1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS: O LOTE ESTRAGADO
2
00:00:30,708 --> 00:00:33,250
Resgate
3
00:00:43,041 --> 00:00:46,666
Estou aborrecido,
com calor e a morrer de fome!
4
00:00:47,208 --> 00:00:49,458
Disse-te para conservares as rações.
5
00:00:49,458 --> 00:00:52,416
Pois, mas tive fome.
6
00:00:55,625 --> 00:00:56,958
Estamos a desperdiçar tempo.
7
00:00:57,458 --> 00:00:59,125
Isto é um monte de sucata.
8
00:00:59,791 --> 00:01:04,625
Sim, mas com algumas reparações,
será um monte de sucata algo operacional.
9
00:01:04,625 --> 00:01:07,416
As células têm energia à conta
para nos levar à cidade
10
00:01:07,416 --> 00:01:09,791
do outro lado do hemisfério.
11
00:01:09,791 --> 00:01:10,875
Energia?
12
00:01:12,208 --> 00:01:15,333
Esquecemo-nos do Gonky.
Ele ainda está na Marauder.
13
00:01:15,333 --> 00:01:18,500
Infelizmente, como o ladrão desativou
o transmissor da nave,
14
00:01:18,500 --> 00:01:20,375
não a conseguiremos localizar.
15
00:01:20,375 --> 00:01:23,250
A nave, não,
mas podemos localizar o Gonky.
16
00:01:24,833 --> 00:01:26,125
Que ideia engenhosa.
17
00:01:26,125 --> 00:01:28,583
Tenta rastrear
o código binário referencial dele.
18
00:01:28,583 --> 00:01:29,500
É para já.
19
00:01:30,916 --> 00:01:32,916
Não te enchas de esperança, miúda.
20
00:01:49,916 --> 00:01:52,625
Vê se te calas. Estou a ficar irritado.
21
00:02:01,208 --> 00:02:02,208
Mokko, fala o Benni.
22
00:02:02,708 --> 00:02:04,208
Estás atrasado, miúdo.
23
00:02:04,208 --> 00:02:08,083
A exploração demorou mais que o previsto,
mas encontrei algo de que vais gostar.
24
00:02:08,083 --> 00:02:09,166
Baixa o escudo.
25
00:02:40,375 --> 00:02:41,750
O quê?
26
00:02:44,333 --> 00:02:45,541
Isto é...
27
00:03:12,333 --> 00:03:15,375
Disseste que tinhas algo para mim, Benni.
28
00:03:15,375 --> 00:03:17,041
Não esperava isto.
29
00:03:17,041 --> 00:03:20,000
Fanei-a a uns amadores
que andavam a rondar as minas antigas
30
00:03:20,000 --> 00:03:21,250
no território norte.
31
00:03:25,166 --> 00:03:27,916
Os mineiros não viajam em naves como esta.
32
00:03:28,416 --> 00:03:30,541
Parece ter modificações especiais.
33
00:03:33,125 --> 00:03:35,750
Isto pode atrair as atenções erradas.
34
00:03:36,958 --> 00:03:42,083
Estás a tentar arranjar-me problemas
quando tenho sido tão bom para ti?
35
00:03:42,083 --> 00:03:43,583
Não, Mokko. A sério.
36
00:03:43,583 --> 00:03:47,375
Pensei que podias ganhar dinheiro com ela.
Foi só isso, juro.
37
00:03:48,041 --> 00:03:49,333
Pois...
38
00:03:49,333 --> 00:03:51,625
Está bem, acredito em ti.
39
00:03:52,125 --> 00:03:56,208
Mas terei de a vender
peça a peça por precaução.
40
00:03:56,208 --> 00:04:00,375
Continuo a ser candidato
a maior ganhador nesta ronda, certo?
41
00:04:01,125 --> 00:04:03,583
Teremos de ver, Benni. Teremos de ver.
42
00:04:04,083 --> 00:04:05,250
Mas estiveste bem.
43
00:04:08,833 --> 00:04:13,500
Como mostra da minha gratidão,
podes ficar com o droide.
44
00:04:13,500 --> 00:04:15,291
E rações de água?
45
00:04:16,083 --> 00:04:18,583
Andei a explorar durante quatro rotações.
46
00:04:19,666 --> 00:04:20,916
Tens toda a razão.
47
00:04:36,666 --> 00:04:39,250
O Mokko cuida sempre da sua equipa.
48
00:04:40,166 --> 00:04:41,958
Tirem tudo o que for útil da nave.
49
00:04:42,625 --> 00:04:43,625
Boa!
50
00:04:44,625 --> 00:04:45,875
Obrigado, Mokko.
51
00:04:45,875 --> 00:04:48,041
É claro...
52
00:05:05,416 --> 00:05:07,166
Estou a apanhar um sinal.
53
00:05:08,375 --> 00:05:09,791
Acho que encontrei o Gonky!
54
00:05:10,958 --> 00:05:12,000
O quê?
55
00:05:12,625 --> 00:05:13,750
Encontraste-o?
56
00:05:13,750 --> 00:05:15,916
O sinal dele está 100 km a leste.
57
00:05:16,625 --> 00:05:19,666
Se o Gonky ainda está no planeta,
a Marauder também deve estar.
58
00:05:21,041 --> 00:05:23,166
Vamos pôr isto a funcionar
para descobrirmos.
59
00:05:35,708 --> 00:05:37,916
O sinal do Gonky vem lá de baixo.
60
00:05:38,416 --> 00:05:41,000
Deteto formas de vida mínimas
na proximidade dele,
61
00:05:41,000 --> 00:05:43,791
mas um número desconhecido
no nível subterrâneo.
62
00:05:44,333 --> 00:05:47,333
Este sítio tem pior aspeto
do que o porto espacial abandonado.
63
00:05:47,833 --> 00:05:50,375
Faremos uma aproximação bipartida.
Mantenham-se atentos.
64
00:05:59,416 --> 00:06:01,208
Acho que vou ter de te vender às peças.
65
00:06:02,375 --> 00:06:04,416
Porque não me serves para nada.
66
00:06:04,416 --> 00:06:06,875
O que vou fazer
com um droide energético defeituoso?
67
00:06:07,958 --> 00:06:10,583
Esse droide energético defeituoso é nosso.
68
00:06:13,416 --> 00:06:15,083
Onde está a nossa nave?
69
00:06:16,958 --> 00:06:19,041
Sabem, o que se passa...
70
00:06:37,250 --> 00:06:39,875
Gonky, estás bem?
71
00:06:41,375 --> 00:06:43,458
O que vos interessa como esta coisa está?
72
00:06:43,458 --> 00:06:45,291
É só uma bateria velha e estafada.
73
00:06:45,291 --> 00:06:46,875
Para nós, não.
74
00:06:48,291 --> 00:06:49,750
Vamos tentar outra vez.
75
00:06:50,333 --> 00:06:52,541
Onde está a nossa nave?
76
00:06:52,541 --> 00:06:55,500
Podes ser mais específico?
77
00:06:56,083 --> 00:06:58,125
Aquela que roubaste ontem.
78
00:06:58,708 --> 00:07:00,208
Certo, essa nave...
79
00:07:01,000 --> 00:07:02,166
É o Mokko que a tem.
80
00:07:02,666 --> 00:07:04,416
Ele deu-me o droide como prenda.
81
00:07:05,958 --> 00:07:07,875
E quem é esse tal Mokko?
82
00:07:08,708 --> 00:07:09,708
Quem é o Mokko?
83
00:07:10,333 --> 00:07:12,958
Ele manda na cidade inteira, é o chefe.
84
00:07:13,583 --> 00:07:14,916
Agora, a vossa nave é dele.
85
00:07:14,916 --> 00:07:16,875
Isso é o que vamos ver.
86
00:07:17,750 --> 00:07:19,083
Leva-nos até ela.
87
00:07:19,583 --> 00:07:20,666
Nem pensar.
88
00:07:20,666 --> 00:07:23,000
Não vos posso ajudar
a enfrentarem o Mokko.
89
00:07:23,000 --> 00:07:24,791
Não sabem o que ele tem feito por mim.
90
00:07:26,583 --> 00:07:27,666
Está bem.
91
00:07:27,666 --> 00:07:29,625
Posso mostrar-vos onde está a vossa nave.
92
00:07:30,166 --> 00:07:33,291
Mas se forem apanhados, não me conhecem.
93
00:07:37,833 --> 00:07:40,083
A Techno Union geriu esta mina
durante a guerra,
94
00:07:40,083 --> 00:07:42,500
mas o Mokko tomou-a
quando eles foram expulsos.
95
00:07:42,500 --> 00:07:45,250
Tem mantido esta operação desde então.
96
00:07:45,250 --> 00:07:48,791
Então, és mineiro de ipsium
e ladrão de naves?
97
00:07:49,291 --> 00:07:51,250
O Mokko diz que são capacidades úteis.
98
00:07:51,250 --> 00:07:53,250
Roubar não é uma capacidade.
99
00:07:53,250 --> 00:07:55,041
Se formos bons a fazê-lo, é.
100
00:07:57,041 --> 00:07:59,041
O portal central tem um escudo de raios
101
00:07:59,041 --> 00:08:02,916
e todas as entradas subterrâneas
parecem ser guardadas por turnos.
102
00:08:02,916 --> 00:08:05,750
Já atacámos sítios
mais fortalecidos que este.
103
00:08:06,250 --> 00:08:08,791
Não podem usar blasters
dentro de uma mina de ipsium.
104
00:08:08,791 --> 00:08:11,208
Vão destruir tudo e todos
os que estão lá dentro.
105
00:08:11,208 --> 00:08:12,625
Aceitem que perderam.
106
00:08:14,708 --> 00:08:16,916
Há um ponto de entrada escondido.
107
00:08:17,416 --> 00:08:18,250
Ali.
108
00:08:22,666 --> 00:08:25,375
A chaminé
tem uma escotilha de acesso lá dentro.
109
00:08:25,375 --> 00:08:29,541
Se for bem sincronizado, podemos descer
em rappel entre os ciclos de ativação.
110
00:08:30,041 --> 00:08:31,541
Qual é a janela de tempo?
111
00:08:33,125 --> 00:08:34,125
Sessenta segundos.
112
00:08:34,125 --> 00:08:35,208
É bastante tempo.
113
00:08:35,958 --> 00:08:37,541
Ainda bem que estão tão confiantes,
114
00:08:37,541 --> 00:08:40,208
mas ser cozinhado vivo
não estava nos meus planos.
115
00:08:40,208 --> 00:08:42,291
Boa sorte. Vou torcer por vocês.
116
00:08:43,291 --> 00:08:46,166
Poderás ir
quando recuperarmos a nossa nave.
117
00:08:59,833 --> 00:09:01,000
Caramba...
118
00:09:10,916 --> 00:09:11,916
Preparado.
119
00:09:11,916 --> 00:09:13,000
Ao meu sinal.
120
00:09:17,083 --> 00:09:18,958
Isto é muito má ideia.
121
00:09:19,541 --> 00:09:20,750
Agora.
122
00:09:36,041 --> 00:09:38,125
Disseste que não havia guardas.
123
00:09:38,125 --> 00:09:39,458
Na altura, não havia.
124
00:09:44,916 --> 00:09:46,000
Trinta segundos.
125
00:09:46,000 --> 00:09:47,291
Ele não se vai safar.
126
00:09:47,791 --> 00:09:50,375
Acreditem,
têm de se ir embora antes que seja tarde.
127
00:09:50,375 --> 00:09:51,500
Não fazemos isso.
128
00:09:52,000 --> 00:09:53,916
Isto não é bom.
129
00:09:57,125 --> 00:09:58,625
Hunter, tens de te apressar.
130
00:10:10,000 --> 00:10:11,208
Cinco segundos.
131
00:10:25,958 --> 00:10:27,458
Está livre.
132
00:10:29,916 --> 00:10:32,000
Não são mesmo mineiros de ipsium.
133
00:10:32,000 --> 00:10:33,083
Não.
134
00:10:33,708 --> 00:10:35,541
Roubaste a nave errada.
135
00:10:39,916 --> 00:10:40,916
Vamos.
136
00:11:11,916 --> 00:11:15,208
As condições desta mina
estão abaixo do ideal.
137
00:11:15,791 --> 00:11:17,833
É porque o ipsium se degradou.
138
00:11:18,375 --> 00:11:21,666
O Mokko teve de reduzir os salários
só para manter a mina a funcionar.
139
00:11:23,083 --> 00:11:24,583
Pelo menos, ainda trabalhamos.
140
00:11:25,333 --> 00:11:28,583
A vossa nave está na oficina superior,
do outro lado da torre central.
141
00:11:29,250 --> 00:11:30,958
Venham. Conheço um atalho.
142
00:11:32,000 --> 00:11:33,583
Nada de truques.
143
00:11:34,250 --> 00:11:36,541
Também não quero ser apanhado.
144
00:11:53,500 --> 00:11:55,000
Bom, ali está a vossa nave.
145
00:11:55,500 --> 00:11:58,000
Cumpri a minha parte do acordo,
por isso, vou andando.
146
00:11:58,000 --> 00:11:59,083
Espera.
147
00:12:04,166 --> 00:12:06,166
O hiperpropulsor foi retirado.
148
00:12:08,500 --> 00:12:10,750
Não me perguntaram em que estado estava.
149
00:12:10,750 --> 00:12:11,833
Que culpa tenho eu?
150
00:12:14,250 --> 00:12:17,041
Calma, a reparação não é complicada.
151
00:12:17,041 --> 00:12:18,875
Espero bem que não.
152
00:12:18,875 --> 00:12:21,541
Peguem no hiperpropulsor.
Vamos despachar isto.
153
00:12:22,125 --> 00:12:23,458
E o escudo de raios?
154
00:12:23,458 --> 00:12:25,125
Teremos de o desligar.
155
00:12:25,791 --> 00:12:28,000
Só o podem fazer
a partir da torre central.
156
00:12:29,250 --> 00:12:31,041
- Vamos lá.
- Nem pensar.
157
00:12:31,041 --> 00:12:32,625
Dão muito nas vistas.
158
00:12:33,333 --> 00:12:36,708
Se não confiam em mim para ir sozinho,
ela passa despercebida facilmente.
159
00:12:39,833 --> 00:12:41,833
Não o percas de vista.
160
00:12:41,833 --> 00:12:45,625
Transfere os dados para aqui
e poderei aceder remotamente ao escudo.
161
00:12:46,125 --> 00:12:47,125
Vamos.
162
00:12:48,000 --> 00:12:49,250
Não com esse aspeto.
163
00:13:05,708 --> 00:13:07,416
Eles que esperem até eu estar pronto.
164
00:13:23,000 --> 00:13:25,250
Disseste que a sala de controlo
é no piso superior.
165
00:13:25,250 --> 00:13:26,833
Não podemos entrar de rompante.
166
00:13:26,833 --> 00:13:29,708
Só o círculo próximo do Mokko
tem cartões de acesso.
167
00:13:29,708 --> 00:13:31,375
Teremos de fanar um.
168
00:13:31,375 --> 00:13:33,416
Não fazes parte do círculo próximo?
169
00:13:33,416 --> 00:13:35,500
Ainda não, mas vou fazer.
170
00:13:36,416 --> 00:13:37,791
Estou a trabalhar para isso.
171
00:13:37,791 --> 00:13:42,125
Mas se o Mokko descobrir que vos ajudei,
irei para as minas, por isso, disfarça.
172
00:13:59,083 --> 00:14:01,500
Estávamos a falar de ti, Benni.
Onde tens estado?
173
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Por aí.
174
00:14:04,125 --> 00:14:05,916
Pensaste que a nave que deste ao Mokko
175
00:14:05,916 --> 00:14:08,166
te faria ser o maior ganhador nesta ronda?
176
00:14:08,666 --> 00:14:10,041
Porque não?
177
00:14:10,041 --> 00:14:11,916
Não podes esperar ganhar sempre.
178
00:14:13,958 --> 00:14:15,125
Não posso?
179
00:14:23,833 --> 00:14:25,375
Aquele é o Mokko.
180
00:14:25,375 --> 00:14:28,041
Já estava na hora. Estou faminto!
181
00:14:33,166 --> 00:14:35,083
Vês? É uma capacidade.
182
00:14:35,083 --> 00:14:36,625
Excelente. Já podemos ir?
183
00:14:37,125 --> 00:14:39,250
Ainda não. Quero ouvir a contagem.
184
00:14:41,375 --> 00:14:42,375
Muito bem.
185
00:14:43,375 --> 00:14:44,583
Prestem atenção.
186
00:14:46,250 --> 00:14:48,583
Sei que tem sido uma temporada fraca.
187
00:14:48,583 --> 00:14:51,791
Todos fomos forçados a fazer sacrifícios
e passar mal.
188
00:14:51,791 --> 00:14:53,458
Inclusive eu.
189
00:14:54,458 --> 00:14:57,458
Apesar de alguns
terem trabalhado bastante este trimestre,
190
00:14:57,958 --> 00:15:00,666
há outros que continuam a ficar aquém.
191
00:15:01,833 --> 00:15:06,000
Mas o Mokko trata sempre dos que rendem.
192
00:15:06,000 --> 00:15:09,833
E até aqui,
o maior ganhador desta ronda é...
193
00:15:11,416 --> 00:15:12,416
... o Drake!
194
00:15:15,791 --> 00:15:17,875
Devem estar a brincar comigo.
195
00:15:25,916 --> 00:15:30,166
Quanto aos restantes,
as rações são escassas.
196
00:15:30,166 --> 00:15:36,791
Isso significa que terão de trabalhar mais
e mais tempo para podermos sobreviver.
197
00:15:37,291 --> 00:15:40,875
Mas não deixarei a minha equipa
morrer à fome.
198
00:15:46,916 --> 00:15:48,375
Cuidado!
199
00:16:04,541 --> 00:16:05,583
Como vai isso?
200
00:16:05,583 --> 00:16:08,375
Posso reativar facilmente
a maioria dos sistemas,
201
00:16:08,375 --> 00:16:12,333
mas não iremos a lado nenhum
até termos o hiperpropulsor montado.
202
00:16:12,333 --> 00:16:14,291
Estou a tratar disso!
203
00:16:18,625 --> 00:16:19,625
Estás bem?
204
00:16:20,125 --> 00:16:21,125
Não.
205
00:16:21,125 --> 00:16:25,000
Roubei a nave e, mesmo assim,
não fui o maior ganhador.
206
00:16:25,541 --> 00:16:27,833
Não deviam ter de competir por comida.
207
00:16:27,833 --> 00:16:29,666
Aqui, as coisas são assim.
208
00:16:29,666 --> 00:16:31,333
Temos de merecer o nosso quinhão.
209
00:16:32,125 --> 00:16:34,750
Mas vou impressionar o Mokko.
Espera e verás.
210
00:17:02,916 --> 00:17:05,000
Hunter, chegámos à sala de controlo.
211
00:17:05,000 --> 00:17:08,250
Recebido. Obtém o código do escudo
e volta para aqui.
212
00:17:24,375 --> 00:17:26,708
Eles tratam-te mesmo como um deles.
213
00:17:29,000 --> 00:17:30,250
Oxalá o Mokko fizesse isso.
214
00:17:32,041 --> 00:17:35,208
Ele não parece importar-se
com nenhum de vocês.
215
00:17:35,958 --> 00:17:37,166
Porque não se vão embora?
216
00:17:37,666 --> 00:17:38,666
Estás enganada.
217
00:17:39,875 --> 00:17:41,541
O Mokko manteve-nos no ativo.
218
00:17:41,541 --> 00:17:45,708
Ele disse que com mais tempo e mais
trabalho encontraremos ipsium melhor.
219
00:17:46,500 --> 00:17:48,916
Além disso, não me posso ir embora.
220
00:17:50,083 --> 00:17:52,833
É o meu lar, tudo o que conheço.
221
00:17:53,541 --> 00:17:54,916
Compreendo.
222
00:17:54,916 --> 00:17:57,916
A nossa nave é o nosso lar.
223
00:17:58,916 --> 00:18:00,708
É o único que temos.
224
00:18:02,541 --> 00:18:04,833
Desculpa tê-la roubado.
225
00:18:06,875 --> 00:18:10,083
Toma, podes comer a minha ração.
226
00:18:11,125 --> 00:18:13,875
Porque me dás isso?
227
00:18:14,541 --> 00:18:15,541
Por nos ajudares.
228
00:18:21,125 --> 00:18:22,125
Obrigado.
229
00:18:44,458 --> 00:18:46,083
O motivador está instalado,
230
00:18:46,083 --> 00:18:49,083
mas ainda tenho de ligar os primários
ao sistema de orientação
231
00:18:49,083 --> 00:18:50,833
e ajustar o computador de navegação.
232
00:18:50,833 --> 00:18:52,416
O sistema de armas está ativo.
233
00:18:52,416 --> 00:18:53,958
Não vamos atacar.
234
00:18:53,958 --> 00:18:56,375
A situação destes miúdos
já é má o suficiente.
235
00:18:57,083 --> 00:19:01,708
O Mokko parece usar o poder e os meios
que tem para abusar dos trabalhadores.
236
00:19:01,708 --> 00:19:04,666
É uma tática semelhante
à que o Império usa.
237
00:19:04,666 --> 00:19:07,458
No entanto, esta operação é menor.
238
00:19:17,708 --> 00:19:20,583
O Bryce e o Hugh não disseram
que tiraram o hiperpropulsor?
239
00:19:21,541 --> 00:19:23,166
Quem são vocês?
240
00:19:25,041 --> 00:19:26,458
Foi o Mokko que nos mandou cá.
241
00:19:29,041 --> 00:19:30,125
Calma.
242
00:19:33,000 --> 00:19:35,416
Só viemos buscar a nossa nave.
243
00:19:37,500 --> 00:19:38,958
Liguem os motores.
244
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
- Tiveste sorte com o código do escudo?
- Ainda não.
245
00:19:45,000 --> 00:19:48,083
A maioria dos dados
é dos relatórios de lucros do Mokko.
246
00:19:49,500 --> 00:19:52,083
Pensei que tinhas dito
que o ipsium aqui está degradado.
247
00:19:52,583 --> 00:19:53,708
E está.
248
00:19:53,708 --> 00:19:55,625
Não é o que isto indica.
249
00:19:55,625 --> 00:19:57,041
Deixa-me ver isso.
250
00:20:07,250 --> 00:20:09,875
O meu ladrão apanhou outra ladra.
251
00:20:12,125 --> 00:20:13,625
Bom trabalho, Benni.
252
00:20:14,250 --> 00:20:15,833
Estou impressionado.
253
00:20:16,583 --> 00:20:17,666
Onde estão os outros?
254
00:20:18,458 --> 00:20:19,458
Na oficina.
255
00:20:21,250 --> 00:20:23,625
Lamento, tinha de o fazer.
256
00:20:24,458 --> 00:20:26,166
Lindo menino.
257
00:20:26,875 --> 00:20:31,458
O título de maior ganhador
está mesmo no teu futuro.
258
00:20:44,666 --> 00:20:46,625
O hiperpropulsor está quase ativo.
259
00:20:47,625 --> 00:20:48,958
Perdi os espiões.
260
00:20:49,958 --> 00:20:51,750
E eles chamaram reforços.
261
00:20:54,166 --> 00:20:56,750
Parece que temos convidados indesejados.
262
00:20:57,458 --> 00:20:59,333
Querem mostrar-se?
263
00:21:04,416 --> 00:21:07,250
Pensam que podem vir até aqui e roubar-me?
264
00:21:08,125 --> 00:21:10,583
Tecnicamente, esta nave pertence-nos.
265
00:21:10,583 --> 00:21:12,166
Agora, já não!
266
00:21:13,083 --> 00:21:14,958
E pensem melhor nas blasters.
267
00:21:15,958 --> 00:21:18,833
Basta um tiro falhado
e estamos todos feitos.
268
00:21:20,500 --> 00:21:21,750
Nós não falhamos.
269
00:21:23,833 --> 00:21:27,666
Acredito, mas acho que vão reconsiderar.
270
00:21:27,666 --> 00:21:28,750
Não!
271
00:21:33,166 --> 00:21:35,500
Larga-me! Deixa-me!
272
00:21:40,416 --> 00:21:43,125
Baixem as armas ou ela cai.
273
00:21:58,958 --> 00:22:01,875
Invasão de propriedade
e tentativa de roubo.
274
00:22:02,458 --> 00:22:05,708
Dez anos nas minas
parecem-me um castigo razoável,
275
00:22:06,208 --> 00:22:07,750
se sobreviverem tanto tempo.
276
00:22:09,041 --> 00:22:10,041
Levem-nos para baixo.
277
00:22:15,333 --> 00:22:16,333
Parem!
278
00:22:17,250 --> 00:22:19,416
Agora não, miúdo. Estou ocupado.
279
00:22:20,375 --> 00:22:22,166
Mentiste-nos, Mokko.
280
00:22:22,750 --> 00:22:24,333
O ipsium não está a degradar!
281
00:22:24,833 --> 00:22:27,625
Tens estado a roubar-nos
e a ficar com os lucros só para ti.
282
00:22:28,333 --> 00:22:31,083
Isso é mentira. Não lhe deem ouvidos!
283
00:22:31,583 --> 00:22:33,791
Nunca te importaste connosco.
284
00:22:33,791 --> 00:22:35,500
E tenho as provas aqui.
285
00:22:36,000 --> 00:22:37,208
Deixa-me ver isso.
286
00:22:45,833 --> 00:22:47,208
O que se passa, Mokko?
287
00:22:48,375 --> 00:22:51,541
Matamo-nos a trabalhar nas minas
enquanto desfrutas dos lucros?
288
00:22:56,000 --> 00:22:57,541
Só tirei a minha parte!
289
00:22:57,541 --> 00:22:59,750
Nenhum de vocês sobreviveria sem mim.
290
00:22:59,750 --> 00:23:01,166
Não se esqueçam disso.
291
00:23:06,958 --> 00:23:07,958
Atira-a daí!
292
00:23:35,166 --> 00:23:37,708
Ninguém me vai tirar o que me pertence.
293
00:23:38,583 --> 00:23:40,083
Despachem-nos a todos!
294
00:23:49,833 --> 00:23:51,416
Trato de vocês eu mesmo.
295
00:23:59,041 --> 00:24:00,125
Agarra a minha mão!
296
00:24:03,250 --> 00:24:05,125
Nunca me devias ter traído, miúdo.
297
00:24:33,458 --> 00:24:34,583
É bom ter-te de volta.
298
00:24:38,583 --> 00:24:39,958
Aqui têm as vossas coisas.
299
00:24:41,000 --> 00:24:42,250
Todas?
300
00:24:42,875 --> 00:24:44,875
Sim. Não confiam em mim?
301
00:24:48,500 --> 00:24:51,125
Certo, é justo. Mas está tudo aí.
302
00:24:53,250 --> 00:24:56,083
Então, o que vão fazer agora?
303
00:24:56,791 --> 00:24:59,000
Acho que vamos continuar a minerar ipsium.
304
00:24:59,500 --> 00:25:00,708
É o que sabemos fazer.
305
00:25:00,708 --> 00:25:02,541
Podes ser o que quiseres.
306
00:25:03,125 --> 00:25:04,375
A galáxia é grande.
307
00:25:04,375 --> 00:25:06,708
Não tens de ficar aqui.
308
00:25:06,708 --> 00:25:08,166
Não é assim tão mau.
309
00:25:08,666 --> 00:25:10,333
E sem o Mokko,
310
00:25:11,041 --> 00:25:13,791
todos iremos receber
uma parte igual dos lucros.
311
00:25:14,375 --> 00:25:16,750
Benni, hora de comer!
312
00:25:19,083 --> 00:25:21,000
Obrigado por me mostrares a verdade.
313
00:25:21,791 --> 00:25:24,958
Se algum dia precisares de um ladrão,
devo-te uma.
314
00:25:30,166 --> 00:25:31,708
O que se passa?
315
00:25:32,375 --> 00:25:34,250
O Império não é a única ameaça.
316
00:25:35,750 --> 00:25:38,583
Já vimos inúmeros como o Mokko na galáxia.
317
00:25:39,375 --> 00:25:42,916
Infelizmente, sim.
318
00:25:44,083 --> 00:25:47,958
Porém, também há muitos como nós por aí.
319
00:25:50,875 --> 00:25:52,791
E isso já é alguma coisa.
320
00:26:33,375 --> 00:26:34,750
RESGATE
321
00:26:59,708 --> 00:27:01,708
Legendas: Paulo Montes