1
00:00:30,791 --> 00:00:33,250
Récupération
2
00:00:43,041 --> 00:00:46,666
Je m'ennuie,
j'ai chaud et je meurs de faim !
3
00:00:47,208 --> 00:00:49,458
Tu étais censé économiser tes rations.
4
00:00:49,458 --> 00:00:52,416
J'avais faim.
5
00:00:55,625 --> 00:00:56,958
On perd notre temps.
6
00:00:57,458 --> 00:00:59,125
C'est qu'un tas de ferraille.
7
00:00:59,791 --> 00:01:04,625
Oui, mais une fois réparé, ce sera
un tas de ferraille semi-opérationnel.
8
00:01:04,625 --> 00:01:07,416
La batterie nous conduira tout juste
à la ville
9
00:01:07,416 --> 00:01:09,791
de l'autre côté de l'hémisphère.
10
00:01:09,791 --> 00:01:10,875
Batterie ?
11
00:01:12,208 --> 00:01:15,333
On a oublié Gonky.
Il est toujours à bord du Maraudeur.
12
00:01:15,333 --> 00:01:18,500
Le voleur ayant désactivé
le transpondeur du vaisseau,
13
00:01:18,500 --> 00:01:20,375
on ne pourra pas le localiser.
14
00:01:20,375 --> 00:01:23,250
Pas le vaisseau. On peut localiser Gonky.
15
00:01:24,833 --> 00:01:26,125
Ingénieux.
16
00:01:26,125 --> 00:01:28,583
Essaie de pister
son code de référence binaire.
17
00:01:28,583 --> 00:01:29,500
J'y vais.
18
00:01:30,916 --> 00:01:32,916
Ne t'emballe pas, petite.
19
00:01:49,916 --> 00:01:52,625
Boucle-la. Tu m'agaces.
20
00:02:01,208 --> 00:02:02,208
Mokko, ici Benni.
21
00:02:02,708 --> 00:02:04,208
T'es en retard, petit.
22
00:02:04,208 --> 00:02:08,083
C'était plus long que prévu,
mais j'ai trouvé un truc qui va te plaire.
23
00:02:08,083 --> 00:02:09,166
Abaisse le bouclier.
24
00:02:40,375 --> 00:02:41,750
Quoi ?
25
00:02:44,333 --> 00:02:45,541
Mais c'est...
26
00:03:12,333 --> 00:03:15,375
Tu disais avoir quelque chose
pour moi, Benni.
27
00:03:15,375 --> 00:03:17,041
Je m'attendais pas à ça.
28
00:03:17,041 --> 00:03:20,000
Je l'ai volé à des amateurs
dans les vieilles mines
29
00:03:20,000 --> 00:03:21,250
du territoire nord.
30
00:03:25,166 --> 00:03:27,916
Les mineurs n'ont pas
des vaisseaux pareils.
31
00:03:28,416 --> 00:03:30,541
Il a été spécialement modifié.
32
00:03:33,125 --> 00:03:35,750
Il risquerait d'attirer l'attention.
33
00:03:36,958 --> 00:03:42,083
T'essaies de m'attirer des ennuis
après tout ce que j'ai fait pour toi ?
34
00:03:42,083 --> 00:03:43,583
Non, Mokko. Je t'assure.
35
00:03:43,583 --> 00:03:47,375
Je pensais que tu pourrais
en retirer de l'argent. Je le jure.
36
00:03:48,041 --> 00:03:49,333
Je vois.
37
00:03:49,333 --> 00:03:51,625
D'accord, je te crois.
38
00:03:52,125 --> 00:03:56,208
Mais je vais devoir le revendre
en pièces détachées.
39
00:03:56,208 --> 00:04:00,375
Avec ça, j'entre en lice
pour le titre du plus méritant, pas vrai ?
40
00:04:01,125 --> 00:04:03,583
On verra, Benni. On verra.
41
00:04:04,083 --> 00:04:05,250
Mais bon travail.
42
00:04:08,833 --> 00:04:13,500
Pour te remercier,
je te laisse garder le droïde.
43
00:04:13,500 --> 00:04:15,291
Et mes rations d'eau ?
44
00:04:16,083 --> 00:04:18,583
Mes recherches ont duré quatre rotations.
45
00:04:19,666 --> 00:04:20,916
C'est vrai.
46
00:04:36,666 --> 00:04:39,250
Mokko veille toujours sur ses hommes.
47
00:04:40,166 --> 00:04:41,958
Prenez tout ce qui sera utile.
48
00:04:42,625 --> 00:04:43,625
Oui !
49
00:04:44,625 --> 00:04:45,875
Merci, Mokko.
50
00:04:45,875 --> 00:04:48,041
C'est normal.
51
00:05:05,416 --> 00:05:07,166
Je détecte quelque chose.
52
00:05:08,375 --> 00:05:09,791
Je crois que j'ai trouvé Gonky.
53
00:05:10,958 --> 00:05:12,000
Tu... Quoi ?
54
00:05:12,625 --> 00:05:13,750
Tu l'as retrouvé ?
55
00:05:13,750 --> 00:05:15,916
Je détecte son signal à 100 km à l'est.
56
00:05:16,625 --> 00:05:19,666
S'il est toujours sur la planète,
le Maraudeur aussi.
57
00:05:21,041 --> 00:05:23,166
Démarrons cet engin et allons vérifier.
58
00:05:35,708 --> 00:05:37,916
Le signal de Gonky provient de là-bas.
59
00:05:38,416 --> 00:05:41,000
Je détecte peu de formes de vie
à proximité,
60
00:05:41,000 --> 00:05:43,791
mais un certain nombre
au niveau souterrain.
61
00:05:44,333 --> 00:05:47,333
C'est encore pire
que la base spatiale abandonnée.
62
00:05:47,833 --> 00:05:50,375
Séparons-nous. Restez sur vos gardes.
63
00:05:59,416 --> 00:06:01,208
Je vais devoir vendre tes pièces.
64
00:06:02,375 --> 00:06:04,416
Tu m'es d'aucune utilité.
65
00:06:04,416 --> 00:06:06,875
Je ferais quoi d'un droïde défectueux ?
66
00:06:07,958 --> 00:06:10,583
Ce droïde défectueux est à nous.
67
00:06:13,416 --> 00:06:15,083
Où est notre vaisseau ?
68
00:06:16,958 --> 00:06:19,041
En fait...
69
00:06:37,250 --> 00:06:39,875
Gonky, tu n'as rien ?
70
00:06:41,375 --> 00:06:43,458
Qu'est-ce que ça peut vous faire ?
71
00:06:43,458 --> 00:06:45,291
C'est qu'une vieille batterie usée.
72
00:06:45,291 --> 00:06:46,875
Pas pour nous.
73
00:06:48,291 --> 00:06:49,750
Je repose la question.
74
00:06:50,333 --> 00:06:52,541
Où est notre vaisseau ?
75
00:06:52,541 --> 00:06:55,500
Vous pouvez préciser ?
76
00:06:56,083 --> 00:06:58,125
Celui que tu as volé hier.
77
00:06:58,708 --> 00:07:00,208
Ah, oui. Celui-là.
78
00:07:01,000 --> 00:07:02,166
C'est Mokko qui l'a.
79
00:07:02,666 --> 00:07:04,416
Il m'a fait cadeau du droïde.
80
00:07:05,958 --> 00:07:07,875
Qui est ce Mokko ?
81
00:07:08,708 --> 00:07:09,708
Qui est Mokko ?
82
00:07:10,333 --> 00:07:12,958
Il dirige la ville entière. C'est le chef.
83
00:07:13,583 --> 00:07:14,916
Votre vaisseau est à lui.
84
00:07:14,916 --> 00:07:16,875
C'est ce qu'on verra.
85
00:07:17,750 --> 00:07:19,083
Conduis-nous à lui.
86
00:07:19,583 --> 00:07:20,666
Pas question.
87
00:07:20,666 --> 00:07:23,000
Je peux pas vous aider contre Mokko.
88
00:07:23,000 --> 00:07:24,791
Pas après ce qu'il a fait pour moi.
89
00:07:26,583 --> 00:07:27,666
D'accord.
90
00:07:27,666 --> 00:07:29,625
Je vais vous y conduire.
91
00:07:30,166 --> 00:07:33,291
Mais si on vous capture,
vous m'avez jamais vu.
92
00:07:37,833 --> 00:07:40,083
Cette mine était exploitée
par le Techno-Syndicat.
93
00:07:40,083 --> 00:07:42,500
Mokko a pris le relais à leur éviction.
94
00:07:42,500 --> 00:07:45,250
Il gère son exploitation depuis.
95
00:07:45,250 --> 00:07:48,791
T'es un mineur d'ipsium
et un voleur de vaisseaux ?
96
00:07:49,291 --> 00:07:51,250
Mokko juge mes compétences utiles.
97
00:07:51,250 --> 00:07:53,250
Voler n'est pas une compétence.
98
00:07:53,250 --> 00:07:55,041
Quand on est doué, si.
99
00:07:57,041 --> 00:07:59,041
Un bouclier à rayon protège le portail
100
00:07:59,041 --> 00:08:02,916
et des gardes se relaient
aux entrées souterraines.
101
00:08:02,916 --> 00:08:05,750
On a infiltré des endroits
bien plus fortifiés.
102
00:08:06,250 --> 00:08:08,791
Pas de blasters dans une mine d'ipsium.
103
00:08:08,791 --> 00:08:11,208
Vous allez tout détruire
et tuer tout le monde.
104
00:08:11,208 --> 00:08:12,625
Arrêtez les frais.
105
00:08:14,708 --> 00:08:16,916
Il y a un point d'infiltration secret.
106
00:08:17,416 --> 00:08:18,250
Là-bas.
107
00:08:22,666 --> 00:08:25,375
Il y a une trappe à l'intérieur
de la cheminée.
108
00:08:25,375 --> 00:08:29,541
Si on s'y prend bien, on peut y descendre
entre deux échappements.
109
00:08:30,041 --> 00:08:31,541
On a combien de temps ?
110
00:08:33,125 --> 00:08:34,125
Une minute.
111
00:08:34,125 --> 00:08:35,208
Facile.
112
00:08:35,958 --> 00:08:37,541
J'admire votre confiance,
113
00:08:37,541 --> 00:08:40,208
mais finir cuit à point n'était pas prévu.
114
00:08:40,208 --> 00:08:42,291
Je vous souhaite bonne chance.
115
00:08:43,291 --> 00:08:46,166
Tu t'en iras
quand on aura récupéré notre vaisseau.
116
00:08:59,833 --> 00:09:01,000
Nom d'un chien.
117
00:09:10,916 --> 00:09:11,916
Prêt.
118
00:09:11,916 --> 00:09:13,000
À mon signal.
119
00:09:17,083 --> 00:09:18,958
C'est une très mauvaise idée.
120
00:09:19,541 --> 00:09:20,750
Maintenant.
121
00:09:36,041 --> 00:09:38,125
T'as dit qu'il y avait pas de gardes.
122
00:09:38,125 --> 00:09:39,458
Avant, non.
123
00:09:44,916 --> 00:09:46,000
Trente secondes.
124
00:09:46,000 --> 00:09:47,291
Il va pas y arriver.
125
00:09:47,791 --> 00:09:50,375
Je l'ai dit.
Fuyez avant qu'il soit trop tard.
126
00:09:50,375 --> 00:09:51,500
C'est pas notre genre.
127
00:09:52,000 --> 00:09:53,916
Ça craint.
128
00:09:57,125 --> 00:09:58,625
Hunter, dépêche-toi.
129
00:10:10,000 --> 00:10:11,208
Cinq secondes.
130
00:10:25,958 --> 00:10:27,458
La voie est libre.
131
00:10:29,916 --> 00:10:32,000
Vous êtes pas des mineurs.
132
00:10:32,000 --> 00:10:33,083
Non.
133
00:10:33,708 --> 00:10:35,541
T'as volé le mauvais vaisseau.
134
00:10:39,916 --> 00:10:40,916
En avant.
135
00:11:11,916 --> 00:11:15,208
Les conditions sont loin d'être idéales
dans cette mine.
136
00:11:15,791 --> 00:11:17,833
C'est parce que l'ipsium s'est dégradé.
137
00:11:18,375 --> 00:11:21,666
Mokko a dû baisser les salaires
pour continuer d'exploiter la mine.
138
00:11:23,083 --> 00:11:24,583
Au moins, on a du travail.
139
00:11:25,333 --> 00:11:28,583
Votre vaisseau est au garage
en face de la tour centrale.
140
00:11:29,250 --> 00:11:30,958
Suivez-moi. Je connais un raccourci.
141
00:11:32,000 --> 00:11:33,583
Pas d'entourloupe.
142
00:11:34,250 --> 00:11:36,541
J'ai aucune envie de me faire pincer.
143
00:11:53,500 --> 00:11:55,000
Voilà votre vaisseau.
144
00:11:55,500 --> 00:11:58,000
J'ai rempli ma part du contrat. Au revoir.
145
00:11:58,000 --> 00:11:59,083
Une minute.
146
00:12:04,166 --> 00:12:06,166
L'hyperdrive a été retiré.
147
00:12:08,500 --> 00:12:10,750
Vous avez pas demandé
dans quel état il était.
148
00:12:10,750 --> 00:12:11,833
J'y suis pour rien.
149
00:12:14,250 --> 00:12:17,041
Du calme. C'est facile à réparer.
150
00:12:17,041 --> 00:12:18,875
Y a intérêt.
151
00:12:18,875 --> 00:12:21,541
Prenez l'hyperdrive. Ne traînons pas.
152
00:12:22,125 --> 00:12:23,458
Et le bouclier à rayon ?
153
00:12:23,458 --> 00:12:25,125
On doit le désactiver.
154
00:12:25,791 --> 00:12:28,000
Il faut le faire depuis la tour centrale.
155
00:12:29,250 --> 00:12:31,041
- Allons-y.
- Certainement pas.
156
00:12:31,041 --> 00:12:32,625
Vous vous démarquez trop.
157
00:12:33,333 --> 00:12:36,708
Elle se fondra dans la masse,
si vous voulez pas que j'y aille seul.
158
00:12:39,833 --> 00:12:41,833
Ne le quitte pas des yeux.
159
00:12:41,833 --> 00:12:45,625
Transfère les données là-dessus,
pour que j'accède au bouclier.
160
00:12:46,125 --> 00:12:47,125
Allons-y.
161
00:12:48,000 --> 00:12:49,250
Pas dans cette tenue.
162
00:13:05,708 --> 00:13:07,416
Ils attendront que j'aie fini.
163
00:13:23,000 --> 00:13:25,250
T'as dit que la salle de contrôle
était en haut.
164
00:13:25,250 --> 00:13:26,833
On peut pas y aller comme ça.
165
00:13:26,833 --> 00:13:29,708
Seul l'entourage de Mokko
a des cartes d'accès.
166
00:13:29,708 --> 00:13:31,375
On doit en voler une.
167
00:13:31,375 --> 00:13:33,416
T'en fais pas partie ?
168
00:13:33,416 --> 00:13:35,500
Pas encore, mais ça viendra.
169
00:13:36,416 --> 00:13:37,791
Je gravis les échelons.
170
00:13:37,791 --> 00:13:42,125
Si Mokko apprend que je vous ai aidés,
il m'enverra à la mine. Fais comme moi.
171
00:13:59,083 --> 00:14:01,500
On parlait justement de toi. Où t'étais ?
172
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Ici et là.
173
00:14:04,125 --> 00:14:05,916
Tu t'imagines que ton vaisseau volé
174
00:14:05,916 --> 00:14:08,166
fera de toi le plus méritant ?
175
00:14:08,666 --> 00:14:10,041
Pourquoi pas ?
176
00:14:10,041 --> 00:14:11,916
Tu peux pas gagner à chaque fois.
177
00:14:13,958 --> 00:14:15,125
Ah, non ?
178
00:14:23,833 --> 00:14:25,375
C'est Mokko.
179
00:14:25,375 --> 00:14:28,041
C'est pas trop tôt. Je meurs de faim !
180
00:14:33,166 --> 00:14:35,083
Tu vois ? C'est une compétence.
181
00:14:35,083 --> 00:14:36,625
Super. On peut y aller ?
182
00:14:37,125 --> 00:14:39,250
Pas encore. J'attends les résultats.
183
00:14:41,375 --> 00:14:42,375
Très bien.
184
00:14:43,375 --> 00:14:44,583
Écoutez-moi bien.
185
00:14:46,250 --> 00:14:48,583
Je sais que la saison a été difficile.
186
00:14:48,583 --> 00:14:51,791
On a tous dû faire des sacrifices
et se priver.
187
00:14:51,791 --> 00:14:53,458
Y compris moi.
188
00:14:54,458 --> 00:14:57,458
Tandis que certains
ont travaillé dur ce trimestre,
189
00:14:57,958 --> 00:15:00,666
d'autres continuent de décevoir.
190
00:15:01,833 --> 00:15:06,000
Mais Mokko prend toujours soin
de ceux qui le méritent.
191
00:15:06,000 --> 00:15:09,833
Et cette fois, le plus méritant est...
192
00:15:11,416 --> 00:15:12,416
Drake !
193
00:15:15,791 --> 00:15:17,875
Dites-moi que je rêve.
194
00:15:25,916 --> 00:15:30,166
Quant à vous autres,
les rations s'amenuisent.
195
00:15:30,166 --> 00:15:36,791
Vous devez travailler plus dur
et plus longtemps si on veut survivre.
196
00:15:37,291 --> 00:15:40,875
Mais je laisserai pas mes hommes
mourir de faim.
197
00:15:46,916 --> 00:15:48,375
Hé ! Fais gaffe !
198
00:16:04,541 --> 00:16:05,583
Ça avance ?
199
00:16:05,583 --> 00:16:08,375
Je peux rétablir
la plupart des systèmes sans mal,
200
00:16:08,375 --> 00:16:12,333
mais on n'ira nulle part
tant que l'hyperdrive ne sera pas branché.
201
00:16:12,333 --> 00:16:14,291
J'y travaille !
202
00:16:18,625 --> 00:16:19,625
Ça va ?
203
00:16:20,125 --> 00:16:21,125
Non.
204
00:16:21,125 --> 00:16:25,000
J'ai volé un vaisseau
et je suis toujours pas le plus méritant.
205
00:16:25,541 --> 00:16:27,833
Tu devrais pas avoir à rivaliser
pour manger.
206
00:16:27,833 --> 00:16:29,666
C'est comme ça que ça marche.
207
00:16:29,666 --> 00:16:31,333
On doit mériter notre part.
208
00:16:32,125 --> 00:16:34,750
Un jour, j'impressionnerai Mokko.
Ils verront.
209
00:17:02,916 --> 00:17:05,000
Hunter, on est en salle de contrôle.
210
00:17:05,000 --> 00:17:08,250
Bien reçu.
Trouve le code du bouclier et reviens.
211
00:17:24,375 --> 00:17:26,708
Ils te traitent comme l'une des leurs.
212
00:17:29,000 --> 00:17:30,250
C'est pas le cas de Mokko.
213
00:17:32,041 --> 00:17:35,208
Il n'a pas l'air de se soucier de vous.
214
00:17:35,958 --> 00:17:37,166
Pourquoi tu restes ?
215
00:17:37,666 --> 00:17:38,666
Tu te trompes.
216
00:17:39,875 --> 00:17:41,541
Mokko fait tourner les affaires.
217
00:17:41,541 --> 00:17:45,708
Il dit qu'avec le temps et l'effort,
on trouvera du meilleur ipsium.
218
00:17:46,500 --> 00:17:48,916
Et je peux pas partir.
219
00:17:50,083 --> 00:17:52,833
C'est chez moi. Je connais que ça.
220
00:17:53,541 --> 00:17:54,916
Je comprends.
221
00:17:54,916 --> 00:17:57,916
Notre vaisseau est notre maison.
222
00:17:58,916 --> 00:18:00,708
Notre seule maison.
223
00:18:02,541 --> 00:18:04,833
Désolé de l'avoir volé.
224
00:18:06,875 --> 00:18:10,083
Tiens, prends mes rations.
225
00:18:11,125 --> 00:18:13,875
Pourquoi tu me les donnes ?
226
00:18:14,541 --> 00:18:15,541
Pour ton aide.
227
00:18:21,125 --> 00:18:22,125
Merci.
228
00:18:44,458 --> 00:18:46,083
Le motivateur est installé,
229
00:18:46,083 --> 00:18:49,083
mais je dois encore relier le reste
au système de guidage
230
00:18:49,083 --> 00:18:50,833
et régler le navigateur.
231
00:18:50,833 --> 00:18:52,416
Système d'armement activé.
232
00:18:52,416 --> 00:18:53,958
On ne se battra pas.
233
00:18:53,958 --> 00:18:56,375
Inutile d'aggraver les choses
pour ces gamins.
234
00:18:57,083 --> 00:19:01,708
Mokko use de son pouvoir et ses ressources
pour faire pression sur ses travailleurs.
235
00:19:01,708 --> 00:19:04,666
L'Empire recourt à une tactique similaire.
236
00:19:04,666 --> 00:19:07,458
Même si cette opération
est à moindre échelle.
237
00:19:17,708 --> 00:19:20,583
Bryce et Hugh ont retiré
l'hyperdrive, non ?
238
00:19:21,541 --> 00:19:23,166
Vous êtes qui ?
239
00:19:25,041 --> 00:19:26,458
C'est Mokko qui nous envoie.
240
00:19:29,041 --> 00:19:30,125
Du calme.
241
00:19:33,000 --> 00:19:35,416
On veut juste notre vaisseau.
242
00:19:37,500 --> 00:19:38,958
Allume les moteurs.
243
00:19:42,000 --> 00:19:43,500
Tu trouves le code du bouclier ?
244
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Pas encore.
245
00:19:45,000 --> 00:19:48,083
La plupart des données
portent sur les bénéfices de Mokko.
246
00:19:49,500 --> 00:19:52,083
Je croyais que l'ipsium était dégradé.
247
00:19:52,583 --> 00:19:53,708
Il l'est.
248
00:19:53,708 --> 00:19:55,625
Pas à en croire ceci.
249
00:19:55,625 --> 00:19:57,041
Fais voir.
250
00:20:07,250 --> 00:20:09,875
Mon voleur en a attrapé un autre.
251
00:20:12,125 --> 00:20:13,625
Beau travail, Benni.
252
00:20:14,250 --> 00:20:15,833
Tu m'impressionnes.
253
00:20:16,583 --> 00:20:17,666
Où sont les autres ?
254
00:20:18,458 --> 00:20:19,458
Au garage.
255
00:20:21,250 --> 00:20:23,625
Désolé. J'avais pas le choix.
256
00:20:24,458 --> 00:20:26,166
Bon garçon.
257
00:20:26,875 --> 00:20:31,458
Un jour, le titre du plus méritant
te reviendra.
258
00:20:44,666 --> 00:20:46,625
L'hyperdrive est bientôt activé.
259
00:20:47,625 --> 00:20:48,958
J'ai perdu nos espions.
260
00:20:49,958 --> 00:20:51,750
Ils ont appelé des renforts.
261
00:20:54,166 --> 00:20:56,750
Des intrus se sont introduits chez nous.
262
00:20:57,458 --> 00:20:59,333
Montrez-vous !
263
00:21:04,416 --> 00:21:07,250
Vous croyez pouvoir venir me détrousser ?
264
00:21:08,125 --> 00:21:10,583
Techniquement, ce vaisseau est à nous.
265
00:21:10,583 --> 00:21:12,166
Plus maintenant !
266
00:21:13,083 --> 00:21:14,958
À votre place, j'éviterais de tirer.
267
00:21:15,958 --> 00:21:18,833
Un tir raté, et on est tous morts.
268
00:21:20,500 --> 00:21:21,750
On ne rate jamais.
269
00:21:23,833 --> 00:21:27,666
Je vous crois.
Mais je pense que vous allez vous raviser.
270
00:21:27,666 --> 00:21:28,750
Non !
271
00:21:33,166 --> 00:21:35,500
Lâche-moi !
272
00:21:40,416 --> 00:21:43,125
Baissez vos armes ou elle tombe.
273
00:21:58,958 --> 00:22:01,875
Intrusion et tentative de vol.
274
00:22:02,458 --> 00:22:05,708
Une décennie dans la mine me semble être
une peine raisonnable,
275
00:22:06,208 --> 00:22:07,750
si vous survivez jusque-là.
276
00:22:09,041 --> 00:22:10,041
Emmenez-les.
277
00:22:15,333 --> 00:22:16,333
Arrêtez !
278
00:22:17,250 --> 00:22:19,416
Pas maintenant. Je suis occupé.
279
00:22:20,375 --> 00:22:22,166
Tu nous as menti, Mokko.
280
00:22:22,750 --> 00:22:24,333
L'ipsium n'est pas dégradé !
281
00:22:24,833 --> 00:22:27,625
Tu nous as floués
pour garder les bénéfices !
282
00:22:28,333 --> 00:22:31,083
C'est faux. Ne l'écoutez pas !
283
00:22:31,583 --> 00:22:33,791
Tu te fiches royalement de nous.
284
00:22:33,791 --> 00:22:35,500
Et j'en ai la preuve.
285
00:22:36,000 --> 00:22:37,208
Fais voir.
286
00:22:45,833 --> 00:22:47,208
Explique-toi, Mokko.
287
00:22:48,375 --> 00:22:51,541
On trime
pendant que tu récoltes les bénéfices ?
288
00:22:56,000 --> 00:22:57,541
C'est la part qui me revient !
289
00:22:57,541 --> 00:22:59,750
Vous n'auriez jamais survécu sans moi !
290
00:22:59,750 --> 00:23:01,166
Ne l'oubliez pas.
291
00:23:06,958 --> 00:23:07,958
Jette-la !
292
00:23:35,166 --> 00:23:37,708
Personne ne prendra ce qui m'appartient.
293
00:23:38,583 --> 00:23:40,083
Occupez-vous d'eux !
294
00:23:49,833 --> 00:23:51,416
Je vais régler ça moi-même.
295
00:23:59,041 --> 00:24:00,125
Attrape ma main !
296
00:24:03,250 --> 00:24:05,125
T'aurais jamais dû me défier.
297
00:24:33,458 --> 00:24:34,583
Ravi de te revoir.
298
00:24:38,583 --> 00:24:39,958
Voilà vos affaires.
299
00:24:41,000 --> 00:24:42,250
Toutes ?
300
00:24:42,875 --> 00:24:44,875
Oui. Vous me faites pas confiance ?
301
00:24:48,500 --> 00:24:51,125
C'est de bonne guerre. Mais tout y est.
302
00:24:53,250 --> 00:24:56,083
Vous allez faire quoi, maintenant ?
303
00:24:56,791 --> 00:24:59,000
Continuer à extraire de l'ipsium.
304
00:24:59,500 --> 00:25:00,708
On sait faire que ça.
305
00:25:00,708 --> 00:25:02,541
Tu peux faire ce que tu veux.
306
00:25:03,125 --> 00:25:04,375
La galaxie est grande.
307
00:25:04,375 --> 00:25:06,708
T'es pas obligé de rester ici.
308
00:25:06,708 --> 00:25:08,166
C'est pas si terrible.
309
00:25:08,666 --> 00:25:10,333
Sans Mokko,
310
00:25:11,041 --> 00:25:13,791
on se partagera les profits équitablement.
311
00:25:14,375 --> 00:25:16,750
Benni, à table !
312
00:25:19,083 --> 00:25:21,000
Merci de m'avoir révélé la vérité.
313
00:25:21,791 --> 00:25:24,958
Je te revaudrai ça
si t'as besoin d'un voleur un jour.
314
00:25:30,166 --> 00:25:31,708
Qu'y a-t-il ?
315
00:25:32,375 --> 00:25:34,250
L'Empire n'est pas la seule menace.
316
00:25:35,750 --> 00:25:38,583
On a vu tant de gens comme Mokko
dans la galaxie.
317
00:25:39,375 --> 00:25:42,916
Hélas, oui.
318
00:25:44,083 --> 00:25:47,958
Mais il y a aussi
beaucoup de gens comme nous.
319
00:25:50,875 --> 00:25:52,791
Ça compte.
320
00:26:33,375 --> 00:26:34,750
RÉCUPÉRATION
321
00:26:59,708 --> 00:27:01,708
Sous-titres : Cynthia Kirbach