga-me! Deixa-me! 272 00:21:40,416 --> 00:21:43,125 Baixem as armas ou ela cai. 273 00:21:58,958 --> 00:22:01,875 Invasão de propriedade e tentativa de roubo. 274 00:22:02,458 --> 00:22:05,708 Dez anos nas minas parecem-me um castigo razoável, 275 00:22:06,208 --> 00:22:07,750 se sobreviverem tanto tempo. 276 00:22:09,041 --> 00:22:10,041 Levem-nos para baixo. 277 00:22:15,333 --> 00:22:16,333 Parem! 278 00:22:17,250 --> 00:22:19,416 Agora não, miúdo. Estou ocupado. 279 00:22:20,375 --> 00:22:22,166 Mentiste-nos, Mokko. 280 00:22:22,750 --> 00:22:24,333 O ipsium não está a degradar! 281 00:22:24,833 --> 00:22:27,625 Tens estado a roubar-nos e a ficar com os lucros só para ti. 282 00:22:28,333 --> 00:22:31,083 Isso é mentira. Não lhe deem ouvidos! 283 00:22:31,583 --> 00:22:33,791 Nunca te importaste connosco. 284 00:22:33,791 --> 00:22:35,500 E tenho as provas aqui. 285 00:22:36,000 --> 00:22:37,208 Deixa-me ver isso. 286 00:22:45,833 --> 00:22:47,208 O que se passa, Mokko? 287 00:22:48,375 --> 00:22:51,541 Matamo-nos a trabalhar nas minas enquanto desfrutas dos lucros? 288 00:22:56,000 --> 00:22:57,541 Só tirei a minha parte! 289 00:22:57,541 --> 00:22:59,750 Nenhum de vocês sobreviveria sem mim. 290 00:22:59,750 --> 00:23:01,166 Não se esqueçam disso. 291 00:23:06,958 --> 00:23:07,958 Atira-a daí! 292 00:23:35,166 --> 00:23:37,708 Ninguém me vai tirar o que me pertence. 293 00:23:38,583 --> 00:23:40,083 Despachem-nos a todos! 294 00:23:49,833 --> 00:23:51,416 Trato de vocês eu mesmo. 295 00:23:59,041 --> 00:24:00,125 Agarra a minha mão! 296 00:24:03,250 --> 00:24:05,125 Nunca me devias ter traído, miúdo. 297 00:24:33,458 --> 00:24:34,583 É bom ter-te de volta. 298 00:24:38,583 --> 00:24:39,958 Aqui têm as vossas coisas. 299 00:24:41,000 --> 00:24:42,250 Todas? 300 00:24:42,875 --> 00:24:44,875 Sim. Não confiam em mim? 301 00:24:48,500 --> 00:24:51,125 Certo, é justo. Mas está tudo aí. 302 00:24:53,250 --> 00:24:56,083 Então, o que vão fazer agora? 303 00:24:56,791 --> 00:24:59,000 Acho que vamos continuar a minerar ipsium. 304 00:24:59,500 --> 00:25:00,708 É o que sabemos fazer. 305 00:25:00,708 --> 00:25:02,541 Podes ser o que quiseres. 306 00:25:03,125 --> 00:25:04,375 A galáxia é grande. 307 00:25:04,375 --> 00:25:06,708 Não tens de ficar aqui. 308 00:25:06,708 --> 00:25:08,166 Não é assim tão mau. 309 00:25:08,666 --> 00:25:10,333 E sem o Mokko, 310 00:25:11,041 --> 00:25:13,791 todos iremos receber uma parte igual dos lucros. 311 00:25:14,375 --> 00:25:16,750 Benni, hora de comer! 312 00:25:19,083 --> 00:25:21,000 Obrigado por me mostrares a verdade. 313 00:25:21,791 --> 00:25:24,958 Se algum dia precisares de um ladrão, devo-te uma. 314 00:25:30,166 --> 00:25:31,708 O que se passa? 315 00:25:32,375 --> 00:25:34,250 O Império não é a única ameaça. 316 00:25:35,750 --> 00:25:38,583 Já vimos inúmeros como o Mokko na galáxia. 317 00:25:39,375 --> 00:25:42,916 Infelizmente, sim. 318 00:25:44,083 --> 00:25:47,958 Porém, também há muitos como nós por aí. 319 00:25:50,875 --> 00:25:52,791 E isso já é alguma coisa. 320 00:26:33,375 --> 00:26:34,750 RESGATE 321 00:26:59,708 --> 00:27:01,708 Legendas: Paulo Montes