1 00:00:30,791 --> 00:00:33,250 Récupération 2 00:00:43,041 --> 00:00:46,666 Je m'ennuie, j'ai chaud et je meurs de faim ! 3 00:00:47,208 --> 00:00:49,458 Tu étais censé économiser tes rations. 4 00:00:49,458 --> 00:00:52,416 J'avais faim. 5 00:00:55,625 --> 00:00:56,958 On perd notre temps. 6 00:00:57,458 --> 00:00:59,125 C'est qu'un tas de ferraille. 7 00:00:59,791 --> 00:01:04,625 Oui, mais une fois réparé, ce sera un tas de ferraille semi-opérationnel. 8 00:01:04,625 --> 00:01:07,416 La batterie nous conduira tout juste à la ville 9 00:01:07,416 --> 00:01:09,791 de l'autre côté de l'hémisphère. 10 00:01:09,791 --> 00:01:10,875 Batterie ? 11 00:01:12,208 --> 00:01:15,333 On a oublié Gonky. Il est toujours à bord du Maraudeur. 12 00:01:15,333 --> 00:01:18,500 Le voleur ayant désactivé le transpondeur du vaisseau, 13 00:01:18,500 --> 00:01:20,375 on ne pourra pas le localiser. 14 00:01:20,375 --> 00:01:23,250 Pas le vaisseau. On peut localiser Gonky. 15 00:01:24,833 --> 00:01:26,125 Ingénieux. 16 00:01:26,125 --> 00:01:28,583 Essaie de pister son code de référence binaire. 17 00:01:28,583 --> 00:01:29,500 J'y vais. 18 00:01:30,916 --> 00:01:32,916 Ne t'emballe pas, petite. 19 00:01:49,916 --> 00:01:52,625 Boucle-la. Tu m'agaces. 20 00:02:01,208 --> 00:02:02,208 Mokko, ici Benni. 21 00:02:02,708 --> 00:02:04,208 T'es en retard, petit. 22 00:02:04,208 --> 00:02:08,083 C'était plus long que prévu, mais j'ai trouvé un truc qui va te plaire. 23 00:02:08,083 --> 00:02:09,166 Abaisse le bouclier. 24 00:02:40,375 --> 00:02:41,750 Quoi ? 25 00:02:44,333 --> 00:02:45,541 Mais c'est... 26 00:03:12,333 --> 00:03:15,375 Tu disais avoir quelque chose pour moi, Benni. 27 00:03:15,375 --> 00:03:17,041 Je m'attendais pas à ça. 28 00:03:17,041 --> 00:03:20,000 Je l'ai volé à des amateurs dans les vieilles mines 29 00:03:20,000 --> 00:03:21,250 du territoire nord. 30 00:03:25,166 --> 00:03:27,916 Les mineurs n'ont pas des vaisseaux pareils. 31 00:03:28,416 --> 00:03:30,541 Il a été spécialement modifié. 32 00:03:33,125 --> 00:03:35,750 Il risquerait d'attirer l'attention. 33 00:03:36,958 --> 00:03:42,083 T'essaies de m'attirer des ennuis après tout ce que j'ai fait pour toi ? 34 00:03:42,083 --> 00:03:43,583 Non, Mokko. Je t'assure. 35 00:03:43,583 --> 00:03:47,375 Je pensais que tu pourrais en retirer de l'argent. Je le jure. 36 00:03:48,041 --> 00:03:49,333 Je vois. 37 00:03:49,333 --> 00:03:51,625 D'accord, je te crois. 38 00:03:52,125 --> 00:03:56,208 Mais je vais devoir le revendre en pièces détachées. 39 00:03:56,208 --> 00:04:00,375 Avec ça, j'entre en lice pour le titre du plus méritant, pas vrai ? 40 00:04:01,125 --> 00:04:03,583 On verra, Benni. On verra. 41 00:04:04,083 --> 00:04:05,250 Mais bon travail. 42 00:04:08,833 --> 00:04:13,500 Pour te remercier, je te laisse garder le droïde. 43 00:04:13,500 --> 00:04:15,291 Et mes rations d'eau ? 44 00:04:16,083 --> 00:04:18,583 Mes recherches ont duré quatre rotations. 45 00:04:19,666 --> 00:04:20,916 C'est vrai. 46 00:04:36,666 --> 00:04:39,250 Mokko veille toujours sur ses hommes. 47 00:04:40,166 --> 00:04:41,958 Prenez tout ce qui sera utile. 48 00:04:42,625 --> 00:04:43,625 Oui ! 49 00:04:44,625 --> 00:04:45,875 Merci, Mokko. 50 00:04:45,875 --> 00:04:48,041 C'est normal. 51 00:05:05,416 --> 00:05:07,166 Je détecte quelque chose. 52 00:05:08,375 --> 00:05:09,791 Je crois que j'ai trouvé Gonky. 53 00:05:10,958 --> 00:05:12,000 Tu... Quoi ? 54 00:05:12,625 --> 00:05:13,750 Tu l'as retrouvé ? 55 00:05:13,750 --> 00:05:15,916 Je détecte son signal à 100 km à l'est. 56 00:05:16,625 --> 00:05:19,666 S'il est toujours sur la planète, le Maraudeur aussi. 57 00:05:21,041 --> 00:05:23,166 Démarrons cet engin et allons vérifier. 58 00:05:35,708 --> 00:05:37,916 Le signal de Gonky provient de là-bas. 59 00:05:38,416 --> 00:05:41,000 Je détecte peu de formes de vie à proximité, 60 00:05:41,000 --> 00:05:43,791 mais un certain nombre au niveau souterrain. 61 00:05:44,333 --> 00:05:47,333 C'est encore pire que la base spatiale abandonnée. 62 00:05:47,833 --> 00:05:50,375 Séparons-nous. Restez sur vos gardes. 63 00:05:59,416 --> 00:06:01,208 Je vais devoir vendre tes pièces. 64 00:06:02,375 --> 00:06:04,416 Tu m'es d'aucune utilité. 65 00:06:04,416 --> 00:06:06,875 Je ferais quoi d'un droïde défectueux ? 66 00:06:07,958 --> 00:06:10,583 Ce droïde défectueux est à nous. 67 00:06:13,416 --> 00:06:15,083 Où est notre vaisseau ? 68 00:06:16,958 --> 00:06:19,041 En fait... 69 00:06:37,250 --> 00:06:39,875 Gonky, tu n'as rien ? 70 00:06:41,375 --> 00:06:43,458 Qu'est-ce que ça peut vous faire ? 71 00:06:43,458 --> 00:06:45,291 C'est qu'une vieille batterie usée. 72 00:06:45,291 --> 00:06:46,875 Pas pour nous. 73 00:06:48,291 --> 00:06:49,750 Je repose la question. 74 00:06:50,333 --> 00:06:52,541 Où est notre vaisseau ? 75 00:06:52,541 --> 00:06:55,500 Vous pouvez préciser ? 76 00:06:56,083 --> 00:06:58,125 Celui que tu as volé hier. 77 00:06:58,708 --> 00:07:00,208 Ah, oui. Celui-là. 78 00:07:01,000 --> 00:07:02,166 C'est Mokko qui l'a. 79 00:07:02,666 --> 00:07:04,416 Il m'a fait cadeau du droïde. 80 00:07:05,958 --> 00:07:07,875 Qui est ce Mokko ? 81 00:07:08,708 --> 00:07:09,708 Qui est Mokko ? 82 00:07:10,333 --> 00:07:12,958 Il dirige la ville entière. C'est le chef. 83 00:07:13,583 --> 00:07:14,916 Votre vaisseau est à lui. 84 00:07:14,916 --> 00:07:16,875 C'est ce qu'on verra. 85 00:07:17,750 --> 00:07:19,083 Conduis-nous à lui. 86 00:07:19,583 --> 00:07:20,666 Pas question. 87 00:07:20,666 --> 00:07:23,000 Je peux pas vous aider contre Mokko. 88 00:07:23,000 --> 00:07:24,791 Pas après ce qu'il a fait pour moi. 89 00:07:26,583 --> 00:07:27,666 D'accord. 90 00:07:27,666 --> 00:07:29,625 Je vais vous y conduire. 91 00:07:30,166 --> 00:07:33,291 Mais si on vous capture, vous m'avez jamais vu. 92 00:07:37,833 --> 00:07:40,083 Cette mine était exploitée par le Techno-Syndicat. 93 00:07:40,083 --> 00:07:42,500 Mokko a pris le relais à leur éviction. 94 00:07:42,500 --> 00:07:45,250 Il gère son exploitation depuis. 95 00:07:45,250 --> 00:07:48,791 T'es un mineur d'ipsium et un voleur de vaisseaux ? 96 00:07:49,291 --> 00:07:51,250 Mokko juge mes compétences utiles. 97 00:07:51,250 --> 00:07:53,250 Voler n'est pas une compétence. 98 00:07:53,250 --> 00:07:55,041 Quand on est doué, si. 99 00:07:57,041 --> 00:07:59,041 Un bouclier à rayon protège le portail 100 00:07:59,041 --> 00:08:02,916 et des gardes se relaient aux entrées souterraines. 101 00:08:02,916 --> 00:08:05,750 On a infiltré des endroits bien plus fortifiés. 102 00:08:06,250 --> 00:08:08,791 Pas de blasters dans une mine d'ipsium. 103 00:08:08,791 --> 00:08:11,208 Vous allez tout détruire et tuer tout le monde. 104 00:08:11,208 --> 00:08:12,625 Arrêtez les frais. 105 00:08:14,708 --> 00:08:16,916 Il y a un point d'infiltration secret. 106 00:08:17,416 --> 00:08:18,250 Là-bas. 107 00:08:22,666 --> 00:08:25,375 Il y a une trappe à l'intérieur de la cheminée. 108 00:08:25,375 --> 00:08:29,541 Si on s'y prend bien, on peut y descendre entre deux échappements. 109 00:08:30,041 --> 00:08:31,541 On a combien de temps ? 110 00:08:33,125 --> 00:08:34,125 Une minute. 111 00:08:34,125 --> 00:08:35,208 Facile. 112 00:08:35,958 --> 00:08:37,541 J'admire votre confiance, 113 00:08:37,541 --> 00:08:40,208 mais finir cuit à point n'était pas prévu. 114 00:08:40,208 --> 00:08:42,291 Je vous souhaite bonne chance. 115 00:08:43,291 --> 00:08:46,166 Tu t'en iras quand on aura récupéré notre vaisseau. 116 00:08:59,833 --> 00:09:01,000 Nom d'un chien. 117 00:09:10,916 --> 00:09:11,916 Prêt. 118 00:09:11,916 --> 00:09:13,000 À mon signal. 119 00:09:17,083 --> 00:09:18,958 C'est une très mauvaise idée. 120 00:09:19,541 --> 00:09:20,750 Maintenant. 121 00:09:36,041 --> 00:09:38,125 T'as dit qu'il y avait pas de gardes. 122 00:09:38,125 --> 00:09:39,458 Avant, non. 123 00:09:44,916 --> 00:09:46,000 Trente secondes. 124 00:09:46,000 --> 00:09:47,291 Il va pas y arriver. 125 00:09:47,791 --> 00:09:50,375 Je l'ai dit. Fuyez avant qu'il soit trop tard. 126 00:09:50,375 --> 00:09:51,500 C'est pas notre genre. 127 00:09:52,000 --> 00:09:53,916 Ça craint. 128 00:09:57,125 --> 00:09:58,625 Hunter, dépêche-toi. 129 00:10:10,000 --> 00:10:11,208 Cinq secondes. 130 00:10:25,958 --> 00:10:27,458 La voie est libre. 131 00:10:29,916 --> 00:10:32,000 Vous êtes pas des mineurs. 132 00:10:32,000 --> 00:10:33,083 Non. 133 00:10:33,708 --> 00:10:35,541 T'as volé le mauvais vaisseau. 134 00:10:39,916 --> 00:10:40,916 En avant. 135 00:11:11,916 --> 00:11:15,208 Les conditions sont loin d'être idéales dans cette mine. 136 00:11:15,791 --> 00:11:17,833 C'est parce que l'ipsium s'est dégradé. 137 00:11:18,375 --> 00:11:21,666 Mokko a dû baisser les salaires pour continuer d'exploiter la mine. 138 00:11:23,083 --> 00:11:24,583 Au moins, on a du travail. 139 00:11:25,333 --> 00:11:28,583 Votre vaisseau est au garage en face de la tour centrale. 140 00:11:29,250 --> 00:11:30,958 Suivez-moi. Je connais un raccourci. 141 00:11:32,000 --> 00:11:33,583 Pas d'entourloupe. 142 00:11:34,250 --> 00:11:36,541 J'ai aucune envie de me faire pincer. 143 00:11:53,500 --> 00:11:55,000 Voilà votre vaisseau. 144 00:11:55,500 --> 00:11:58,000 J'ai rempli ma part du contrat. Au revoir. 145 00:11:58,000 --> 00:11:59,083 Une minute. 146 00:12:04,166 --> 00:12:06,166 L'hyperdrive a été retiré. 147 00:12:08,500 --> 00:12:10,750 Vous avez pas demandé dans quel état il était. 148 00:12:10,750 --> 00:12:11,833 J'y suis pour rien. 149 00:12:14,250 --> 00:12:17,041 Du calme. C'est facile à réparer. 150 00:12:17,041 --> 00:12:18,875 Y a intérêt. 151 00:12:18,875 --> 00:12:21,541 Prenez l'hyperdrive. Ne traînons pas. 152 00:12:22,125 --> 00:12:23,458 Et le bouclier à rayon ? 153 00:12:23,458 --> 00:12:25,125 On doit le désactiver. 154 00:12:25,791 --> 00:12:28,000 Il faut le faire depuis la tour centrale. 155 00:12:29,250 --> 00:12:31,041 - Allons-y. - Certainement pas. 156 00:12:31,041 --> 00:12:32,625 Vous vous démarquez trop. 157 00:12:33,333 --> 00:12:36,708 Elle se fondra dans la masse, si vous voulez pas que j'y aille seul. 158 00:12:39,833 --> 00:12:41,833 Ne le quitte pas des yeux. 159 00:12:41,833 --> 00:12:45,625 Transfère les données là-dessus, pour que j'accède au bouclier. 160 00:12:46,125 --> 00:12:47,125 Allons-y. 161 00:12:48,000 --> 00:12:49,250 Pas dans cette tenue. 162 00:13:05,708 --> 00:13:07,416 Ils attendront que j'aie fini. 163 00:13:23,000 --> 00:13:25,250 T'as dit que la salle de contrôle était en haut. 164 00:13:25,250 --> 00:13:26,833 On peut pas y aller comme ça. 165 00:13:26,833 --> 00:13:29,708 Seul l'entourage de Mokko a des cartes d'accès. 166 00:13:29,708 --> 00:13:31,375 On doit en voler une. 167 00:13:31,375 --> 00:13:33,416 T'en fais pas partie ? 168 00:13:33,416 --> 00:13:35,500 Pas encore, mais ça viendra. 169 00:13:36,416 --> 00:13:37,791 Je gravis les échelons. 170 00:13:37,791 --> 00:13:42,125 Si Mokko apprend que je vous ai aidés, il m'enverra à la mine. Fais comme moi. 171 00:13:59,083 --> 00:14:01,500 On parlait justement de toi. Où t'étais ? 172 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Ici et là. 173 00:14:04,125 --> 00:14:05,916 Tu t'imagines que ton vaisseau volé 174 00:14:05,916 --> 00:14:08,166 fera de toi le plus méritant ? 175 00:14:08,666 --> 00:14:10,041 Pourquoi pas ? 176 00:14:10,041 --> 00:14:11,916 Tu peux pas gagner à chaque fois. 177 00:14:13,958 --> 00:14:15,125 Ah, non ? 178 00:14:23,833 --> 00:14:25,375 C'est Mokko. 179 00:14:25,375 --> 00:14:28,041 C'est pas trop tôt. Je meurs de faim ! 180 00:14:33,166 --> 00:14:35,083 Tu vois ? C'est une compétence. 181 00:14:35,083 --> 00:14:36,625 Super. On peut y aller ? 182 00:14:37,125 --> 00:14:39,250 Pas encore. J'attends les résultats. 183 00:14:41,375 --> 00:14:42,375 Très bien. 184 00:14:43,375 --> 00:14:44,583 Écoutez-moi bien. 185 00:14:46,250 --> 00:14:48,583 Je sais que la saison a été difficile. 186 00:14:48,583 --> 00:14:51,791 On a tous dû faire des sacrifices et se priver. 187 00:14:51,791 --> 00:14:53,458 Y compris moi. 188 00:14:54,458 --> 00:14:57,458 Tandis que certains ont travaillé dur ce trimestre, 189 00:14:57,958 --> 00:15:00,666 d'autres continuent de décevoir. 190 00:15:01,833 --> 00:15:06,000 Mais Mokko prend toujours soin de ceux qui le méritent. 191 00:15:06,000 --> 00:15:09,833 Et cette fois, le plus méritant est... 192 00:15:11,416 --> 00:15:12,416 Drake ! 193 00:15:15,791 --> 00:15:17,875 Dites-moi que je rêve. 194 00:15:25,916 --> 00:15:30,166 Quant à vous autres, les rations s'amenuisent. 195 00:15:30,166 --> 00:15:36,791 Vous devez travailler plus dur et plus longtemps si on veut survivre. 196 00:15:37,291 --> 00:15:40,875 Mais je laisserai pas mes hommes mourir de faim. 197 00:15:46,916 --> 00:15:48,375 Hé ! Fais gaffe ! 198 00:16:04,541 --> 00:16:05,583 Ça avance ? 199 00:16:05,583 --> 00:16:08,375 Je peux rétablir la plupart des systèmes sans mal, 200 00:16:08,375 --> 00:16:12,333 mais on n'ira nulle part tant que l'hyperdrive ne sera pas branché. 201 00:16:12,333 --> 00:16:14,291 J'y travaille ! 202 00:16:18,625 --> 00:16:19,625 Ça va ? 203 00:16:20,125 --> 00:16:21,125 Non. 204 00:16:21,125 --> 00:16:25,000 J'ai volé un vaisseau et je suis toujours pas le plus méritant. 205 00:16:25,541 --> 00:16:27,833 Tu devrais pas avoir à rivaliser pour manger. 206 00:16:27,833 --> 00:16:29,666 C'est comme ça que ça marche. 207 00:16:29,666 --> 00:16:31,333 On doit mériter notre part. 208 00:16:32,125 --> 00:16:34,750 Un jour, j'impressionnerai Mokko. Ils verront. 209 00:17:02,916 --> 00:17:05,000 Hunter, on est en salle de contrôle. 210 00:17:05,000 --> 00:17:08,250 Bien reçu. Trouve le code du bouclier et reviens. 211 00:17:24,375 --> 00:17:26,708 Ils te traitent comme l'une des leurs. 212 00:17:29,000 --> 00:17:30,250 C'est pas le cas de Mokko. 213 00:17:32,041 --> 00:17:35,208 Il n'a pas l'air de se soucier de vous. 214 00:17:35,958 --> 00:17:37,166 Pourquoi tu restes ? 215 00:17:37,666 --> 00:17:38,666 Tu te trompes. 216 00:17:39,875 --> 00:17:41,541 Mokko fait tourner les affaires. 217 00:17:41,541 --> 00:17:45,708 Il dit qu'avec le temps et l'effort, on trouvera du meilleur ipsium. 218 00:17:46,500 --> 00:17:48,916 Et je peux pas partir. 219 00:17:50,083 --> 00:17:52,833 C'est chez moi. Je connais que ça. 220 00:17:53,541 --> 00:17:54,916 Je comprends. 221 00:17:54,916 --> 00:17:57,916 Notre vaisseau est notre maison. 222 00:17:58,916 --> 00:18:00,708 Notre seule maison. 223 00:18:02,541 --> 00:18:04,833 Désolé de l'avoir volé. 224 00:18:06,875 --> 00:18:10,083 Tiens, prends mes rations. 225 00:18:11,125 --> 00:18:13,875 Pourquoi tu me les donnes ? 226 00:18:14,541 --> 00:18:15,541 Pour ton aide. 227 00:18:21,125 --> 00:18:22,125 Merci. 228 00:18:44,458 --> 00:18:46,083 Le motivateur est installé, 229 00:18:46,083 --> 00:18:49,083 mais je dois encore relier le reste au système de guidage 230 00:18:49,083 --> 00:18:50,833 et régler le navigateur. 231 00:18:50,833 --> 00:18:52,416 Système d'armement activé. 232 00:18:52,416 --> 00:18:53,958 On ne se battra pas. 233 00:18:53,958 --> 00:18:56,375 Inutile d'aggraver les choses pour ces gamins. 234 00:18:57,083 --> 00:19:01,708 Mokko use de son pouvoir et ses ressources pour faire pression sur ses travailleurs. 235 00:19:01,708 --> 00:19:04,666 L'Empire recourt à une tactique similaire. 236 00:19:04,666 --> 00:19:07,458 Même si cette opération est à moindre échelle. 237 00:19:17,708 --> 00:19:20,583 Bryce et Hugh ont retiré l'hyperdrive, non ? 238 00:19:21,541 --> 00:19:23,166 Vous êtes qui ? 239 00:19:25,041 --> 00:19:26,458 C'est Mokko qui nous envoie. 240 00:19:29,041 --> 00:19:30,125 Du calme. 241 00:19:33,000 --> 00:19:35,416 On veut juste notre vaisseau. 242 00:19:37,500 --> 00:19:38,958 Allume les moteurs. 243 00:19:42,000 --> 00:19:43,500 Tu trouves le code du bouclier ? 244 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Pas encore. 245 00:19:45,000 --> 00:19:48,083 La plupart des données portent sur les bénéfices de Mokko. 246 00:19:49,500 --> 00:19:52,083 Je croyais que l'ipsium était dégradé. 247 00:19:52,583 --> 00:19:53,708 Il l'est. 248 00:19:53,708 --> 00:19:55,625 Pas à en croire ceci. 249 00:19:55,625 --> 00:19:57,041 Fais voir. 250 00:20:07,250 --> 00:20:09,875 Mon voleur en a attrapé un autre. 251 00:20:12,125 --> 00:20:13,625 Beau travail, Benni. 252 00:20:14,250 --> 00:20:15,833 Tu m'impressionnes. 253 00:20:16,583 --> 00:20:17,666 Où sont les autres ? 254 00:20:18,458 --> 00:20:19,458 Au garage. 255 00:20:21,250 --> 00:20:23,625 Désolé. J'avais pas le choix. 256 00:20:24,458 --> 00:20:26,166 Bon garçon. 257 00:20:26,875 --> 00:20:31,458 Un jour, le titre du plus méritant te reviendra. 258 00:20:44,666 --> 00:20:46,625 L'hyperdrive est bientôt activé. 259 00:20:47,625 --> 00:20:48,958 J'ai perdu nos espions. 260 00:20:49,958 --> 00:20:51,750 Ils ont appelé des renforts. 261 00:20:54,166 --> 00:20:56,750 Des intrus se sont introduits chez nous. 262 00:20:57,458 --> 00:20:59,333 Montrez-vous ! 263 00:21:04,416 --> 00:21:07,250 Vous croyez pouvoir venir me détrousser ? 264 00:21:08,125 --> 00:21:10,583 Techniquement, ce vaisseau est à nous. 265 00:21:10,583 --> 00:21:12,166 Plus maintenant ! 266 00:21:13,083 --> 00:21:14,958 À votre place, j'éviterais de tirer. 267 00:21:15,958 --> 00:21:18,833 Un tir raté, et on est tous morts. 268 00:21:20,500 --> 00:21:21,750 On ne rate jamais. 269 00:21:23,833 --> 00:21:27,666 Je vous crois. Mais je pense que vous allez vous raviser. 270 00:21:27,666 --> 00:21:28,750 Non ! 271 00:21:33,166 --> 00:21:35,500 Lâche-moi ! 272 00:21:40,416 --> 00:21:43,125 Baissez vos armes ou elle tombe. 273 00:21:58,958 --> 00:22:01,875 Intrusion et tentative de vol. 274 00:22:02,458 --> 00:22:05,708 Une décennie dans la mine me semble être une peine raisonnable, 275 00:22:06,208 --> 00:22:07,750 si vous survivez jusque-là. 276 00:22:09,041 --> 00:22:10,041 Emmenez-les. 277 00:22:15,333 --> 00:22:16,333 Arrêtez ! 278 00:22:17,250 --> 00:22:19,416 Pas maintenant. Je suis occupé. 279 00:22:20,375 --> 00:22:22,166 Tu nous as menti, Mokko. 280 00:22:22,750 --> 00:22:24,333 L'ipsium n'est pas dégradé ! 281 00:22:24,833 --> 00:22:27,625 Tu nous as floués pour garder les bénéfices ! 282 00:22:28,333 --> 00:22:31,083 C'est faux. Ne l'écoutez pas ! 283 00:22:31,583 --> 00:22:33,791 Tu te fiches royalement de nous. 284 00:22:33,791 --> 00:22:35,500 Et j'en ai la preuve. 285 00:22:36,000 --> 00:22:37,208 Fais voir. 286 00:22:45,833 --> 00:22:47,208 Explique-toi, Mokko. 287 00:22:48,375 --> 00:22:51,541 On trime pendant que tu récoltes les bénéfices ? 288 00:22:56,000 --> 00:22:57,541 C'est la part qui me revient ! 289 00:22:57,541 --> 00:22:59,750 Vous n'auriez jamais survécu sans moi ! 290 00:22:59,750 --> 00:23:01,166 Ne l'oubliez pas. 291 00:23:06,958 --> 00:23:07,958 Jette-la ! 292 00:23:35,166 --> 00:23:37,708 Personne ne prendra ce qui m'appartient. 293 00:23:38,583 --> 00:23:40,083 Occupez-vous d'eux ! 294 00:23:49,833 --> 00:23:51,416 Je vais régler ça moi-même. 295 00:23:59,041 --> 00:24:00,125 Attrape ma main ! 296 00:24:03,250 --> 00:24:05,125 T'aurais jamais dû me défier. 297 00:24:33,458 --> 00:24:34,583 Ravi de te revoir. 298 00:24:38,583 --> 00:24:39,958 Voilà vos affaires. 299 00:24:41,000 --> 00:24:42,250 Toutes ? 300 00:24:42,875 --> 00:24:44,875 Oui. Vous me faites pas confiance ? 301 00:24:48,500 --> 00:24:51,125 C'est de bonne guerre. Mais tout y est. 302 00:24:53,250 --> 00:24:56,083 Vous allez faire quoi, maintenant ? 303 00:24:56,791 --> 00:24:59,000 Continuer à extraire de l'ipsium. 304 00:24:59,500 --> 00:25:00,708 On sait faire que ça. 305 00:25:00,708 --> 00:25:02,541 Tu peux faire ce que tu veux. 306 00:25:03,125 --> 00:25:04,375 La galaxie est grande. 307 00:25:04,375 --> 00:25:06,708 T'es pas obligé de rester ici. 308 00:25:06,708 --> 00:25:08,166 C'est pas si terrible. 309 00:25:08,666 --> 00:25:10,333 Sans Mokko, 310 00:25:11,041 --> 00:25:13,791 on se partagera les profits équitablement. 311 00:25:14,375 --> 00:25:16,750 Benni, à table ! 312 00:25:19,083 --> 00:25:21,000 Merci de m'avoir révélé la vérité. 313 00:25:21,791 --> 00:25:24,958 Je te revaudrai ça si t'as besoin d'un voleur un jour. 314 00:25:30,166 --> 00:25:31,708 Qu'y a-t-il ? 315 00:25:32,375 --> 00:25:34,250 L'Empire n'est pas la seule menace. 316 00:25:35,750 --> 00:25:38,583 On a vu tant de gens comme Mokko dans la galaxie. 317 00:25:39,375 --> 00:25:42,916 Hélas, oui. 318 00:25:44,083 --> 00:25:47,958 Mais il y a aussi beaucoup de gens comme nous. 319 00:25:50,875 --> 00:25:52,791 Ça compte. 320 00:26:33,375 --> 00:26:34,750 RÉCUPÉRATION 321 00:26:59,708 --> 00:27:01,708 Sous-titres : Cynthia Kirbach